summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po636
1 files changed, 381 insertions, 255 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a223b9bc..b0468af4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-24 15:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-30 15:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-28 15:11-0300\n"
"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
msgid "configuration wizard"
msgstr "Asistente de configuración"
-#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../news_wizard/Inn.pm:71
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
@@ -26,9 +26,9 @@ msgstr "Asistente de configuración"
msgid "Warning."
msgstr "Advertencia."
-#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:187 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:112
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:186 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:69 ../samba_wizard/Samba.pm:87
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 ../samba_wizard/Samba.pm:87
#: ../samba_wizard/Samba.pm:103 ../samba_wizard/Samba.pm:164
#: ../samba_wizard/Samba.pm:201 ../web_wizard/Apache.pm:116
#: ../web_wizard/Apache.pm:124
@@ -36,12 +36,12 @@ msgid "Error."
msgstr "Error."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../dns_wizard/Bind.pm:243
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:253 ../dns_wizard/Bind.pm:260
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 ../ldap_wizard/ldap.pm:175
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 ../dns_wizard/Bind.pm:242
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:252 ../dns_wizard/Bind.pm:259
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ldap_wizard/ldap.pm:175
#: ../news_wizard/Inn.pm:96 ../nfs_wizard/NFS.pm:102
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:140 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:147
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 ../proxy_wizard/Squid.pm:172
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:172
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:243 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:272 ../samba_wizard/Samba.pm:228
#: ../web_wizard/Apache.pm:145
@@ -66,7 +66,8 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "Presione Siguiente para comenzar, o Cancelar para salir de este asistente."
+msgstr ""
+"Presione Siguiente para comenzar, o Cancelar para salir de este asistente."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
@@ -80,23 +81,23 @@ msgstr ""
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr "Este asistente lo ayudará a añadir un cliente nuevo en su DNS local."
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:125
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(no necesita teclear el dominio luego del nombre)"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:125
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124
msgid "Client identification:"
msgstr "Identificación del cliente:"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:125
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
-"Note que la dirección IP y el nombre del cliente dados deberían ser únicos en "
-"la red."
+"Note que la dirección IP y el nombre del cliente dados deberían ser únicos "
+"en la red."
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:125
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
@@ -106,26 +107,28 @@ msgstr ""
"empresa.net. Cada máquina en la red debe tener una dirección IP (única), en "
"la notación puntuada corriente."
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:127
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:126
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Nombre de la máquina:"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:128
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "Dirección IP de la máquina:"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:81
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:91 ../dns_wizard/Bind.pm:182
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:92 ../dns_wizard/Bind.pm:181
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:81
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:182 ../web_wizard/Apache.pm:84
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:181 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr "Está usando dhcp, puede que el servidor no funcione con su configuración."
+msgstr ""
+"Está usando dhcp, puede que el servidor no funcione con su configuración."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:96 ../drakwizard.pl:70
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:97 ../drakwizard.pl:70
#: ../drakwizard.pl:89 ../drakwizard.pl:138 ../drakwizard.pl:142
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:171
msgid "Error"
@@ -171,7 +174,7 @@ msgstr "IP del cliente:"
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "El asistente añadió exitosamente al cliente."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:39 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:52
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:52
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "Asistente de DHCP"
@@ -185,51 +188,62 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:52
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr "Este asistente lo ayudará a configurar los servicios DHCP de su servidor."
