diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 296 |
1 files changed, 9 insertions, 287 deletions
@@ -613,9 +613,8 @@ msgid "Samba server" msgstr "Servidor Samba" #: ../drakwizard.pl:44 -#, fuzzy msgid "Manage Samba share" -msgstr "Servicios Samba habilitados" +msgstr "Administrar las comparticiones Samba" #: ../drakwizard.pl:46 msgid "Mail server" @@ -639,9 +638,8 @@ msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 -#, fuzzy msgid "OpenSSH daemon configuration" -msgstr "Mostrar la configuración Ldap" +msgstr "Configuración del demonio OpenSSH" #: ../drakwizard.pl:53 msgid "Time server" @@ -2993,9 +2991,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Personal:" +msgstr "Comentario:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -3082,11 +3079,12 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" +"Administrar, crear un compartición especial, crear una compartición pública " +"o de usuario" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" -msgstr "Qué desea hacer:" +msgstr "¿Qué desea hacer?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 #, fuzzy @@ -3142,9 +3140,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:561 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:614 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:642 -#, fuzzy msgid "Writable:" -msgstr "lista de escritura:" +msgstr "Escribible :" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:587 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:617 @@ -3179,17 +3176,15 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 ../samba_wizard/Sambashare.pm:435 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:584 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:627 ../samba_wizard/Sambashare.pm:638 -#, fuzzy msgid "Name of the share:" -msgstr "Nombre de la máquina:" +msgstr "Nombre del recurso :" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 ../samba_wizard/Sambashare.pm:326 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "Puerto:" +msgstr "Ruta:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -4095,276 +4090,3 @@ msgstr "Servidor Apache" #: ../web_wizard/Apache.pm:251 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Configurando su sistema como un servidor Apache ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "Servicios Samba habilitados" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "Configurando el servidor FTP" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "Configurando Samba" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "Seleccione un servidor primario y uno secundario de la lista." - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s no está instalado\n" -#~ "Pulse sobre «Siguiente» para instalarlo o sobre «Cancelar» para salir" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Falló la instalación" - -#~ msgid "" -#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" -#~ msgstr "" -#~ "El comando todavía está ejecutando ¿Desea finalizarlo y salir del " -#~ "Asistente?" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Cerrar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "Servidor DNS esclavo" - -#~ msgid "Mail domain:" -#~ msgstr "Dominio de correo:" - -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "Instalación en progreso" - -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "Instalando servidor Kolab en su sistema..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Para aceptar estos valores, y añadir su cliente, haga clic sobre el botón " -#~ "Siguiente o utilice el botón Anterior para corregirlos." - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a Comment for this share." -#~ msgstr "Administrador LDAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "Mostrar la configuración Ldap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "Asistente de Samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "Máscara de red:" - -#~ msgid "Admin email" -#~ msgstr "Correo-e del admin" - -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "Cliente NIS" - -#~ msgid "Configure computer to be a NIS client" -#~ msgstr "Configurar la computadora como cliente NIS" - -#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." -#~ msgstr "Sólo tiene que poner nisdomain y nisserver" - -#~ msgid "NIS domain:" -#~ msgstr "Dominio NIS:" - -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "Nombre de dominio NIS: nombre del dominio NIS." - -#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -#~ msgstr "Servidor NIS: Nombre de host del servidor NIS." - -#~ msgid "" -#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " -#~ "binding information." -#~ msgstr "" -#~ "El demonio YPBIND encuentra el servidor para los dominios NIS y mantiene " -#~ "la información de enlace del demonio NIS." - -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "" -#~ "El asistente configuró exitosamente su máquina para ser un cliente NIS." - -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "Configurando su sistema como Cliente NIS..." - -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "Servidor de correo interno" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Este asistente lo ayudará a configurar un servidor de correo interno para " -#~ "su red, o configurar un servidor de correo externo." - -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "Dirección de correo saliente" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "" -#~ "Esta debería elegirse consistentemente con la dirección que utiliza para " -#~ "el correo entrante." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "Puede seleccionar el tipo de dirección que mostará el correo saliente en " -#~ "los campos \"De:\" y \"Responder-a\"." - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Advertencia:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "Ha ingresado una dirección vacia para la pasarela de correo." - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "Se puede aceptar su elección, pero esto no le permitirá enviar correo " -#~ "fuera de su red local. Presione Siguiente para continuar, o Anterior para " -#~ "ingresar un valor." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Los nombres de host de Internet deben ser de la forma \"host.dominio." -#~ "tipodedominio\"; por ejemplo, si su proveedor es \"proveedor.com\", el " -#~ "servidor de correo de Internet por lo general es \"smtp.proveedor.com\"." - -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "Pasarela de correo de Internet" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "" -#~ "Su servidor enviará el correo saliente a través de una pasarela de " -#~ "correo, la cual tomará la responsabilidad del envio final." - -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "Nombre del servidor de correo:" - -#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." -#~ msgstr "" -#~ "Lo predeterminado es añadir myhostname, que está bien para sitios " -#~ "pequeños." - -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "Configurando el servidor de correo externo" - -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "Pasarela de correo de Internet" - -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "Forma de la dirección:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor de correo externo." - -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "Todo - sin restricción de acceso" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Este asistente lo ayudará a configurar los servicios Samba de su servidor." - -#~ msgid "" -#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#~ msgstr "" -#~ "* Ejemplo 1: permitir todas las IP en 150.203.*.*; excepto una\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#~ msgstr "" -#~ "* Ejemplo 2: permitir a los hosts que coincidan con la red/máscara dadas\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#~ msgstr "" -#~ "* Ejemplo 3: permitir algunos hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Ejemplo 4: permitir sólo a los hosts en el grupo NIS \"foonet\", pero " -#~ "negar el acceso desde un host en particular\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirata" - -#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -#~ msgstr "" -#~ "Note que el acceso todavía necesita contraseñas adecuadas a nivel de " -#~ "usuario." - -#~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Samba puede brindar un área común para compartir archivos con sus " -#~ "estaciones de trabajo Windows, y también puede compartir las impresoras " -#~ "conectadas a su servidor." - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "Habilitar el área para compartir archivos" - -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "Habilitar el compartir impresoras del servidor" - -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "" -#~ "Hacer que los directorios personales estén disponibles para sus dueños" - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "Teclee la ruta del directorio que desea que se comparta." - -#~ msgid "Failed to create directory." -#~ msgstr "No se pudo crear directorio." - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "Permisos de archivo" - -#~ msgid "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "Ingrese usuarios o grupos separados por una coma (los grupos deben " -#~ "precederse por una '@', por ejemplo:\n" -#~ "root, fred, @usuarios, @wheel para cada tipo de permiso." - -#~ msgid "root, fred, @users, @wheel" -#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel" - -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "Compartir archivos:" |