summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po666
1 files changed, 194 insertions, 472 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5ad30701..929693be 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,28 +13,29 @@
# Roy Steuber <i18n@marcusfischer.com>, 2004.
# Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2004.
# Frank Köster <frank@dueppel13.de>, 2004.
+# Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 6280.0.drakwizard-de\n"
+"Project-Id-Version: drakwizard-de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-25 19:58+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-28 16:04+0200\n"
-"Last-Translator: Frank Köster <frank@dueppel13.de>\n"
-"Language-Team: deutsch <I18n-mdk-de@codershome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-08 18:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-02 20:59+0200\n"
+"Last-Translator: Frank Koester <frank@dueppel13.de>\n"
+"Language-Team: deutsch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "Konfigurations-Assistent"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135 ../news_wizard/Inn.pm:71
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 ../proxy_wizard/Squid.pm:90
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:138 ../time_wizard/Ntp.pm:145
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:95
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:125 ../time_wizard/Ntp.pm:132
#: ../web_wizard/Apache.pm:86
msgid "Warning."
msgstr "Warnung."
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Fehler."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:97
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:238 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:267 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:346
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 ../samba_wizard/Sambashare.pm:446
@@ -154,9 +155,9 @@ msgstr ""
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:172
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196 ../ldap_wizard/Ldap.pm:200
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 ../nfs_wizard/NFS.pm:62
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:163 ../postfix_wizard/Postfix.pm:165
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:167 ../postfix_wizard/Postfix.pm:184
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:200 ../postfix_wizard/Postfix.pm:218
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:166
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 ../postfix_wizard/Postfix.pm:219
#: ../samba_wizard/Samba.pm:151 ../samba_wizard/Samba.pm:181
#: ../samba_wizard/Samba.pm:225 ../samba_wizard/Samba.pm:266
#: ../samba_wizard/Samba.pm:270 ../samba_wizard/Samba.pm:274
@@ -361,7 +362,7 @@ msgstr "Der Assistent hat die DHCP-Dienste erfolgreich eingerichtet."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:274
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:173 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:105
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:107 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:276 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 ../proxy_wizard/Squid.pm:184
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:355
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:153 ../samba_wizard/Sambashare.pm:474
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 ../web_wizard/Apache.pm:146
@@ -369,7 +370,7 @@ msgid "Failed"
msgstr "Fehler"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:180
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
@@ -661,23 +662,20 @@ msgid "Samba server"
msgstr "Samba-Server"
#: ../drakwizard.pl:48
-#, fuzzy
msgid "Manage Samba share"
-msgstr "Aktivierte Samba-Dienste"
+msgstr "Verwaltung von Samba-Shares"
#: ../drakwizard.pl:49
-#, fuzzy
msgid "Manage Samba print"
-msgstr "Aktivierte Samba-Dienste"
+msgstr "Verwaltung von Samba-Druck"
#: ../drakwizard.pl:50
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../drakwizard.pl:51
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH daemon configuration"
-msgstr "LDAP Konfiguration anzeigen"
+msgstr "OpenSSH Daemon-Konfiguration"
#: ../drakwizard.pl:52
msgid "Time server"
@@ -692,9 +690,8 @@ msgid "NIS server autofs map"
msgstr "NIS-Server AutoFS map"
#: ../drakwizard.pl:55
-#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Mandriva Linux Installations-Server"
+msgstr "Linux Installations-Server"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -768,16 +765,14 @@ msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Admin-E-Mail: E-Mail-Adresse des FTP-Administrators."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
-#, fuzzy
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
-msgstr "FTP ProFTPd-Server-Optionen"
+msgstr "FTP Proftpd-Server-Optionen, Schritt 1"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr "Root-Login erlauben: Anmeldung von 'root' am FTP-Server erlauben."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:104
-#, fuzzy
msgid "Server name:"
msgstr "Server-Name:"
@@ -799,9 +794,8 @@ msgstr ""
"Sie diese Liste manuell überschrieben haben! Bitte korrigieren Sie dies."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113
-#, fuzzy
msgid "Need a server name"
-msgstr "Name des News-Servers:"
+msgstr "Benötige einen Server-Namen:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
@@ -820,14 +814,12 @@ msgstr ""
"Verzeichnisse sehen."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
-#, fuzzy
msgid "FTP server options, step 2"
-msgstr "FTP ProFTPd-Server-Optionen"
+msgstr "FTP Server-Optionen, Schritt 2"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
-#, fuzzy
msgid "FTP Port:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "FTP Port:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127
msgid "Chroot home user:"
@@ -842,9 +834,8 @@ msgid "Allow FXP:"
msgstr "FXP ermöglichen:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
-#, fuzzy
msgid "FTP Port should be a number."