+msgstr ""
+"Este asistente lo ayudará a configurar los servicios DHCP de su servidor."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
+msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "Rango de direcciones utilizados por dhcp"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+#, fuzzy
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
"Seleccione el rango de direcciones que el servicio DHCP asigna a las "
"estaciones de trabajo; a menos que tenga necesidades especiales, puede "
"aceptar con seguridad los valores propuestos."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:107
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "Dirección IP más baja:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:66 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:66 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
msgid "Highest IP Address:"
msgstr "Dirección IP más alta:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:67 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110
+#, fuzzy
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "Activado"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "Interfaz en la cual debe escuchar el servidor dhcp"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "El rango de IP especificado no es correcto."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:91
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:92
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "El rango de IP especificado no está en el rango de IP del servidor."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:96
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:97
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "La IP del servidor no debe estar en el rango."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:101
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:102
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Configurando el servidor de DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:101
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:102
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
@@ -237,11 +251,31 @@ msgstr ""
"El asistente recolectó los siguientes parámetros necesarios para configurar "
"su servicio DHCP:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:134 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:211
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../samba_wizard/Samba.pm:213
+#: ../web_wizard/Apache.pm:132 ../web_wizard/Apache.pm:133
+msgid "disabled"
+msgstr "deshabilitado"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:134 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:211
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../samba_wizard/Samba.pm:213
+#: ../web_wizard/Apache.pm:132 ../web_wizard/Apache.pm:133
+msgid "enabled"
+msgstr "habilitado"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
msgid "Interface:"
msgstr "Interfaz:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "El asistente configuró exitosamente los servicios DHCP de su servidor."
@@ -249,7 +283,7 @@ msgstr "El asistente configuró exitosamente los servicios DHCP de su servidor."
msgid "You need to readjust your hostname."
msgstr "Debe volver a ajustar su nombre de host."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:75
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust "
@@ -259,12 +293,12 @@ msgstr ""
"nombre de dominio correcto, distinto a 'localdomain' o vacío. Lance "
"drakconnect para ajustarlo."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:679
msgid "Master DNS server"
msgstr "Servidor DNS maestro"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:142
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:693
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:141
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:692
msgid "Slave DNS server"
msgstr "Servidor DNS esclavo"
@@ -298,27 +332,28 @@ msgstr ""
"Esta configuración brindará un servicio de DNS local para los nombres de las "
"computadoras locales, reenviando los pedidos no locales a un DNS externo."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:119 ../pxe_wizard/Pxe.pm:121
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:119 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:121
msgid "What do you want to do:"
msgstr "Qué desea hacer:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:134
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "Elija, en la lista siguiente, el host que desea quitar."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:134
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "Remove a host in existing dns configuration."
msgstr "Quitar un host en una configuración dns existente."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:134
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "Remove host:"
msgstr "Quitar host:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "Computer Name:"
msgstr "Nómbre de computadora:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:142
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:141
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
@@ -328,11 +363,11 @@ msgstr ""
"nombres primario, y también funcionará como un respaldo, en caso que su "
"servidor maestro no se pueda acceder."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:144 ../dns_wizard/Bind.pm:209
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:143 ../dns_wizard/Bind.pm:208
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "Dirección IP para el servidor DNS maestro:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:151
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:150
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and does not have the answer in its cache."
@@ -340,89 +375,97 @@ msgstr ""
"El reenvío sólo ocurre para aquellas consultas para las cuales el servidor "
"no es autoritativo y no tiene la respuesta en su cache."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:151
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:150
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "IP de su reenviador"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:151
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:150
msgid ""
"So if you need it and know your ip forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
-"Por lo que si lo necesita y conoce la IP de su reenviador, ingrese la misma, si no "
-"la conoce, déjela vacía."
+"Por lo que si lo necesita y conoce la IP de su reenviador, ingrese la misma, "
+"si no la conoce, déjela vacía."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:153 ../dns_wizard/Bind.pm:236
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 ../dns_wizard/Bind.pm:235
msgid "External DNS:"
msgstr "DNS externo:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:159
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:158
msgid "Add search domain"
msgstr "Añadir dominio de búsqueda"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:159
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:158
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""
-"Se añade automáticamente el nombre de dominio de este servidor, y no necesita "
-"añadirlo aquí."
