diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 322 |
1 files changed, 166 insertions, 156 deletions
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-25 12:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-27 02:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-30 00:32+0100\n" "Last-Translator: Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>\n" "Language-Team: german <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Fehler." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:244 #: ../dns_wizard/Bind.pm:254 ../dns_wizard/Bind.pm:261 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ldap_wizard/ldap.pm:172 -#: ../news_wizard/Inn.pm:96 ../nfs_wizard/NFS.pm:102 +#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:102 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:172 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 @@ -209,7 +209,10 @@ msgstr "" "Der Assistent wird Ihnen helfen, den DHCP-Dienst Ihres Servers einzurichten." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 -msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box." +msgid "" +"If You want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot " +"eXecution Environment, a protocol that allow computers to boot through the " +"network)." msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 @@ -228,16 +231,16 @@ msgstr "" "haben, können Sie die Vorgaben getrost übernehmen." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114 -msgid "Lowest IP Address:" +msgid "Lowest IP address:" msgstr "Niedrigste IP-Adresse:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 -msgid "Highest IP Address:" +msgid "Highest IP address:" msgstr "Höchste IP-Adresse:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 #, fuzzy -msgid "Gateway IP Address:" +msgid "Gateway IP address:" msgstr "Gateway IP:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 @@ -261,7 +264,7 @@ msgid "The IP of the server must not be in range." msgstr "Die Server-IP-Adresse darf nicht im DHCP-Adress-Bereich liegen." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109 -msgid "Configuring the DHCP Server" +msgid "Configuring the DHCP server" msgstr "DHCP-Server konfigurieren" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109 @@ -297,7 +300,8 @@ msgid "Interface:" msgstr "Schnittstelle:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 -msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "" "Der Assistent hat die DHCP-Dienste Ihres Servers erfolgreich eingerichtet." @@ -578,12 +582,12 @@ msgstr "DHCP-Server" msgid "DNS server" msgstr "DNS-Server" -#: ../drakwizard.pl:43 +#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49 #, fuzzy msgid "News server" msgstr "News-Server" -#: ../drakwizard.pl:44 +#: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56 msgid "NFS server" msgstr "NFS-Server" @@ -591,7 +595,7 @@ msgstr "NFS-Server" msgid "Mail server" msgstr "Mail-Server" -#: ../drakwizard.pl:46 +#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "FTP server" msgstr "FTP-Server" @@ -649,43 +653,39 @@ msgid "FTP wizard" msgstr "FTP-Assistent" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 -msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgid "FTP server configuration wizard" msgstr "FTP-Server Konfigurations-Assistent" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 #, fuzzy -msgid "This wizard will help you configuring an FTP Server for your network." +msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." msgstr "" "Der Assistent wird Ihnen helfen, den FTP-Server für Ihr Netzwerk " "einzurichten." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 -msgid "FTP Server" -msgstr "FTP-Server" - -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Wählen Sie die Art des FTP-Dienstes, die Sie verwenden wollen:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "" -"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " -"and as an FTP Server for the Internet." +"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP server for the Internet." msgstr "" "Der Dienst kann als FTP-Server in Ihrem internen Netzwerk (Intranet) oder " "als FTP-Server für das Internet eingesetzt werden." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81 -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgid "Enable the FTP server for the intranet" msgstr "Den FTP-Server für das Intranet aktivieren" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82 -msgid "Enable the FTP Server for the Internet" +msgid "Enable the FTP server for the Internet" msgstr "Den FTP-Server für das Internet aktivieren" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 #, fuzzy -msgid "Admin Email: email address of the FTP administrator." +msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." msgstr "Admin-E-Mail: E-Mail-Adresse oder FTP-Verantwortlicher." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 @@ -697,7 +697,7 @@ msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -msgid "Chroot Home user: users will only see their home directory." +msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 @@ -718,11 +718,11 @@ msgstr "Admin-E-Mail" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97 #, fuzzy -msgid "Permit root Login:" +msgid "Permit root login:" msgstr "Root-Login erlauben" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 -msgid "Chroot Home user:" +msgid "Chroot home user:" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 @@ -750,8 +750,8 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 msgid "" -"I can't find bash in list of shells! It seems you modify it by hand ! Please " -"correct." +"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand ! " +"Please correct." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 @@ -759,14 +759,14 @@ msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "Für diese Aktion benötigen Sie Administrator-Rechte." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 -msgid "Configuring the FTP Server" +msgid "Configuring the FTP server" msgstr "FTP-Server konfigurieren" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " -"Server" +"server" msgstr "" "Der Assistent hat die folgenden Parameter\n" "zusammengestellt, um Ihren FTP-Server einzurichten" @@ -781,11 +781,11 @@ msgstr "" "einzurichten. Mit \"Zurück\" können Sie Korrekturen an den Werten vornehmen." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 -msgid "Intranet FTP Server:" +msgid "Intranet FTP server:" msgstr "Intranet FTP-Server:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 -msgid "Internet FTP Server:" +msgid "Internet FTP server:" msgstr "Internet FTP-Server:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138 @@ -809,7 +809,7 @@ msgid "Allow FXP" msgstr "FXP erlauben" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" msgstr "" "Der Assistent hat den Intranet/Internet FTP-Server erfolgreich eingerichtet." @@ -867,12 +867,12 @@ msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79 #, fuzzy -msgid "The Destination directory already in use, please choose another one." +msgid "The destination directory already in use, please choose another one." msgstr "Ziel-Verzeichnis schon in Benutzung, bitte wählen Sie ein anderes." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83 #, fuzzy -msgid "Your install server will be configured with those parameters" +msgid "Your install server will be configured with these parameters" msgstr "Der Installations-Server wird mit diesen Parametern konfiguriert" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91 @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Willkommen beim News-Assistenten" #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is " +"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is " "usually \"news.provider.com\"." msgstr "" "Internet-Hostnamen müssen in der Form \"host.domain.domaintyp\" angegeben " @@ -1102,10 +1102,6 @@ msgstr "" "News-Server \"news.provider.com\"." #: ../news_wizard/Inn.pm:49 -msgid "News Server" -msgstr "News-Server" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." @@ -1115,24 +1111,24 @@ msgstr "" "Sie ihn nicht kennen." #: ../news_wizard/Inn.pm:54 -msgid "News Server Name:" +msgid "News server name:" msgstr "Name des News-Servers:" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "" -"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" "Je nach Ihrer Internetanbindung sollte die Aktualisierung alle sechs bis 24 " "Stunden stattfinden." #: ../news_wizard/Inn.pm:60 -msgid "Polling Period" +msgid "Polling period" msgstr "Aktualisierungsintervall" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "" -"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " +"Your server will regularly poll the News server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " "polling." msgstr "" @@ -1142,7 +1138,7 @@ msgstr "" "Aktualisierungen." #: ../news_wizard/Inn.pm:65 -msgid "Polling Period (Hours):" +msgid "Polling period (hours):" msgstr "Aktualisierungsintervall (Std):" #: ../news_wizard/Inn.pm:76 @@ -1159,31 +1155,30 @@ msgstr "Internet-News konfigurieren" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 msgid "" -"The wizard collected the following parameters\n" -"needed to configure your Internet News Service:" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet News service:" msgstr "" "Der Assistent hat die folgenden Parameter\n" "zusammengestellt, um Ihren Internet-News-Dienst einzurichten:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../proxy_wizard/Squid.pm:148 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../samba_wizard/Samba.pm:207 -#: ../web_wizard/Apache.pm:131 +#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 +#, fuzzy msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " -"use the Back button to correct them." +"To accept these values, and configure your server, click the next button or " +"use the back button to correct them." msgstr "" "Verwenden Sie \"Weiter\", um diese Werte zu akzeptieren und den Server " "einzurichten. Mit \"Zurück\" können Sie Korrekturen an den Werten