-msgstr "Fehler: sollte ein Verzeichnis sein."
+msgstr "FTP Port sollte eine Nummer sein."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
@@ -905,7 +896,7 @@ msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr ""
"Der Assistent hat den Intranet/Internet FTP-Server erfolgreich eingerichtet"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../postfix_wizard/Postfix.pm:277
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:356
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:475
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:193
@@ -915,21 +906,17 @@ msgstr ""
"ändern."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
-#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr ""
-"Einen Mandriva Linux-Installations-Server (via NFS und HTTP) konfigurieren"
+msgstr "Einen Installations-Server (via NFS und HTTP) konfigurieren"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
-#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Einfache Konfiguration eines Mandriva Linux-Server-Installations-"
-"Verzeichnisses mit NFS und HTTP-Zugriff."
+"Einfache Konfiguration eines Linux-Server-Installations-Verzeichnisses mit "
+"NFS und HTTP-Zugriff."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
-#, fuzzy
msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
msgstr "Ziel-Verzeichnis: Dateien in welches Verzeichnis kopieren?"
@@ -938,21 +925,20 @@ msgid "Install server configuration"
msgstr "Installations-Server-Konfiguration"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
-#, fuzzy
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
"installation."
msgstr ""
-"Pfad zu den Daten: hier das Quellen-Verzeichnis angeben, sollte die Basis "
-"einer Mandriva Linux Installation sein."
+"Pfad zu den Daten: hier das Quell-Verzeichnis angeben, sollte die Basis "
+"einer Linux Installation sein."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte stellen Sie den Pfad zur Mandriva Installations-Platte bereit"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65
msgid "Files will be copied in this place."
-msgstr ""
+msgstr "Dateien werden an diese Stelle kopiert."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
@@ -963,13 +949,12 @@ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr "benutzen Sie z.B. /var/install/mdk-release"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77
-#, fuzzy
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
msgstr ""
-"Fehler, der Quell-Pfad muss ein Verzeichnis mit vollem Mandriva-"
-"Installations-Verzeichnis sein."
+"Fehler, der Quell-Pfad muss ein Verzeichnis mit vollem Installations-"
+"Verzeichnis sein."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -992,17 +977,17 @@ msgid "Configuring your system, please wait..."
msgstr "Konfiguriere Ihr System, bitte warten..."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:112
-#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP "
"server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to "
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"Herzlichen Glückwunsch, Ihr Mandriva Linux-Installations-Server ist nun "
-"bereit. Sie können nun einen DHCP-Server mit PXE-Unterstützung oder einen "
-"PXE-Server einrichten. So wird es sehr einfach, Mandriva Linux über ein "
-"Netzwerk zu installieren."
+"Herzlichen Glückwunsch, Ihr Installations-Server ist nun bereit. Sie können "
+"nun einen DHCP-Server mit PXE-Unterstützung oder einen PXE-Server "
+"einrichten. So wird es sehr einfach, Linux über ein Netzwerk zu "
+"installieren. Benutzen Sie drakpxelinux um Ihren PXE-Server zu "
+"konfigurieren, und drakwizard DHCP um einen DHCPD Server zu konfigurieren."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1058,7 +1043,7 @@ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
msgstr ""
"Der Assistent wird nun den Kolab-Server mit diesen Parametern einrichten"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 ../postfix_wizard/Postfix.pm:157
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
msgid "Hostname:"
msgstr "Hostname:"
@@ -1385,7 +1370,7 @@ msgstr ""
"Der Assistent hat die folgenden Parameter\n"
"zusammengestellt, um Ihren Internet-News-Dienst einzurichten:"
-#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:248
+#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them."