+"Se añade automáticamente el nombre de dominio de este servidor, y no "
+"necesita añadirlo aquí."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:159
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:158
msgid ""
"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
-"Lista de búsqueda para búsqueda de nombres de host. La lista de búsqueda por lo "
-"general se determina a partir del nombre de dominio; predeterminadamente sólo "
-"contiene el nombre de dominio local. Esto se puede cambiar listando la rúta de "
-"búsqueda del dominio deseado luego de la palabra clave 'search'"
+"Lista de búsqueda para búsqueda de nombres de host. La lista de búsqueda por "
+"lo general se determina a partir del nombre de dominio; predeterminadamente "
+"sólo contiene el nombre de dominio local. Esto se puede cambiar listando la "
+"rúta de búsqueda del dominio deseado luego de la palabra clave 'search'"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:237
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:161 ../dns_wizard/Bind.pm:236
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Nombre de dominio predet. a buscar:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:167
-msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
-msgstr "Esta no es una dirección IP válida para su reenviador... presione siguiente para continuar"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:166
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"Esta no es una dirección IP válida para su reenviador... presione siguiente "
+"para continuar"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:172
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:171
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
-msgstr "Esta no es una dirección IP válida para el DNS Maestro... presione siguiente para continuar"
+msgstr ""
+"Esta no es una dirección IP válida para el DNS Maestro... presione siguiente "
+"para continuar"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
-msgstr "Esta no es una IP dirección válida... presione siguiente para continuar"
+msgstr ""
+"Esta no es una IP dirección válida... presione siguiente para continuar"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:187
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:186
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
-msgstr "Parece que ese host ya está en su configuración DNS... persione siguiente para continuar"
+msgstr ""
+"Parece que ese host ya está en su configuración DNS... persione siguiente "
+"para continuar"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:192
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:191
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:192
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:191
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
-"Parece que este no está presente en su configuración DNS... presione siguiente "
-"para continuar"
+"Parece que este no está presente en su configuración DNS... presione "
+"siguiente para continuar"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:196
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
-"Parece que no se configuró servidor DNS con el asistente. Por favor ejecute el "
-"asistente DNS: Servidor DNS maestro."
+"Parece que no se configuró servidor DNS con el asistente. Por favor ejecute "
+"el asistente DNS: Servidor DNS maestro."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:202
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:201
msgid ""
"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So i "
"can't add/remove host."
@@ -430,59 +473,60 @@ msgstr ""
"Parece que no es un servidor DNS maestro, sino uno esclavo. Por lo tanto, no "
"puedo añadir/quitar hosts."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:207
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:206
msgid "Ok Now building your DNS slave configuration"
msgstr "Bien. Generando ahora la configuración de su DNS esclavo"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:207 ../ldap_wizard/ldap.pm:150
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:206 ../ldap_wizard/ldap.pm:150
msgid "with this configuration:"
msgstr "con esta configuración:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:214
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "El cliente con esta identificación se añadirá a su DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:217 ../dns_wizard/Bind.pm:226
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:216 ../dns_wizard/Bind.pm:225
msgid "Computer name:"
msgstr "Nombre de computadora:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:218
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:217
msgid "Computer IP address:"
msgstr "Dirección IP de computadora:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:224
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:223
msgid "Client with this identification will be removed to your DNS"
msgstr "El cliente con esta identificación se quitará de su DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:232
-msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:231
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "El servidor DNS está a punto de ser configurado de la manera siguiente"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:234
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:233
msgid "Server Hostname:"
msgstr "Nombre de host del servidor:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:234
msgid "Domainname:"
msgstr "Nombre de dominio:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:244
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
msgid "The wizard successfully add host in your DNS."
msgstr "El asistente añadió exitosamente al host en su DNS."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:254
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
msgid "The wizard successfully remove host in your DNS."
msgstr "El asistente quitó exitosamente al host de su DNS."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:261
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:260
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "El asistente configuró exitosamente el servicio DNS de su servidor."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:680
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:679
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "Configurando su sistema como un servidor DNS maestro ..."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:693
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:692
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "Configurando su sistema como un servidor DNS esclavo ..."
@@ -567,27 +611,23 @@ msgstr "Falló la instalación"
msgid "FTP wizard"
msgstr "Asistente de FTP"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:72
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Asistente de configuración del servidor FTP"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:72
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr "Este asistente lo ayudará a configurar el servidor FTP para su red."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "No marque ninguna casilla si no desea activar su servidor FTP."
-
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP Server"
msgstr "Servidor FTP"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Seleccione que clase de servicio FTP quiere activar:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid ""
"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP Server for the Internet."
@@ -595,75 +635,88 @@ msgstr ""
"Su servidor puede actuar como servidor FTP hacia su red interna (Intranet) y "
"como un servidor FTP para la Internet."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Activar el servidor FTP para la Intranet"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Activar el servidor FTP para la Internet"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90
-msgid "Admin Email: email address of FTP maintainer."