vornehmen." -#: ../news_wizard/Inn.pm:89 -msgid "News Server:" +#: ../news_wizard/Inn.pm:88 +msgid "News server:" msgstr "News-Server:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:90 -msgid "Polling Interval:" +#: ../news_wizard/Inn.pm:89 +msgid "Polling interval:" msgstr "Aktualisierungsintervall:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:96 +#: ../news_wizard/Inn.pm:95 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "Der Assistent hat den Internet-News-Dienst erfolgreich eingerichtet." @@ -1193,7 +1188,6 @@ msgid "NFS Wizard" msgstr "NFS-Assistent" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:65 msgid "All - No access restriction" msgstr "Alle - Keine Zugangsbeschränkung" @@ -1206,27 +1200,24 @@ msgid "NFS Server Configuration Wizard" msgstr "NFS-Server Konfigurations-Assistent" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 -msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." msgstr "" "Der Assistent wird Ihnen helfen, den NFS-Server für Ihr Netzwerk " "einzurichten." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56 -msgid "NFS Server" -msgstr "NFS-Server" - #: ../nfs_wizard/NFS.pm:59 msgid "Directory:" msgstr "Verzeichnis:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104 -msgid "Access Control" -msgstr "Zugriffskontrolle" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../samba_wizard/Samba.pm:108 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:119 +msgid "Access control" +msgstr "Zugangskontrolle" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 msgid "" -"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " -"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not " "secure." msgstr "" "Wählen Sie den Level, der Ihren Anforderungen entspricht. Im Zweifel ist " @@ -1276,7 +1267,7 @@ msgid "Netmask :" msgstr "Netzmaske:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 -msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" +msgid "The wizard successfully configured your NFS server" msgstr "Der Assistent hat Ihren NFS-Server erfolgreich eingerichtet." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64 @@ -1289,25 +1280,22 @@ msgstr "" "korrekten Domänen-Namen, der weder leer noch 'localdomain' ist. Starten Sie " "DrakeConnect zur Korrektur." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 -msgid "NIS Server with autofs map" +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 +msgid "NIS server with autofs map" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 -msgid "NIS Client" +msgid "NIS client" msgstr "NIS-Client" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 -msgid "NIS server with autofs map" -msgstr "" - #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 msgid "" -"User automatically mount their home directory from server, when they log on " +"Users automatically mount their home directory from server, when they log on " "a NIS client computer network." msgstr "" @@ -1324,18 +1312,19 @@ msgstr "Computer als NIS-Client konfigurieren" msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." msgstr "Sie müssen nur die NIS-Domäne und den NIS-Server angeben" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 -msgid "NIS Server:" +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 +msgid "NIS server:" msgstr "NIS-Server:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93 -msgid "NIS Domain:" +msgid "NIS domain:" msgstr "NIS-Domäne:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "" -"A NIS server is usefull to create user, hostname database. The wizard also " -"build autofs map, so it provides the capabilitie for NIS user to automount " +"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard also " +"build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to automount " "their home directory on a NIS client computer." msgstr "" @@ -1354,11 +1343,6 @@ msgstr "NIS-Domäne: NIS-Domäne Ihres NIS-Servers." msgid "NIS server: name of your computer." msgstr "NIS-Server: Name Ihre Computers." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 -msgid "NIS server:" -msgstr "NIS-Server:" - #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111 msgid "Home NIS:" msgstr "" @@ -1379,22 +1363,6 @@ msgstr "" msgid "NIS directory:" msgstr "NIS-Verzeichnis:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114 -msgid "Network File:" -msgstr "Netzwerk-Datei:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:115 -msgid "NFS exports:" -msgstr "" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116 -msgid "Auto master:" -msgstr "" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117 -msgid "Auto home:" -msgstr "" - #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 #, fuzzy msgid "NIS domainname: name of NIS domain." @@ -1408,7 +1376,7 @@ msgstr "NIS-Server: Name des NIS-Servers." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 msgid "" "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " -"binding informationdaem." +"binding information." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132 @@ -1442,12 +1410,12 @@ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310 -msgid "NIS with autofs map" +msgid "NIS with Autofs map" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 #, fuzzy -msgid "Configuring your system as NIS Client ..." +msgid "Configuring your system as NIS client ..." msgstr "Konfiguriere Ihr System als NIS-Client ..." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39 @@ -1535,7 +1503,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is " +"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is " "usually \"smtp.provider.com\"." msgstr "" "Internet-Hostnamen müssen in der Form \"host.domain.domaintyp\" angegeben " @@ -1591,15 +1559,6 @@ msgstr "" "Der Assistent hat die folgenden Parameter gesammelt, die gebraucht werden um " "Ihr Internet-Mail-Dienst zu konfigurieren:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -#, fuzzy -msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the next button or " -"use the back button to correct them." -msgstr "" -"Verwenden Sie \"Weiter\", um diese Werte zu akzeptieren und den Server " -"einzurichten. Mit \"Zurück\" können Sie Korrekturen an den Werten vornehmen." - #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137 #, fuzzy msgid "Form of the address" @@ -1739,6 +1698,20 @@ msgid "Disk space (MB):" msgstr "Speicherplatz (MB)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 +msgid "Access Control" +msgstr "Zugriffskontrolle" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." +msgstr "" +"Wählen Sie den Level, der Ihren Anforderungen entspricht. Im Zweifel ist " +"'Lokales Netzwerk' die beste Wahl. Achtung! Der Level 'Alle' könnte nicht " +"sicher sein." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "" "Der Proxy kann konfiguriert werden um verschiedene Zugangskontrollebenen zu " @@ -1809,6 +1782,15 @@ msgstr "" "Der Assistent hat folgende Parameter gesammelt, die er für die Konfiguration " "des Proxys braucht:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131 +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Verwenden Sie \"Weiter\", um diese Werte zu akzeptieren und den Server " +"einzurichten. Mit \"Zurück\" können Sie Korrekturen an den Werten vornehmen." + #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 msgid "Port:" msgstr "Port:" @@ -2201,15 +2183,16 @@ msgstr "Samba-Assistent" msgid "%s does not exist." msgstr "%s existiert nicht." +#: ../samba_wizard/Samba.pm:65 +#, fuzzy +msgid "All - no access restriction" +msgstr "Alle - Keine Zugangsbeschränkung" + #: ../samba_wizard/Samba.pm:66 -msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts" msgstr "Meine Regeln - Frag mich nach erlaubten und verbotenen Rechnern" #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 -msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "Samba Konfigurations-Assistent" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." @@ -2218,6 +2201,10 @@ msgstr "" "Linux läuft, sich als File- und Printserver auszugben." #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 +msgid "Samba configuration wizard" +msgstr "Samba Konfigurations-Assistent" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" @@ -2241,7 +2228,7 @@ msgid "The Workgroup is wrong" msgstr "Die Arbeitsgruppe ist falsch" #: ../samba_wizard/Samba.pm:92 -msgid "Server Banner." +msgid "Server banner." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:92 @@ -2255,20 +2242,16 @@ msgid "Banner:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:103 -msgid "The Server Banner is incorrect" +msgid "The server banner is incorrect" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:108 ../samba_wizard/Samba.pm:119 -msgid "Access control" -msgstr "Zugangskontrolle" - #: ../samba_wizard/Samba.pm:114 msgid "Access level :" msgstr "Zugangslevel:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "" -"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" +"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" "* Beispiel 1: Alle IPs im Bereich \"150.203.*.*\" erlauben, außer einer\n" @@ -2317,7 +2300,7 @@ msgid "Deny hosts:" msgstr "Verweigerte Rechner:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:132 -msgid "Enabled Samba Services" +msgid "Enabled Samba services" msgstr "Aktivierte Samba-Dienste" #: ../samba_wizard/Samba.pm:132 @@ -2335,7 +2318,7 @@ msgid "Enable file sharing area" msgstr "Dateitauschplattform aktivieren" #: ../samba_wizard/Samba.pm:141 -msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgid "Enable server Printer Sharing" msgstr "Server-Drucker-Freigabe aktivieren" #: ../samba_wizard/Samba.pm:142 @@ -2373,7 +2356,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 #, fuzzy -msgid "read list:" +msgid "Read list:" msgstr "Leseliste:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177 @@ -2381,7 +2364,7 @@ msgid "root, fred, @users, @wheel" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:177 -msgid "write list:" +msgid "Write list:" msgstr "Schreibliste:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:182 @@ -2404,15 +2387,15 @@ msgstr "" "die für die Konfiguration von Samba gebraucht werden." #: ../samba_wizard/Samba.pm:216 -msgid "Server Banner:" +msgid "Server banner:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:217 -msgid "File Sharing:" +msgid "File sharing:" msgstr "Dateifreigabe:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:219 -msgid "Print Server:" +msgid "Print server:" msgstr "Druck-Server:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:220 @@ -2475,15 +2458,15 @@ msgstr "" "Wählen Sie einen primären und einen sekundären Server von der Liste aus." #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 -msgid "Time Servers" +msgid "Time servers" msgstr "Zeit-Server" #: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130 -msgid "Primary Time Server:" +msgid "Primary time server:" msgstr "Primärer Zeit-Server:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131 -msgid "Secondary Time Server:" +msgid "Secondary time server:" msgstr "Sekundärer Zeit-Server:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114 @@ -2555,17 +2538,17 @@ msgid "Web wizard" msgstr "Web-Assistent" #: ../web_wizard/Apache.pm:71 -msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." msgstr "" "Der Assisten wird Ihnen helfen den Web-Server für Ihr Netzwerk zu " "konfigurieren." #: ../web_wizard/Apache.pm:71 -msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgid "Web server configuration wizard" msgstr "Web-Server Konfigurations-Assistent" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." msgstr "" "Klicken Sie kein Feld an, wenn Sie Ihren Web-Server nicht aktivieren wollen." @@ -2574,23 +2557,23 @@ msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" msgstr "Wählen Sie die Web-Dienste aus, die Sie aktivieren möchten:" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 -msgid "Web Server" +msgid "Web server" msgstr "Web-Server" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 msgid "" -"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " -"and as a Web Server for the Internet." +"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web server for the Internet." msgstr "" "Ihr Server kann als ein Web-Server für Ihr internes Netz (Intranet) und für " "das Internet dienen." #: ../web_wizard/Apache.pm:79 -msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgid "Enable the Web server for the intranet" msgstr "Den Web-Server für das Intranet aktivieren" #: ../web_wizard/Apache.pm:80 -msgid "Enable the Web Server for the Internet" +msgid "Enable the Web server for the Internet" msgstr "Den Web-Server für das Internet aktivieren" #: ../web_wizard/Apache.pm:90 @@ -2635,18 +2618,18 @@ msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "" "Geben Sie den Pfad des Verzeichnisses an, das 'document root' werden soll." -#: ../web_wizard/Apache.pm:111 -msgid "Document Root:" +#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139 +msgid "Document root:" msgstr "Document-Root:" #: ../web_wizard/Apache.pm:131 -msgid "Configuring the Web Server" +msgid "Configuring the Web server" msgstr "Konfiguriere den Web-Server" #: ../web_wizard/Apache.pm:131 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " -"Server" +"server" msgstr "" "Der Assistent hat folgende Parameter gesammelt, die für die Konfiguration " "Ihres Web-Servers gebraucht werden." @@ -2659,16 +2642,12 @@ msgstr "Intranet Web-Server:" msgid "Internet web server:" msgstr "Internet Web-Server:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:139 -msgid "Document root:" -msgstr "Document-Root:" - #: ../web_wizard/Apache.pm:140 msgid "User directory:" msgstr "Benutzer-Verzeichnis:" #: ../web_wizard/Apache.pm:147 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" msgstr "" "Der Assistent hat ihren Intranet/Internet Web-Server erfolgreich " "konfiguriert." @@ -2683,6 +2662,37 @@ msgstr "Apache Web-Server" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Konfiguriere Ihr System als Slave-DNS-Server..." +#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +#~ msgstr "" +#~ "Der Assistent hat die DHCP-Dienste Ihres Servers erfolgreich eingerichtet." + +#~ msgid "FTP Server" +#~ msgstr "FTP-Server" + +#~ msgid "News Server" +#~ msgstr "News-Server" + +#~ msgid "NFS Server" +#~ msgstr "NFS-Server" + +#~ msgid "NIS Server:" +#~ msgstr "NIS-Server:" + +#~ msgid "Network File:" +#~ msgstr "Netzwerk-Datei:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " +#~ "or use the Back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "Verwenden Sie \"Weiter\", um diese Werte zu akzeptieren und den Server " +#~ "einzurichten. Mit \"Zurück\" können Sie Korrekturen an den Werten " +#~ "vornehmen." + +#~ msgid "Document Root:" +#~ msgstr "Document-Root:" + #~ msgid "Configuring the Internet Mail" #~ msgstr "Konfiguriere den Internet-E-Mail-Server" @@ -3406,5 +3416,5 @@ msgstr "Konfiguriere Ihr System als Slave-DNS-Server..." #~ msgid "Client wizard" #~ msgstr "Klienten Assistent" -#~ msgid "Highest IP address:" +#~ msgid "Highest IP Address:" #~ msgstr "Höchste IP-Adresse:" |