@@ -1410,12 +1395,12 @@ msgstr "Der Assistent hat den Internet-News-Dienst erfolgreich eingerichtet."
msgid "NFS Wizard"
msgstr "NFS-Assistent"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:39
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:41
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:65
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Alle - Keine Zugangsbeschränkung"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:40
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Lokales Netzwerk - Zugriff nur für lokales Netzwerk (empfohlen)"
@@ -1465,7 +1450,7 @@ msgstr ""
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS kann auf einen IP-Bereich beschränkt werden"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
@@ -1474,11 +1459,11 @@ msgstr ""
"dieInformationen über Ihr lokales Netzwerk, Sie können sie, wenn benötigt, "
"verändern."
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Zugriff für lokales Netzwerk freigeben"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:82 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:82 ../proxy_wizard/Squid.pm:129
msgid "Authorized network:"
msgstr "Authorisiertes Netzwerk:"
@@ -1563,13 +1548,12 @@ msgid "NIS domainname:"
msgstr "NIS-Domänen-Name:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:80
-#, fuzzy
msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
-msgstr "Erstelle das freigegebene Verzeichnis, wenn es noch nicht existiert"
+msgstr "Erstelle Heimat-NIS-Verzeichnis, falls es noch nicht existiert"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86
msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnis existiert nicht. Bitte erstellen Sie es manuell."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
@@ -1604,11 +1588,11 @@ msgstr ""
msgid "NIS with Autofs map"
msgstr "NIS mit AutoFS map"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:53
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix-Assistent"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:92
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
msgid ""
"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
"drakconnect and choose static IP address."
@@ -1617,84 +1601,79 @@ msgstr ""
"Beende. Bitte starten Sie drakconnect und wählen Sie eine statische IP-"
"Adresse."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102
-#, fuzzy
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103
msgid "Main mail server"
-msgstr "Mail-Server"
+msgstr "Haupt-Mail-Server"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103
-#, fuzzy
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104
msgid "Relay mail server"
-msgstr "Externer Mail-Server"
+msgstr "Relais-Mail-Server"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:107 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:62
msgid "Newbie - classical options"
-msgstr ""
+msgstr "Neuling - klassische Optionen"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71
msgid "Expert - advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "Experte - fortgeschrittene Optionen"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116
msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "Internet-Mail Konfigurations-Assistent"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115
-#, fuzzy
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116
msgid ""
"This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail "
"relay."
msgstr ""
-"Der Assistent wird Ihnen helfen, den FTP-Server für Ihr Netzwerk "
-"einzurichten."
+"Der Assistent wird Ihnen helfen den Postfix-Mail-Server oder ein Postfix-"
+"Mail-Relaiseinzurichten."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 ../samba_wizard/Samba.pm:98
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Samba.pm:98
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
msgstr "Informationen"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121
msgid ""
"It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-"
"read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:128 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:129 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
msgstr "Was wollen Sie machen:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
-msgid "Now i need to know your undestanding in Postfix server configuration"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
+msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135 ../samba_wizard/Sambashare.pm:119
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:119
msgid "What kind of user are you:"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:141
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142
#, fuzzy
msgid "Global postfix configuration"
msgstr "Konfiguration entfernen"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:156
-#, fuzzy
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157
msgid "Smtpd banner:"
-msgstr "Server-Banner:"
+msgstr "Smtpd-Banner:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
msgid ""
"The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail "
"system. ie: myhostname = myhostname"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
-#, fuzzy
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
msgid "Domain:"
-msgstr "Domänen-Name:"
+msgstr "Domäne:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
#, fuzzy
msgid ""
"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
@@ -1703,12 +1682,11 @@ msgstr ""
"Der myorigin-Parameter spezifiziert die Domäne, so dass lokal ausgestellte "
"Emails dort anscheinend ihren Ursprung hat."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
-#, fuzzy
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
msgid "Origin:"
-msgstr "myorigin:"
+msgstr "Ausgangspunkt:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
#, fuzzy
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
@@ -1717,49 +1695,47 @@ msgstr ""
"Der myorigin-Parameter spezifiziert die Domäne, so dass lokal ausgestellte "
"Emails dort anscheinend ihren Ursprung hat."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:163
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164
#, fuzzy
msgid "Please provide an Smtpd banner."