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+#, fuzzy
+msgid "Admin Email: email address of FTP administrator."
msgstr "Correo-e admin: dirección de correo-e del administrador FTP."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90
-msgid "Allow FXP: allow file transfer via other ftp."
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+#, fuzzy
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"Permitir resumen de FTP: permitir resumir la (des)carga sobre el servidor "
+"FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+#, fuzzy
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via other FTP."
msgstr "Permitir FXP: permitir transferencia de archivos por FTP."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90
-msgid "Chroot Home user: Block user in their home directory."
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+#, fuzzy
+msgid "Chroot Home user: the users will only see their home directory."
msgstr "Chroot home usuario: Bloquear al usuario en su directorio personal."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90
-msgid "Ftp Proftpd server options"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+#, fuzzy
+msgid "FTP Proftpd server options"
msgstr "Opciones del servidor FTP ProFTPd"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90
-msgid "Permit root login: allow root to log on ftp server."
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+#, fuzzy
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr "Permitir acceso de root: permitir que root se conecte al servidor FTP."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90
-msgid "allow FTP resume: allow resume upload or download on ftp server."
-msgstr "Permitir resumen de FTP: permitir resumir la (des)carga sobre el servidor FTP."
-
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
-msgid "Admin email"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
+#, fuzzy
+msgid "Admin email:"
msgstr "Correo-e del admin"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
-msgid "Permit root Login"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
+#, fuzzy
+msgid "Permit root Login:"
msgstr "Permitir conexión de root"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
-msgid "Chroot Home user"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
+#, fuzzy
+msgid "Chroot Home user:"
msgstr "Chroot home usuario"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:101 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
-msgid "Allow FTP resume"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+#, fuzzy
+msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "Permitir resumir FTP"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:102 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:134
-msgid "Allow FXP"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
+#, fuzzy
+msgid "Allow FXP:"
msgstr "Permitir FXP"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107
-msgid ""
-"Warning\n"
-"You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid "Please choose allow connection to FTP server from internal or external."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
+msgid "I can't find bash in list of shells. Please correct."
msgstr ""
-"Advertencia\n"
-"Está usando dhcp, puede que el servidor no funcione con su configuración."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:112
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Lo siento, debe ser el superusuario (root) para hacer esto..."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:117
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "Configurando el servidor FTP"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:117
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your FTP Server"
@@ -671,7 +724,7 @@ msgstr ""
"El asistente recolectó los parámetros siguientes\n"
"necesarios para configurar su servidor FTP"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them"
@@ -679,35 +732,35 @@ msgstr ""
"Para aceptar estos valores, y configurar su servidor, haga clic sobre el "
"botón Siguiente o utilice el botón Anterior para corregirlos"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:123
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:124 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:125
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:213 ../web_wizard/Apache.pm:132
-#: ../web_wizard/Apache.pm:133
-msgid "disabled"
-msgstr "deshabilitado"
-
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:123
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:124 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:125
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:213 ../web_wizard/Apache.pm:132
-#: ../web_wizard/Apache.pm:133
-msgid "enabled"
-msgstr "habilitado"
-
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "Servidor FTP Intranet:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Servidor de FTP Internet:"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139
+msgid "Admin email"
+msgstr "Correo-e del admin"
+
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Permitir conexión de root"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chroot home usuario"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Permitir resumir FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Permitir FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor FTP Intranet/Internet"
@@ -736,8 +789,8 @@ msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake "
"installation."
msgstr ""
-"Ruta a los datos: especifique su directorio fuente, debería ser la base de una "
-"instalación Mandrake."
+"Ruta a los datos: especifique su directorio fuente, debería ser la base de "
+"una instalación Mandrake."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "Destination directory could not be '/var/install/'"
@@ -752,15 +805,15 @@ msgid ""
"Error, source directory must be a directory with full Mandrake installation "
"directory."
msgstr ""
-"Error, el directorio fuente debe ser un directorio con un directorio de instalación "
-"de Mandrake completo."
