diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 95 |
1 files changed, 64 insertions, 31 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 00:59+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-19 22:14+0200\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -566,7 +566,8 @@ msgid "Domainname:" msgstr "Název domény:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:246 -msgid "The wizard successfully add host in your DNS." +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully added host in your DNS." msgstr "Průvodce úspěšně přidal počítač do vaší DNS." #: ../dns_wizard/Bind.pm:256 @@ -848,8 +849,9 @@ msgid "Install server configuration" msgstr "Nastavení instalačního serveru" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 +#, fuzzy msgid "" -"Path to data: specify your source directory, should be base of an " +"Path to data: specify your source directory, should be base of a " "Mandrakelinux installation." msgstr "" "Cesta k datům: zadejte váš zdrojový adresář, který by měl tvořit základ " @@ -872,7 +874,8 @@ msgstr "" "Mandrakelinuxu." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 -msgid "The destination directory already in use, please choose another one." +#, fuzzy +msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." msgstr "Cílový adresář se již používá, vyberte prosím jiný." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 @@ -988,8 +991,9 @@ msgid "Configuring Kolab server on your system..." msgstr "Nastavuje se server Kolab na vašem systému..." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:26 -msgid "Configuration OpenLDAP Server " -msgstr "Nastavení serveru OpenLDAP" +#, fuzzy +msgid "Configure OpenLDAP Server " +msgstr "Nastavit server OpenLDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:80 msgid "Configure OpenLDAP server" @@ -1004,11 +1008,13 @@ msgid "OpenLDAP configuration wizard" msgstr "Průvodce nastavením OpenLDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:86 -msgid "Setup a OpenLDAP server." +#, fuzzy +msgid "Setup an OpenLDAP server." msgstr "Nastavení OpenLDAP serveru." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:93 -msgid "You must setup a OpenLDAP server first." +#, fuzzy +msgid "You must setup an OpenLDAP server first." msgstr "Musíte nejprve nastavit server OpenLDAP." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:104 @@ -1020,11 +1026,13 @@ msgid "Save an existing configuration" msgstr "Uložit stávající nastavení" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:115 -msgid "LDAP User Add" +#, fuzzy +msgid "LDAP Adding User" msgstr "Přidání uživatele LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:115 -msgid "User Create in: " +#, fuzzy +msgid "User Created in: " msgstr "Vytvořit uživatele v:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:117 @@ -1117,7 +1125,8 @@ msgid "Create in:" msgstr "Vytvořit v:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:192 -msgid "Confirmation Information for create LDAP server" +#, fuzzy +msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" msgstr "Potvrzení informací pro vytvoření LDAP serveru" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194 ../ldap_wizard/Ldap.pm:222 @@ -1142,7 +1151,8 @@ msgid "Successfully added User" msgstr "Uživatel byl úspěšně přidán" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:211 -msgid "The wizard successfully added an user in LDAP" +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully added a user in LDAP" msgstr "Průvodce úspěšně přidal uživatele do LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:217 @@ -1150,7 +1160,7 @@ msgid "Server already configured" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221 -msgid "You have already configure your OpenLDAP Server with drakwizard\n" +msgid "You have already configured your OpenLDAP Server with drakwizard\n" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:351 @@ -1418,9 +1428,10 @@ msgid "NIS domain:" msgstr "NIS doména:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 +#, fuzzy msgid "" -"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard also " -"build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to automount " +"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds " +"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount " "their home directory on a NIS client computer." msgstr "" "NIS server je užitečný pro vytváření uživatelů a databáze počítačů. Průvodce " @@ -1481,7 +1492,8 @@ msgid "Error: should be a directory." msgstr "Chyba: mělo by se jednat o adresář." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 -msgid "Error: nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'." +#, fuzzy +msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." msgstr "Chyba: název domény NIS by neměl být 'none' nebo 'localdomain'" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 @@ -1598,9 +1610,10 @@ msgstr "" "tlačítko Zpět a zadejte nějakou hodnotu." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102 +#, fuzzy msgid "" -"Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure " -"Postfix" +"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " +"configuring Postfix" msgstr "" "Chyba, je instalován sendmail, před instalací nebo nastavením serveru " "Postfix je třeba sendmail odstranit" @@ -1892,7 +1905,8 @@ msgid "Access Control:" msgstr "Kontrola přístupu:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:174 -msgid "The wizard have successfully configured your proxy server." +#, fuzzy +msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš proxy server." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:227 @@ -1957,17 +1971,19 @@ msgid "Add a boot image" msgstr "Přidat zaváděcí obraz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +#, fuzzy msgid "" -"PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: " +"PXE description is used to explain the role of the boot image, ie: " "Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." msgstr "" "Popis PXE se používá pro vysvětlení účelu zaváděcího obrazu, např: obraz " "Mandrakelinux 10, obraz Mandrakelinux Cooker, ..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +#, fuzzy msgid "" -"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a " -"number, with no space)" +"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, " +"without space)" msgstr "" "Název PXE: název zobrazený v menu PXE (jedno slovo nebo číslo, bez mezer " "prosím)" @@ -1977,9 +1993,10 @@ msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" msgstr "Cesta k obrazu: plná cesta k síťovému zaváděcímu obrazu" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +#, fuzzy msgid "" -"To boot through network, the network computer needs a boot image. Morever we " -"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover " +"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" "Chcete-li zavést operační systém po síti, potřebujete síťový zaváděcí obraz. " @@ -2014,10 +2031,11 @@ msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" msgstr "Cesta k obrazu all.rdz: zadejte plnou cestu k obrazu all.rdz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +#, fuzzy msgid "" -"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"To boot through network, network computers need boot image. Moreover we need " "to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " -"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +"user can choose whfich image he wants to boot through PXE." msgstr "" "Chcete-li zavést operační systém po síti, potřebujete síťový zaváděcí obraz. " "Dále musíte tento obraz pojmenovat, takže každému z obrazů bude odpovídat " @@ -2064,7 +2082,8 @@ msgid "Boot image to modify:" msgstr "Upravit zaváděcí obraz:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "Add option to the PXE boot disk" +#, fuzzy +msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Přidat volbu k zaváděcímu disku PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2158,9 +2177,10 @@ msgstr "" "na požadavky PXE odpovídat." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 +#, fuzzy msgid "" "Please provide a bootable image. To boot through a network, network " -"computers need a boot image." +"computers need boot image." msgstr "" "Prosím vyberte zaveditelný obraz. Síťový počítač potřebuje ke svému zavedení " "po síti zaváděcí obraz." @@ -2437,7 +2457,8 @@ msgid "Type the path of the directory you want being shared." msgstr "Zadejte cestu k adresáři, který chcete sdílet." #: ../samba_wizard/Samba.pm:161 -msgid "Create shared directory if it doesn't exists" +#, fuzzy +msgid "Create shared directory if it doesn't exist" msgstr "Vytvořit sdílený adresář, pokud neexistuje" #: ../samba_wizard/Samba.pm:166 @@ -2449,8 +2470,9 @@ msgid "File permissions" msgstr "Souborová práva" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 +#, fuzzy msgid "" -"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " +"Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " "like this:\n" "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" @@ -2690,8 +2712,9 @@ msgid "Modules:" msgstr "Moduly:" #: ../web_wizard/Apache.pm:93 +#, fuzzy msgid "" -"Allows users to get a directory in their homes directories \n" +"Allows users to get a directory in their home directories \n" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" "Umožní uživatelům mít ve svém domovském adresáři adresář\n" @@ -2754,6 +2777,16 @@ msgstr "Server Apache" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Nastavuji váš systém jako server Apache..." +#~ msgid "Configuration OpenLDAP Server " +#~ msgstr "Nastavení serveru OpenLDAP" + +#~ msgid "" +#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a " +#~ "number, with no space)" +#~ msgstr "" +#~ "Název PXE: název zobrazený v menu PXE (jedno slovo nebo číslo, bez mezer " +#~ "prosím)" + #~ msgid "Information " #~ msgstr "Informace " |