msgstr "Bitte stellen Sie einen anderen bereit."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:165
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166
msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:167
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168
msgid "You must specifies the local internet domain name."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171
-#, fuzzy
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
msgid "Main Postfix server"
-msgstr "Postfix-Server"
+msgstr "Haupt-Postfix-Server"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
msgid ""
"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
msgid ""
"helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
"beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:178
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179
msgid "helo required:"
-msgstr ""
+msgstr "helo erforderlich:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180
msgid "Disable verify command:"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180
-#, fuzzy
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
msgid "Masquerade domains"
-msgstr "Masquerading-Domänen-Name:"
+msgstr "Masquerading-Domänen:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
#, fuzzy
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
@@ -1771,119 +1747,116 @@ msgstr ""
"hinter dem Mail-Gateway zu verstecken. Die Mails scheinen direkt vom Gateway "
"selbst zu kommen anstatt von verschiedenen Rechnern."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:184
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
msgstr ""
"Die Maskierung sollte ein gültiger Domänenname sein wie „meinedomäne.de“!"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:191
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
msgid ""
"Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system "
"will relay mail to."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:191
-#, fuzzy
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
msgid "Relay server"
-msgstr "LDAP-Server"
+msgstr "Relais-Server"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:197 ../postfix_wizard/Postfix.pm:250
-#, fuzzy
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251
msgid "Relay host:"
-msgstr "Verweigerte Rechner:"
+msgstr "Relais-Host:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251
-#, fuzzy
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 ../postfix_wizard/Postfix.pm:252
msgid "Relay domains:"
-msgstr "Mail-Domäne:"
+msgstr "Relais-Domänen:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199
msgid ""
"What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
"mail to. ie: mydomain.com"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:200
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201
msgid "Need a relayhost."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:204
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:205
msgid "Network config"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:214
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215
msgid ""
"The network interface addresses that this mail system receives mail on. By "
"default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:214 ../postfix_wizard/Postfix.pm:259
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260
#, fuzzy
msgid "inet interfaces:"
msgstr "Schnittstelle:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216
msgid ""
"The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
"delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
"destinations"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261
msgid "my destination:"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217
msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262
msgid "my networks:"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:218
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219
msgid ""
-"This is the list of trusted SMTP clients. For securty reason, please provide "
-"one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+"This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
+"provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:228
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
msgid "Message options"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:228
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:235
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid ""
"Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed "
"undeliverable. The default is five days (5d)"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:235
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid "Maximal queue life:"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
msgid "Maximum size of a message in Kb"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
msgid "Message size limit:"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238
msgid "Delay warning time:"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238
msgid ""
"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that "
"mail has not yet been delivered."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:242
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243
msgid ""
"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
"configuring Postfix"
@@ -1891,12 +1864,12 @@ msgstr ""
"Fehler, sendmail ist installiert. Bitte entfernen Sie sendmail bevor Sie "
"Postfix installieren und einrichten"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:248
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
#, fuzzy
msgid "Configuring your relay mail server"
msgstr "Konfiguriere Ihren Samba-Server..."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:248
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your relay "
@@ -1905,50 +1878,50 @@ msgstr ""
"Der Assistent hat die folgenden Parameter gesammelt, die gebraucht werden um "
"Ihren externen Mail-Server zu konfigurieren:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:257
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
msgstr "Der Assistent wird nun einen internen Mail-Server konfigurieren."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:267
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
msgstr "Der Assistent hat Ihren PXE-Server erfolgreich eingerichtet."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:293 ../postfix_wizard/Postfix.pm:365
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:385
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:294 ../postfix_wizard/Postfix.pm:366
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:386
msgid "Postfix Server"
msgstr "Postfix-Server"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:293
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:294
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr "Ich entferne Sendmail, um einen Konflikt zu vermeiden...."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:365 ../postfix_wizard/Postfix.pm:385