+"Error, el directorio fuente debe ser un directorio con un directorio de "
+"instalación de Mandrake completo."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79
msgid "Destination directory already in use, please choose another one."
msgstr "El directorio de destino ya está en uso, por favor, seleccione otro."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83
-msgid "I will configure your install server with those parameters"
+msgid "Your install server will be configured with those parameters"
msgstr "Configuraré su servidor de instalación con dichos parámetros"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91
@@ -1034,7 +1087,7 @@ msgstr ""
"El asistente recolectó los parámetros siguientes\n"
"necesarios para configurar su servicio de Noticias de Internet:"
-#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm:94
+#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm:139
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
#: ../samba_wizard/Samba.pm:208 ../web_wizard/Apache.pm:130
msgid ""
@@ -1053,7 +1106,8 @@ msgid "Polling Interval:"
msgstr "Intervalo de consulta:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:96
-msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"El asistente configuró exitosamente el servicio de noticias de Internet de "
"su servidor."
@@ -1154,8 +1208,8 @@ msgid ""
"NISDOMAIN=your_nis_domain in /etc/sysconfig/network file, and do a: "
"nisdomainname your_nis_domain."
msgstr ""
-"Debería reajustar su nombre de dominio NIS. Para un servidor NIS necesita "
-"un nombre de dominio NIS correcto, distinto a 'localdomain' o vacío. Añada "
+"Debería reajustar su nombre de dominio NIS. Para un servidor NIS necesita un "
+"nombre de dominio NIS correcto, distinto a 'localdomain' o vacío. Añada "
"NISDOMAIN=su_dominio_nis en el archivo /etc/sysconfig/network, y ejecute "
"nisdomainname su_dominio_nis."
@@ -1172,8 +1226,8 @@ msgid ""
"Client can automatically mount their home directory when they log on a NIS "
"client computer network."
msgstr ""
-"Los clientes pueden montar automáticamente sus directorios personales cuando se "
-"conectan en una red de computadoras NIS."
+"Los clientes pueden montar automáticamente sus directorios personales cuando "
+"se conectan en una red de computadoras NIS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
msgid "NIS server with autofs map"
@@ -1181,7 +1235,8 @@ msgstr "Servidor NIS + Autofs"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
msgid "Setup a Nis server with autofs map, auto.home and auto.master files."
-msgstr "Configurar un servidor NIS con autofs, y archivos auto.home y auto.master."
+msgstr ""
+"Configurar un servidor NIS con autofs, y archivos auto.home y auto.master."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:84
msgid "What do you want to do ?"
@@ -1208,8 +1263,8 @@ msgid ""
"Home NIS: home directory for users on NIS server. This directory will be "
"export through NFS server."
msgstr ""
-"Home NIS: directorio personal para los usuarios en el servidor NIS. Este directorio "
-"será exportado a través de un servidor NFS."
+"Home NIS: directorio personal para los usuarios en el servidor NIS. Este "
+"directorio será exportado a través de un servidor NFS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
msgid "NIS domain: NIS domain for your NIS server."
@@ -1275,22 +1330,25 @@ msgstr "Error, debería ser un directorio"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135
msgid "Error nisdomainame should be correct (not none or localdomain)"
-msgstr "Error, nombre de dominio NIs debería ser correcto (no 'localdomain' o vacío)"
+msgstr ""
+"Error, nombre de dominio NIs debería ser correcto (no 'localdomain' o vacío)"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135
msgid ""
"Please adjust with domainname command or in /etc/sysconfig/network file "
"(NISDOMAIN=yournisdomain)"
msgstr ""
-"Por favor, ajuste con el comando domainname o en el archivo "
-"/etc/sysconfig/network (NISDOMAIN=su_dominio_nis)"
+"Por favor, ajuste con el comando domainname o en el archivo /etc/sysconfig/"
+"network (NISDOMAIN=su_dominio_nis)"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-msgstr "El asistente configuró exitosamente su máquina para ser un cliente NIS."
+msgstr ""
+"El asistente configuró exitosamente su máquina para ser un cliente NIS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148
-msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map."
