summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po49
1 files changed, 25 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9584b3bd..35e88e43 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-04 14:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-08 19:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-05 08:54-0300\n"
"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
@@ -193,8 +193,8 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid ""
-"If You want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
-"eXecution Environment, a protocol that allow computers to boot through the "
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
"Si desea habilitar PXE en su servidor DHCP, por favor marque la casilla (Pre-"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
"arranquen desde la red)."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "Rango de direcciones utilizados por dhcp"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
@@ -840,8 +840,8 @@ msgstr "por ej. use: /var/install/mdk-VERSION"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75
msgid ""
-"Error, the source directory must be a directory with full Mandrake "
-"installation directory."
+"Error, the source path must be a directory with full Mandrake installation "
+"directory."
msgstr ""
"Error, el directorio fuente debe ser un directorio que contenga un "
"directorio de instalación de Mandrake completo."
@@ -865,8 +865,8 @@ msgstr "Habilitar servidor de instalación HTTP:"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98
msgid ""
"Congratulations, Mandrake Install server is now ready. You can now configure "
-"a DHCP server with PXE suport, and a PXE server. So it will be very easy to "
-"install Mandrake through network."
+"a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to "
+"install Mandrake through a network."
msgstr ""
"Felicitaciones, el servidor de instalación de Mandrake ya está listo. Ahora "
"puede configurar un servidor DHCP con soporte PXE, y un servidor PXE. De "
@@ -1089,11 +1089,11 @@ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
msgstr "El asistente configuró LDAP exitosamente."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:179
-msgid "Successfully add data"
+msgid "Successfully added data"
msgstr "Datos añadidos con éxito"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:180
-msgid "The wizard successfully add entry in ldap"
+msgid "The wizard successfully added an entry in ldap"
msgstr "El asistente añadió exitosamente la entrada en LDAP"
#: ../news_wizard/Inn.pm:33
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
-"be export through NFS server."
+"be exported through NFS server."
msgstr ""
"Home NIS: directorio personal para los usuarios en el servidor NIS. Este "
"directorio se exportará a través de un servidor NFS."
@@ -1404,11 +1404,11 @@ msgstr ""
"información de enlace del demonio NIS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132
-msgid "Error should be a directory."
+msgid "Error: should be a directory."
msgstr "Error, debería ser un directorio."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
-msgid "Error nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'"
+msgid "Error: nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'."
msgstr "Error, nombre de dominio NIS no debería ser 'localdomain' o 'none'"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
@@ -1944,7 +1944,8 @@ msgstr ""
"elegir qué imagen desea arrancar por medio de PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156
-msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from PXE server."
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr ""
"Por favor, elija la imagen de arranque PXE que desea quitar del servidor PXE."
@@ -1968,8 +1969,8 @@ msgstr "Añadir opciones a imagen de arranque"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
msgid ""
-"In some case, you want to add some option to PXE boot image. This wizard "
-"provides an easy way to custom boot image with common parameters."
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""
"En algunos casos, deseará añadir alguna opción a la imagen de arranque PXE. "
"Este asistente brinda una forma simple de personalizar la imagen de arranque "
@@ -1987,7 +1988,7 @@ msgid "Boot image to modify:"
msgstr "Imagen de arranque a modificar:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171
-msgid "Add option to PXE boot disk"
+msgid "Add option to the PXE boot disk"
msgstr "Añadir opción a disco de arranque PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171
@@ -2002,8 +2003,8 @@ msgstr "Método de instalación: elija NFS o HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171
msgid ""
-"Server IP: IP address of server, which contain installation directory. You "
-"can create one with MDK install server wizard."
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with MDK install server wizard."
msgstr ""
"IP del servidor: dirección IP del servidor que contiene el directorio de "
"instalación. Puede crear uno con el asistente de servidor de instalación MDK."
@@ -2066,7 +2067,7 @@ msgstr "Opción personalizada:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:193
msgid ""
-"Now the wizard will configure all needed default configurations files to "
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
"Ahora el asistente configurará todos los archivos de configuración "
@@ -2085,8 +2086,8 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:197
msgid ""
-"Please provide a bootable image. To boot through network, network computer "
-"need a boot image."
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
msgstr ""
"Por favor, proporcione una imagen de arranque. Para arrancar por la red, la "
"computadora de red necesita una imagen de arranque."
@@ -2097,8 +2098,8 @@ msgstr "Se necesita una imagen. Por favor, añada una."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209
msgid ""
-"Please provide an all.rdz image, wich contain all drivers. You can find one "
-"in first CD of Mandrakesoft product, in /isolinux/alt0/ directory."
+"Please provide an all.rdz image, wich contains all drivers. You can find one "
+"on the first CD of Mandrakelinux distribution, in /isolinux/alt0/ directory."
msgstr ""
"Por favor, brinde una imagen all.rdz, que contiene todos los controladores. "
"Puede encontrar una en el CD del producto MandrakeSoft, en el directorio /"