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:366 ../postfix_wizard/Postfix.pm:386
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Konfiguriere Ihren Postfix-Server....."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:41
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - Zugang ist nur auf diesen Server beschränkt"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:46
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Kein Hoher-Level-Proxy (empfohlen)"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:45
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Einen Proxy mit hohem Level definieren"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:49
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:51
msgid "Squid wizard"
msgstr "Squid-Assistent"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Proxy Konfigurations-Assistent"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -1956,16 +1929,16 @@ msgstr ""
"Squid ist ein Proxyserver mit Zwischenspeicher. Er ermöglicht schnellere "
"Seitenzugriffe für Ihr lokales Netzwerk."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr ""
"Dieser Assistent wird Ihnen bei der Konfiguration Ihres Proxy-Servers helfen."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77
msgid "Proxy Port"
msgstr "Proxy-Port"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
@@ -1975,44 +1948,44 @@ msgstr ""
"lauscht. Standard ist 3128, anderer gebräuchlicher Wert ist 8080. Der Port-"
"Wert muss höher als 1024 sein."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-Port:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Klicken Sie auf „Weiter“, wenn Sie diesen Wert beibehalten wollen oder "
"„Zurück“ um Ihre Wahl zu ändern."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr ""
"Sie haben einen Port eingegeben, der für diesen Service nützlich sein kann:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:90
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Drücken Sie „Zurück“ um den Wert zu ändern."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:90
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Sie müssen einen Port zwischen 1024 und 65535 angeben"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Menge des Festplatten-Speicherplatzes, der für das Zwischenspeichern der "
"Webinhalte verwendet wird."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr ""
"Zu Ihrer Information befindet sich /var/spool/squid Speicher auf der "
"Festplatte:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
@@ -2021,25 +1994,25 @@ msgstr ""
"bestimmt ist (Die tatsächliche RAM-Menge des ganzen Squid Prozesses ist "
"grösser)."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Proxy-Cache-Grösse"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:100 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 ../proxy_wizard/Squid.pm:158
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:171
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Memory-Cache (MB):"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 ../proxy_wizard/Squid.pm:154
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 ../proxy_wizard/Squid.pm:159
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Speicherplatz (MB):"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
msgid "Access Control"
msgstr "Zugriffskontrolle"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
@@ -2049,13 +2022,13 @@ msgstr ""
"'Lokales Netzwerk' die beste Wahl. Achtung! Der Level 'Alle' könnte nicht "
"sicher sein."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
"Der Proxy kann konfiguriert werden um verschiedene Zugangskontrollebenen zu "
"nutzen"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:119
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
@@ -2063,7 +2036,7 @@ msgstr ""
"Sie können ein numerisches Format benutzen, wie „192.168.1.0/255.255.255.0“ "
"oder ein Textformat wie „.domain.net“"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:124
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
@@ -2071,7 +2044,7 @@ msgstr ""
"Benutzen Sie ein numerisches Format wie „192.168.1.0/255.255.255.0“ oder ein "
"Textformat wie „.domain.net“"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
@@ -2080,11 +2053,11 @@ msgstr ""
"einen neuen Proxy mit hohem Level auswählen, indem sie Hostnamen und Port "
"angeben."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 ../proxy_wizard/Squid.pm:142
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:147
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Cache-Hierarchie"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
@@ -2092,7 +2065,7 @@ msgstr ""
"Sie können „Kein Hoher-Level-Proxy“ auswählen, wenn sie dieses Feature nicht "
"brauchen."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:147
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
@@ -2100,26 +2073,26 @@ msgstr ""
"Geben Sie den passenden Hostnamen ein ( z.B. „cache.domain.net“) und den "
"Port, den der Proxy nutzen soll."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:144 ../proxy_wizard/Squid.pm:156
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Rechnername des Hoher-Level-Proxy:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:145 ../proxy_wizard/Squid.pm:157
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:162
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Port des Hoher-Level-Proxy:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Konfiguriere den Proxy"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Der Assistent hat folgende Parameter gesammelt, die er für die Konfiguration "
"des Proxys braucht:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../web_wizard/Apache.pm:126
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
@@ -2128,24 +2101,24 @@ msgstr ""
"Verwenden Sie „Weiter“, um diese Werte zu akzeptieren und den Server "
"einzurichten. Mit „Zurück“ können Sie Korrekturen an den Werten vornehmen."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:152 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:157 ../proxy_wizard/Squid.pm:170
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
# Zugriffskontrolle
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:160 ../proxy_wizard/Squid.pm:173
msgid "Access Control:"
msgstr "Zugangskontrolle:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "Der Assistent hat Ihren Proxy-Server erfolgreich eingerichtet."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:227
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Konfiguriere Ihr System als Proxy-Server..."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:227
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
msgid "Squid proxy"
msgstr "Squid-Proxy"
@@ -3030,7 +3003,7 @@ msgid "add/remove/modify a share"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:117