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map."
msgstr "El asistente configuró exitosamente su máquina para NIS con autofs."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302
@@ -1309,27 +1367,42 @@ msgstr "Configurando su sistema como cliente NIS..."
msgid "Nis Client"
msgstr "Cliente NIS"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:36
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Asistente Postfix"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:48
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
+msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
+#, fuzzy
+msgid "External Mail server"
+msgstr "Servidor de correo"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
+#, fuzzy
+msgid "Internal Mail server"
+msgstr "Servidor de correo"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Asistente de configuración del correo de Internet"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:48
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
-"network."
+"network, or configure an Internet Mail server."
msgstr ""
"Este asistente lo ayudará a configurar los servicios de Correo de Internet "
"para su red."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Dirección de correo saliente"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
@@ -1337,7 +1410,7 @@ msgstr ""
"Esta debería elegirse consistentemente con la dirección que utiliza para el "
"correo entrante."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
@@ -1345,19 +1418,27 @@ msgstr ""
"Puede seleccionar el tipo de dirección que mostará el correo saliente en los "
"campos \"De:\" y \"Responder-a\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
msgid "Masquerade domain name:"
msgstr "Nombre de dominio enmascarado:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:65
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
+msgid "tata"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:95
+msgid "aa"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:100
msgid "Warning:"
msgstr "Advertencia:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:65
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:100
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Ha ingresado una dirección vacia para la pasarela de correo."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:65
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:100
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
@@ -1366,15 +1447,21 @@ msgstr ""
"de su red local. Presione Siguiente para continuar, o Anterior para ingresar "
"un valor."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:69
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104
msgid "Masquerade not good!"
msgstr "¡El enmascarado no es bueno!"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:73 ../postfix_wizard/Postfix.pm:96
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
+msgid ""
+"Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure "
+"Postfix"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114 ../postfix_wizard/Postfix.pm:141
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Pasarela de Correo de Internet"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:73
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
@@ -1384,7 +1471,7 @@ msgstr ""
"tipodedominio\"; por ejemplo, si su proveedor es \"proveedor.com\", el "
"servidor de correo de Internet por lo general es \"smtp.proveedor.com\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:73
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
@@ -1392,15 +1479,17 @@ msgstr ""
"Su servidor enviará el correo saliente a través de una pasarela de correo, "
"la cual tomará la responsabilidad del envio final."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:79
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Nombre del servidor de correo:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:84
-msgid "The default is to append $myhostname which is fine for small sites."
-msgstr "Lo predeterminado es añadir $myhostname, que está bien para sitios pequeños."
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
+msgstr ""
+"Lo predeterminado es añadir $myhostname, que está bien para sitios pequeños."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:84
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:125
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
"to come from"
@@ -1408,15 +1497,15 @@ msgstr ""
"El parámetro myorigin especifica el dominio del cual parece venir el correo "
"enviado localmente"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:89
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:130
msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:139
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Configurando el correo de Internet"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:139
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -1424,28 +1513,35 @@ msgstr ""
"El asistente recolectó los siguientes parámetros necesarios para configurar "
"su servicio de Correo de Internet:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:97
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142
msgid "Form of the Address"
msgstr "Forma de la dirección"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
msgid "myorigin"
msgstr "myorigin"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104
-msgid "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
"El asistente configuró exitosamente el servicio de Correo de Internet para "
"su servidor."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:151
-msgid "Configuring your Postfix server."
-msgstr "Configurando su servidor Postfix."
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164
+msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...."
+msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:151
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:228
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:255
msgid "Postfix Server"
msgstr "Servidor Postfix"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:228 ../postfix_wizard/Postfix.pm:255
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your Postfix server....."
+msgstr "Configurando su servidor Postfix."
+
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:39
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - acceso restringido sólo a este servidor"
@@ -1497,7 +1593,8 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Puerto del proxy:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
-msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Presione Siguiente si desea mantener este valor, o Anterior para corregir su "
"elección."
