diff options
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 93 |
1 files changed, 62 insertions, 31 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 00:59+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-15 13:06+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -543,7 +543,8 @@ msgid "Domainname:" msgstr "Domeeninimi:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:246 -msgid "The wizard successfully add host in your DNS." +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully added host in your DNS." msgstr "Nõustaja lisas edukalt DNS-ile kliendi." #: ../dns_wizard/Bind.pm:256 @@ -819,8 +820,9 @@ msgid "Install server configuration" msgstr "Paigaldusserveri seadistus" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 +#, fuzzy msgid "" -"Path to data: specify your source directory, should be base of an " +"Path to data: specify your source directory, should be base of a " "Mandrakelinux installation." msgstr "" "Andmete asukoht: määrake lähtekataloog (Mandrakelinuxi paigalduse baas)." @@ -841,7 +843,8 @@ msgstr "" "Viga: lähtekataloog peab sisaldama täielikku Mandrakelinuxi kataloogipuud." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 -msgid "The destination directory already in use, please choose another one." +#, fuzzy +msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." msgstr "Sihtkataloog on juba kasutusel, palun valige mõni muu." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 @@ -958,8 +961,9 @@ msgid "Configuring Kolab server on your system..." msgstr "Teie süsteemi seadistamine Kolabi serveriks..." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:26 -msgid "Configuration OpenLDAP Server " -msgstr "OpenLDAP serveri seadistamine " +#, fuzzy +msgid "Configure OpenLDAP Server " +msgstr "OpenLDAP serveri seadistamine" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:80 msgid "Configure OpenLDAP server" @@ -974,11 +978,13 @@ msgid "OpenLDAP configuration wizard" msgstr "OpenLDAP seadistuste nõustaja" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:86 -msgid "Setup a OpenLDAP server." +#, fuzzy +msgid "Setup an OpenLDAP server." msgstr "OpenLDAP serveri seadistamine." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:93 -msgid "You must setup a OpenLDAP server first." +#, fuzzy +msgid "You must setup an OpenLDAP server first." msgstr "Kõigepealt tuleb OpenLDAP server seadistada." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:104 @@ -990,11 +996,13 @@ msgid "Save an existing configuration" msgstr "Olemasoleva seadistuse salvestamine" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:115 -msgid "LDAP User Add" +#, fuzzy +msgid "LDAP Adding User" msgstr "LDAP kasutaja lisamine" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:115 -msgid "User Create in: " +#, fuzzy +msgid "User Created in: " msgstr "Kasutaja loomine asukohta: " #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:117 @@ -1087,7 +1095,8 @@ msgid "Create in:" msgstr "Luuakse asukohta:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:192 -msgid "Confirmation Information for create LDAP server" +#, fuzzy +msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" msgstr "LDAP serveri loomise kinnitus" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194 ../ldap_wizard/Ldap.pm:222 @@ -1112,7 +1121,8 @@ msgid "Successfully added User" msgstr "Kasutaja edukalt lisatud" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:211 -msgid "The wizard successfully added an user in LDAP" +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully added a user in LDAP" msgstr "Nõustaja lisas edukalt kasutaja LDAP-ile" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:217 @@ -1120,7 +1130,7 @@ msgid "Server already configured" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221 -msgid "You have already configure your OpenLDAP Server with drakwizard\n" +msgid "You have already configured your OpenLDAP Server with drakwizard\n" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:351 @@ -1385,9 +1395,10 @@ msgid "NIS domain:" msgstr "NIS domeen:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 +#, fuzzy msgid "" -"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard also " -"build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to automount " +"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds " +"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount " "their home directory on a NIS client computer." msgstr "" "NIS server on tulus kasutajate ja masinanimede andmebaasi loomiseks. " @@ -1448,7 +1459,8 @@ msgid "Error: should be a directory." msgstr "Viga: peab olema kataloog" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 -msgid "Error: nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'." +#, fuzzy +msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." msgstr "" "Viga: NIS domeen peab olema korrektne (mitte puuduma või kohalik domeen)" @@ -1567,9 +1579,10 @@ msgstr "" "kui soovite midagi muuta." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102 +#, fuzzy msgid "" -"Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure " -"Postfix" +"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " +"configuring Postfix" msgstr "" "Viga, sendmail on paigaldatud, palun eemaldage see enne Postfixi " "paigaldamist ja seadistamist" @@ -1856,7 +1869,8 @@ msgid "Access Control:" msgstr "Ligipääsu kontroll:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:174 -msgid "The wizard have successfully configured your proxy server." +#, fuzzy +msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie vahendaja serveri." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:227 @@ -1921,17 +1935,19 @@ msgid "Add a boot image" msgstr "Alglaadimistõmmise lisamine" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +#, fuzzy msgid "" -"PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: " +"PXE description is used to explain the role of the boot image, ie: " "Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." msgstr "" "PXE kirjeldust kasutatakse alglaadimistõmmise reegli selgitamiseks, nt. " "Mandrakelinuxi 10 tõmmis, Mandrakelinuxi cookeri tõmmis..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +#, fuzzy msgid "" -"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a " -"number, with no space)" +"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, " +"without space)" msgstr "PXE nimi: nimi PXE menüüs (üks sõna/number, ilma tühikuteta)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 @@ -1940,9 +1956,10 @@ msgstr "" "Tõmmise asukoht: tõmmise täielik asukoht (vajalik võrgu-alglaadimistõmmis)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +#, fuzzy msgid "" -"To boot through network, the network computer needs a boot image. Morever we " -"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover " +"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" "Alglaadimise sooritamiseks üle võrgu vajab arvuti alglaadimistõmmist. Lisaks " @@ -1975,10 +1992,11 @@ msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" msgstr "all.rdz asukoht: tõmmise all.rdz täielik asukoht" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +#, fuzzy msgid "" -"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"To boot through network, network computers need boot image. Moreover we need " "to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " -"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +"user can choose whfich image he wants to boot through PXE." msgstr "" "Alglaadimise sooritamiseks üle võrgu vajab arvuti alglaadimistõmmist. Õieti " "on ennekõike vaja selle nime, et iga tõmmis oleks seotud konkreetse nimega " @@ -2024,7 +2042,8 @@ msgid "Boot image to modify:" msgstr "Muudetav alglaadimistõmmis:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "Add option to the PXE boot disk" +#, fuzzy +msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Võtme lisamine algkäivitusdisketile" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2116,9 +2135,10 @@ msgstr "" "lubamine'. Kui Te seda ei tee, ei vasta server PXE päringutele." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 +#, fuzzy msgid "" "Please provide a bootable image. To boot through a network, network " -"computers need a boot image." +"computers need boot image." msgstr "" "Palun andke alglaadimistõmmis. Alglaadimise sooritamiseks üle võrgu on " "alglaadimistõmmis vajalik." @@ -2385,7 +2405,8 @@ msgid "Type the path of the directory you want being shared." msgstr "Sisestage kataloogi asukoht, mida soovite jagada." #: ../samba_wizard/Samba.pm:161 -msgid "Create shared directory if it doesn't exists" +#, fuzzy +msgid "Create shared directory if it doesn't exist" msgstr "Jagatud kataloogi loomine, kui seda veel pole" #: ../samba_wizard/Samba.pm:166 @@ -2397,8 +2418,9 @@ msgid "File permissions" msgstr "Faili õigused" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 +#, fuzzy msgid "" -"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " +"Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " "like this:\n" "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" @@ -2636,8 +2658,9 @@ msgid "Modules:" msgstr "Moodulid: " #: ../web_wizard/Apache.pm:93 +#, fuzzy msgid "" -"Allows users to get a directory in their homes directories \n" +"Allows users to get a directory in their home directories \n" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" "Lubab kasutajatel muuta kataloogi nende kodukataloogides\n" @@ -2699,6 +2722,14 @@ msgstr "Apache server" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Süsteemi seadistamine Apache serveriks..." +#~ msgid "Configuration OpenLDAP Server " +#~ msgstr "OpenLDAP serveri seadistamine " + +#~ msgid "" +#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a " +#~ "number, with no space)" +#~ msgstr "PXE nimi: nimi PXE menüüs (üks sõna/number, ilma tühikuteta)" + #~ msgid "Information " #~ msgstr "Info " |