-msgid "Now i need to know your undestanding in Samba server configuration"
+msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:124
@@ -3695,15 +3668,15 @@ msgstr "Apache Server"
msgid "Time wizard"
msgstr "Zeit-Synchronisations-Assistent"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:61
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:48
msgid "Try again"
msgstr "Nochmal versuchen"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:62
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:49
msgid "Save config without test"
msgstr "Konfiguration ohne Test speichern"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:83
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:70
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
@@ -3711,17 +3684,17 @@ msgstr ""
"Der Assistent wird Ihnen helfen, die Zeit Ihres Servers mit einem externen "
"Zeit-Server zu synchronisieren."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:83
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:70
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Ihr Server wird der lokale Zeit-Server für Ihr Netzwerk sein."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:83
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:70
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
"klicken Sie auf „Weiter“ um zu beginnen oder „Abbrechen“ um den Assistenten "
"zu verlassen"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:88
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:75
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
@@ -3729,36 +3702,36 @@ msgstr ""
"(Wir empfehlen die zweifache Benutzung des Servers pool.ntp.org, da dieser "
"Server zufällig auf verfügbare Zeitserver verweist)"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:88
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:75
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr ""
"Wählen Sie einen primären und einen sekundären Server von der Liste aus."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:88
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:75
msgid "Time servers"
msgstr "Zeit-Server"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:81 ../time_wizard/Ntp.pm:118
msgid "Primary time server:"
msgstr "Primärer Zeit-Server:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:95 ../time_wizard/Ntp.pm:132
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:82 ../time_wizard/Ntp.pm:119
msgid "Secondary time server:"
msgstr "Sekundärer Zeit-Server:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:100 ../time_wizard/Ntp.pm:115
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:102
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Wählen Sie eine Zeitzone"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:107
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:94
msgid "Choose a region:"
msgstr "Wählen Sie eine Region:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:120
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:107
msgid "Choose a city:"
msgstr "Wählen Sie eine Land:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
@@ -3766,35 +3739,35 @@ msgstr ""
"Wenn die Zeit-Server nicht sofort verfügbar sind ( Netzwerk oder andere "
"Gründe), wird es eine etwa 30 Sekunden lange Verzögerung geben."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Klicken Sie auf „Weiter“ um den Zeit-Server-Test zu starten."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Teste die Verfügbarkeit des Zeit-Servers"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:133
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:120
msgid "Time zone:"
msgstr "Zeitzone:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:146
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:133
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Die Zeit-Ssserver antworten nicht, der Gründe könnten sein:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:147
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:134
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- keine existierenden Zeit-Server"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:148
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:135
msgid "- no outside network"
msgstr "- keine Verbindung ins Internet"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:149
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:136
msgid "- other reasons..."
msgstr "- Andere Gründe..."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:150
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:137
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
@@ -3802,11 +3775,11 @@ msgstr ""
"Sie können nochmals versuchen die Zeit-Server zu kontaktieren oder die "
"Konfiguration speichern ohne die Zeit einzustellen."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:166
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:153
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Zeit-Server-Konfiguration gespeichert"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:166
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:153
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr "Ihr Server kann jetzt der Zeit-Server für Ihr lokales Netzwerk sein."
@@ -3941,254 +3914,3 @@ msgstr "Apache Server"
#: ../web_wizard/Apache.pm:245
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Konfiguriere Ihr System als Apache-Server..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "Samba-Assistent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "Netzmaske:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "Konfiguriere Ihr System als Apache-Server..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Samba Konfigurations-Assistent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Mandriva Linux Installations-Server"
-
-#~ msgid "Admin email"
-#~ msgstr "Admin-E-Mail"
-
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "NIS-Client"
-
-#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
-#~ msgstr "Computer als NIS-Client konfigurieren"
-
-#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-#~ msgstr "Sie müssen nur die NIS-Domäne und den NIS-Server angeben."
-
-#~ msgid "NIS domain:"
-#~ msgstr "NIS-Domäne:"
-
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "NIS-Domänen-Name: Name der NIS-Domäne."
-
-#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-#~ msgstr "NIS-Server: Hostname des NIS-Servers."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-#~ "binding information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der YPBIND-Daemon findet den NIS-Server und wartet die NIS-"
-#~ "Bindungsinformationen."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Assistent hat Ihren Computer erfolgreich als NIS-Client eingerichtet."
-
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "Konfiguriere Ihr System als NIS-Client ..."