@@ -1515,14 +1612,16 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Debe elegir un puerto mayor que 1024 y menor que 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
-msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Caché de disco es la cantidad de espacio en disco que se puede utilizar para "
"almacenar el caché en el disco."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Para su información, aquí tiene el tamaño de /var/spool/squid en disco:"
+msgstr ""
+"Para su información, aquí tiene el tamaño de /var/spool/squid en disco:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid ""
@@ -1610,7 +1709,8 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Configurando el Proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"El asistente recolectó los siguientes parámetros necesarios para configurar "
"su proxy:"
@@ -1624,7 +1724,8 @@ msgid "Access Control:"
msgstr "Control de acceso:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+#, fuzzy
+msgid "The wizard have successfully configured your proxy server."
msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor proxy."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:217
@@ -1639,15 +1740,6 @@ msgstr "Proxy Squid"
msgid "PXE Wizard"
msgstr "Asistente PXE"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72
-msgid ""
-"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
-"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it."
-msgstr ""
-"Necesita volver a ajustar su nombre de dominio. Para un servidor DNS, necesita "
-"un nombre de dominio correcto, distinto de 'localdomain' o vacío. Lance "
-"drakconnect para ajustarlo."
-
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "Set PXE server"
msgstr "Configurar un servidor PXE"
@@ -1682,19 +1774,19 @@ msgid ""
"an operating system loaded through the network."
msgstr ""
"Este asistente lo ayudará a configurar el servidor PXE. PXE (Pre-boot "
-"Execution Environment) es un protocolo diseñado por Intel que permite que las "
-"computadoras arranquen desde la red. PXE se almacena en la ROM de las "
+"Execution Environment) es un protocolo diseñado por Intel que permite que "
+"las computadoras arranquen desde la red. PXE se almacena en la ROM de las "
"tarjetas de red de nueva generación. Cuando arranca la computadora, el BIOS "
-"carga la ROM PXE en memoria y la ejecuta. Se muestra un menú que permite "
-"que se arranque la computadora con un sistema operativo cargado desde la red."
+"carga la ROM PXE en memoria y la ejecuta. Se muestra un menú que permite que "
+"se arranque la computadora con un sistema operativo cargado desde la red."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105
msgid ""
"This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
"boot images."
msgstr ""
-"Este asistente proveerá servicios PXE, y la posibilidad de añadir/quitar/modificar "
-"imágenes de arranque."
+"Este asistente proveerá servicios PXE, y la posibilidad de añadir/quitar/"
+"modificar imágenes de arranque."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127
msgid "Add a boot image"
@@ -1706,7 +1798,9 @@ msgstr "Nombre PXE: Nombre en el menú PXE (una palabra/número, sin espacios)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127
msgid "Path to image: full path to image (need network boot image)"
-msgstr "Ruta a la imagen: ruta completa a la imagen (imagen de arranque de red necesaria)"
+msgstr ""
+"Ruta a la imagen: ruta completa a la imagen (imagen de arranque de red "
+"necesaria)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137
msgid "Choose PXE boot image you want to remove from PXE server."
@@ -1734,11 +1828,14 @@ msgstr "Imagen de arranque a configurar:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Install directory: full path to MDK install server directory"
-msgstr "Directorio de instalación: ruta completa al directorio del servidor de instalación Mandrake"
+msgstr ""
+"Directorio de instalación: ruta completa al directorio del servidor de "
+"instalación Mandrake"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http."
-msgstr "Método de instalación: elija nfs/http para instalar por medio de NFS/HTTP"
+msgstr ""
+"Método de instalación: elija nfs/http para instalar por medio de NFS/HTTP"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Options to add to PXE boot disk"
@@ -1749,8 +1846,9 @@ msgid ""
"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You "
"can create one with MDK install server wizard."
msgstr ""
-"IP del servidor: dirección IP del servidor que contiene el directorio de instalación. "
-"Puede crear uno con el asistente de servidor de instalación Mandrake."
+"IP del servidor: dirección IP del servidor que contiene el directorio de "
+"instalación. Puede crear uno con el asistente de servidor de instalación "
+"Mandrake."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211
msgid "Boot image to modify:"
@@ -1773,8 +1871,11 @@ msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr "Opción ACPI: Interfaz avanzada de energía y configuración"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
-msgid "Network client interface: through which interface client should be installed."
-msgstr "Interfaz de red cliente: a través de qué interfaz se debería instalar el cliente."
+msgid ""
+"Network client interface: through which interface client should be installed."
+msgstr ""
+"Interfaz de red cliente: a través de qué interfaz se debería instalar el "
+"cliente."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
msgid "Ramsize: adjust ramsize on boot disk."
@@ -1809,8 +1910,8 @@ msgid ""
"This will configure all needed default configurations files to set a PXE "
"server."
msgstr ""
-"Esto configurará todos los archivos de configuración predeterminados necesarios "
-"para un servidor PXE."
+"Esto configurará todos los archivos de configuración predeterminados "
+"necesarios para un servidor PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter."
@@ -1827,10 +1928,12 @@ msgstr "Por favor, elija una imagen de un directorio distinto a %s."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)."
-msgstr "Por favor, proporcione un nombre correcto en la entrada PXE (una palabra)"
+msgstr ""
+"Por favor, proporcione un nombre correcto en la entrada PXE (una palabra)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190
-msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Para añadir/quitar/modificar la imagen de arranque PXE, antes debe ejecutar "
"'Configurar servidor PXE'."
@@ -1927,8 +2030,10 @@ msgstr ""
"impresoras para las estaciones de trabajo que no corren sistemas Linux."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
-msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-msgstr "Este asistente lo ayudará a configurar los servicios Samba de su servidor."
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr ""
+"Este asistente lo ayudará a configurar los servicios Samba de su servidor."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
@@ -2012,7 +2117,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-msgstr "Note que el acceso todavía necesita contraseñas adecuadas a nivel de usuario."
+msgstr ""
+"Note que el acceso todavía necesita contraseñas adecuadas a nivel de usuario."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:126
msgid "Allow hosts:"
@@ -2094,7 +2200,8 @@ msgstr "lista de escritura:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr "Seleccione las impresoras de los usuarios conocidos a las que desea acceder"
+msgstr ""
+"Seleccione las impresoras de los usuarios conocidos a las que desea acceder"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
msgid "Enable all printers"
@@ -2162,7 +2269,8 @@ msgstr "Entonces, su servidor será el servidor local de la hora para su red."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr "presione Siguiente para comenzar, o Cancelar para salir de este asistente"
+msgstr ""
+"presione Siguiente para comenzar, o Cancelar para salir de este asistente"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid ""
@@ -2210,7 +2318,8 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Presione Siguiente para comenzar con la prueba de servidores de la hora."
+msgstr ""
+"Presione Siguiente para comenzar con la prueba de servidores de la hora."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Testing the time servers availability"
@@ -2250,7 +2359,8 @@ msgstr "Configuración del servidor de la hora guardada"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr "Ahora su servidor puede actuar como un servidor de la hora para su red local."
+msgstr ""
+"Ahora su servidor puede actuar como un servidor de la hora para su red local."
#: ../web_wizard/Apache.pm:38
msgid "Web wizard"
@@ -2331,7 +2441,8 @@ msgstr "subdirectorio http del usuario : ~/"
#: ../web_wizard/Apache.pm:107
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr "Ingrese la ruta del directorio que desea que sea la raíz de los documentos."
+msgstr ""
+"Ingrese la ruta del directorio que desea que sea la raíz de los documentos."
#: ../web_wizard/Apache.pm:110
msgid "Document Root:"
@@ -2369,6 +2480,25 @@ msgstr "Directorio de usuario:"
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor web Intranet/Internet"
+#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+#~ msgstr "No marque ninguna casilla si no desea activar su servidor FTP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Advertencia\n"
+#~ "Está usando dhcp, puede que el servidor no funcione con su configuración."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+#~ "domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Necesita volver a ajustar su nombre de dominio. Para un servidor DNS, "
+#~ "necesita un nombre de dominio correcto, distinto de 'localdomain' o "
+#~ "vacío. Lance drakconnect para ajustarlo."
+
#~ msgid ""
#~ "A client of your local network is a machine connected to the network "
#~ "having its own name and IP number."
@@ -3324,7 +3454,3 @@ msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor web Intranet/Internet"
#~ msgid "with the Proxy configuration."
#~ msgstr "con la configuración del proxy."
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Activado"
-