-
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "Interner Mail-Server"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Assistent wird Ihnen beim Konfigurieren des Internet-Mail-Servers "
-#~ "für Ihr Netzwerk helfen, oder einen externen Mail-Server konfigurieren."
-
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "Ausgehende Mail-Adresse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies sollte konsistent mit den Adressen für eingehende Emails gewählt "
-#~ "werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können die Art der Adresse wählen, die die ausgehende E-Mail im "
-#~ "„Von:“- und „Antwort an“-Feld anzeigen wird."
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Warnung:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "Sie gaben eine leere Adresse für den E-Mail-Gateway an."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ihre Auswahl kann akzeptiert werden, aber es wird Ihnen nicht erlaubt "
-#~ "sein, Mails nach außerhalb Ihres lokalen Netzwerkes zu senden. Drücken "
-#~ "Sie „Weiter“ um fortzufahren oder „Zurück“ um eine Eingabe zu tätigen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Internet-Hostnamen müssen in der Form „host.domain.domaintyp“ angegeben "
-#~ "werden, wenn Ihr Provider zum Beispiel „provider.com“ ist, heißt der "
-#~ "Internet-E-Mail-Server „smtp.provider.com“."
-
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "Internet-Mail-Gateway"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ihr Server wird die ausgehenden Nachrichten durch ein E-Mail-Gateway "
-#~ "senden, der das weitere übernimmt."
-
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "Mail-Server-Name:"
-
-#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
-#~ msgstr ""
-#~ "Standardmässig wird meinhostname hinzugefügt, welches ideal für kleine "
-#~ "Sites (Standorte) ist."
-
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "Konfiguriere den externen Mail-Server"
-
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "Internet-Mail-Gateway:"
-
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "Form der Adresse:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Assistent hat Ihren externen Mail-Server erfolgreich eingerichtet."
-
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "Alle - Keine Zugangsbeschränkung"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Assistent wird Ihnen helfen die Samba-Dienste Ihres Servers zu "
-#~ "konfigurieren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Beispiel 1: Alle IPs im Bereich „150.203.*.*“ erlauben, außer einer\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Beispiel 2: Rechner erlauben, die folgende Netzwerkadresse/Netzmaske "
-#~ "haben\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Beispiel 3: nur ein Rechner-Paar erlauben\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Beispiel 4: nur Rechner der NIS-Netzgruppe „foonet“ erlauben, aber den "
-#~ "Zugriff eines bestimmten Rechners verweigern\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beachte, dass der Zugang immer passende User-Level-Passwörter benötigt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba kann eine gebräuchliche Dateitauschplattform für ihre Windows-"
-#~ "Arbeitsstation bieten, sowie die Druckerfreigabe der an ihren Server "
-#~ "angeschlossenen Drucker."
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "Dateitauschplattform aktivieren"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "Server-Drucker-Freigabe aktivieren"
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "Die Persönlichen Verzeichnisse für ihre Besitzer verfügbar machen"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie den Pfad zu dem Verzeichnis an, das Sie freigeben möchten."
-
-#~ msgid "Failed to create directory."
-#~ msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses."
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "Datei-Berechtigungen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tragen Sie Benutzer und Gruppen getrennt durch Kommata (Gruppen müssen "
-#~ "ein '@' vorgestellt bekommen) ein wie z.B: \n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel für jede Art der Berechtigung."
-
-#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
-#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "Dateifreigabe:"
-
-#~ msgid "You need to readjust your hostname."
-#~ msgstr "Sie müssen Ihren Rechnernamen korrigieren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to readjust your domainname. For an LDAP server you need a "
-#~ "correct domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a "
-#~ "FQDN: Fully Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen Ihren Domänen-Namen korrigieren. Der LDAP-Server braucht einen "
-#~ "korrekten Domänen-Namen, der weder leer noch 'localdomain' ist. Der "
-#~ "Hostname muss ein FQDN sein: Voll geeigneter Domänen-Name. Starten Sie "
-#~ "drakconnect zur Anpassung."
-
-#~ msgid "Unable to connect to %s"
-#~ msgstr "Kann keine Verbindung zu %s herstellen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
-#~ "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen Ihren NIS-Domänennamen korrigieren. Der NIS-Server braucht "
-#~ "einen korrekten Domänen-Namen, der weder leer noch 'localdomain' ist."