diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 161 |
1 files changed, 94 insertions, 67 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 19:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-16 22:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-14 13:20+0100\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -32,10 +32,9 @@ msgstr "Avís." #: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:188 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 #: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:97 ../samba_wizard/Samba.pm:87 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:103 ../samba_wizard/Samba.pm:164 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:201 ../web_wizard/Apache.pm:117 -#: ../web_wizard/Apache.pm:125 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201 +#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125 msgid "Error." msgstr "Error." @@ -45,7 +44,7 @@ msgstr "Error." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ldap_wizard/ldap.pm:172 #: ../news_wizard/Inn.pm:96 ../nfs_wizard/NFS.pm:102 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:140 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:147 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:147 ../proxy_wizard/Squid.pm:172 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:172 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:294 ../pxe_wizard/Pxe.pm:306 ../pxe_wizard/Pxe.pm:318 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:323 ../samba_wizard/Samba.pm:227 #: ../web_wizard/Apache.pm:146 @@ -74,7 +73,7 @@ msgstr "Premeu Següent per començar, o Cancel·la per sortir de l'auxiliar." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" -"The server will use the informations you enter here to make the name of the " +"The server will use the information you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." msgstr "" "El servidor emprarà la informació que introduïu aquí perquè el nom del " @@ -133,8 +132,8 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 ../drakwizard.pl:71 -#: ../drakwizard.pl:90 ../drakwizard.pl:139 ../drakwizard.pl:143 -#: ../ldap_wizard/ldap.pm:168 +#: ../drakwizard.pl:90 ../drakwizard.pl:140 ../drakwizard.pl:144 +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:89 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -192,11 +191,13 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis DHCP del vostre servidor." +msgstr "" +"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis DHCP del vostre servidor." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box." -msgstr "Si vols habilitar el PXE per el teu servidor si us plau marqueu la caixa." +msgstr "" +"Si vols habilitar el PXE per el teu servidor si us plau marqueu la caixa." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 msgid "Range of addresses used by dhcp" @@ -287,7 +288,7 @@ msgstr "L'auxiliar ha configurat els serveis DHCP del servidor amb èxit." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:129 ../dns_wizard/Bind.pm:268 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../nfs_wizard/NFS.pm:107 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:154 ../postfix_wizard/Postfix.pm:152 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:154 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:330 #: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152 msgid "Failed" @@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "Ha fallat" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:269 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../nfs_wizard/NFS.pm:108 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:155 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:178 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 #: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." @@ -433,7 +434,8 @@ msgid "Default domain name to search:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:168 -msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgid "" +"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:173 @@ -505,8 +507,10 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:233 -msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" -msgstr "El servidor DNS està a punt de ser configurat amb la configuració següent" +msgid "" +"The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgstr "" +"El servidor DNS està a punt de ser configurat amb la configuració següent" #: ../dns_wizard/Bind.pm:235 msgid "Server Hostname:" @@ -600,7 +604,7 @@ msgstr "Selecció d'auxiliar Drakwizard" msgid "Please select a wizard" msgstr "Seleccioneu un auxiliar" -#: ../drakwizard.pl:139 +#: ../drakwizard.pl:140 #, perl-format msgid "" "%s is not installed\n" @@ -609,7 +613,7 @@ msgstr "" "%s no està instal·lat\n" "Feu clic a \"Següent\" per instal·lar-lo o a \"Cancel·la\" per sortir" -#: ../drakwizard.pl:143 +#: ../drakwizard.pl:144 msgid "Installation failed" msgstr "La instal·lació ha fallat" @@ -623,7 +627,8 @@ msgstr "Auxiliar de configuració del servidor FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." -msgstr "Aquest auxiliar us ajudarà a configurar el servidor FTP per la vostra xarxa." +msgstr "" +"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar el servidor FTP per la vostra xarxa." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "FTP Server" @@ -651,7 +656,8 @@ msgstr "Habilita el servidor FTP per a internet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Admin Email: email address of FTP administrator." -msgstr "Correu de l'administrador: adreça de correu de l'administrador de l'FTP." +msgstr "" +"Correu de l'administrador: adreça de correu de l'administrador de l'FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." @@ -761,7 +767,8 @@ msgstr "Permet FXP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" -msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor FTP per a Intranet/Internet amb èxit" +msgstr "" +"L'auxiliar ha configurat el servidor FTP per a Intranet/Internet amb èxit" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)" @@ -811,7 +818,8 @@ msgstr "El directori destí ja està en us, si us plau escolliu-ne un altre." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83 msgid "Your install server will be configured with those parameters" -msgstr "El vostre servidor d'instal·lació és configurarà amb aquests paràmetres" +msgstr "" +"El vostre servidor d'instal·lació és configurarà amb aquests paràmetres" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91 msgid "Enable NFS install server:" @@ -1084,7 +1092,7 @@ msgstr "" "L'auxiliar ha recollit els paràmetres següents \n" "necessaris per configurar el servei de notícies d'Internet:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm:132 +#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 #: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131 msgid "" @@ -1103,7 +1111,8 @@ msgid "Polling Interval:" msgstr "Interval de sondeig:" #: ../news_wizard/Inn.pm:96 -msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" "L'auxiliar ha configurat el servei de notícies d'Internet del servidor amb " "èxit." @@ -1328,7 +1337,8 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -msgstr "L'auxiliar ha configurat el teu sistema per a ser un client NIS amb èxit." +msgstr "" +"L'auxiliar ha configurat el teu sistema per a ser un client NIS amb èxit." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 msgid "" @@ -1354,7 +1364,8 @@ msgstr "Auxiliar del postfix" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49 msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting." -msgstr "Error no s'ha trobat el vostre nom de màquina a /etc/hosts. S'està sortint." +msgstr "" +"Error no s'ha trobat el vostre nom de màquina a /etc/hosts. S'està sortint." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59 msgid "External Mail server" @@ -1396,19 +1407,23 @@ msgstr "" "Podeu triar el tipus d'adreça que el correu de sortida mostrarà en els camps " "\"De:\" i \"Respon a:\"." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:89 +msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94 msgid "Masquerade domain name:" msgstr "Nom de domini emmascarat:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:99 msgid "Warning:" msgstr "Avís:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:99 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." msgstr "Heu introduït una adreça buida per a la passarel·la de correu." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:99 msgid "" "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." @@ -1417,11 +1432,7 @@ msgstr "" "fora de la xarxa local. Premeu Següent per continuar, o Anterior per " "introduir un valor." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:97 -msgid "Masquerade not good!" -msgstr "L'emmascarament no és correcte" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:101 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103 msgid "" "Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure " "Postfix" @@ -1429,11 +1440,11 @@ msgstr "" "Error, està instal·lat sendmail, elimina'l abans d'instal·lar i configurar " "Postfix" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:107 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 msgid "Internet Mail Gateway" msgstr "Passarel·la del correu d'Internet" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:107 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is " @@ -1443,7 +1454,7 @@ msgstr "" "tipusdedomini\";per exemple, si el vostre proveïdor és \"proveïdor.com\", el " "servidor de correu d'internet generalment serà \"smtp.proveïdor.com\"." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:107 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." @@ -1451,29 +1462,29 @@ msgstr "" "El vostre servidor enviarà el correu de sortida a través d'una passarel·la, " "que s'encarregarà de lliurar-lo finalment." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:113 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115 msgid "Mail Server Name:" msgstr "Nom del servidor de correu:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:118 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:118 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " "to come from" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:123 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:125 msgid "myorigin:" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:132 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 msgid "Configuring the Internet Mail" msgstr "S'està configurant el correu d'Internet" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:132 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" @@ -1481,34 +1492,35 @@ msgstr "" "L'auxiliar ha recollit els paràmetres següents necessaris per configurar el " "servei de correu d'Internet:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137 msgid "Form of the Address" msgstr "Format de l'adreça" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:138 msgid "myorigin" msgstr "elmeuorigen" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:144 msgid "Configuring the Internal Mail Server" msgstr "S'està configurant el servidor de correu intern" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:147 -msgid "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "" "L'auxiliar ha configurat el servei de correu d'Internet del servidor amb " "èxit." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:169 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...." msgstr "Comprova si sendmail està instal·lat per evitar conflictes..." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:169 ../postfix_wizard/Postfix.pm:233 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:261 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 ../postfix_wizard/Postfix.pm:231 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:259 msgid "Postfix Server" msgstr "Servidor Postfix" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:233 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:231 ../postfix_wizard/Postfix.pm:259 msgid "Configuring your Postfix server....." msgstr "S'està configurant el vostre servidor Postfix....." @@ -1563,7 +1575,8 @@ msgid "Proxy port:" msgstr "Port del servidor intermediari:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 -msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Premeu Següent si voleu mantenir aquest valor, o Anterior per corregir la " "vostra elecció." @@ -1581,14 +1594,16 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Heu de triar un port més gran que 1024 i menor que 65535" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 -msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "La memòria cau de disc és la quantitat d'espai de disc que pot usar-se per a " "l'intercanvi al disc." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "A caire informatiu, aquí teniu l'espai al disc ocupat per /var/spool/squid:" +msgstr "" +"A caire informatiu, aquí teniu l'espai al disc ocupat per /var/spool/squid:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 msgid "" @@ -1677,7 +1692,8 @@ msgid "Configuring the Proxy" msgstr "S'està configurant el servidor intermediari" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 -msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "L'auxiliar ha recollit els paràmetres següents necessaris per configurar el " "servidor intermediari:" @@ -1833,7 +1849,8 @@ msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" msgstr "Opció ACPI: Advanced Configuration and Power Interface" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 -msgid "Network client interface: through which interface client should be installed." +msgid "" +"Network client interface: through which interface client should be installed." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 @@ -1898,7 +1915,8 @@ msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)." msgstr "Si us plau doneu un nom d'entrada PXE correcte (una paraula)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 -msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgid "" +"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 @@ -1911,7 +1929,8 @@ msgstr "Un nom similar s'usa en una entrada del menú PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 msgid "Will now prepare all default files to set the PXE server" -msgstr "Ara es prepararan tots els fitxers per defecte per establir un servidor PXE" +msgstr "" +"Ara es prepararan tots els fitxers per defecte per establir un servidor PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 msgid "TFTP directory:" @@ -1991,8 +2010,10 @@ msgstr "" "d'impressió per a estacions de treball que no funcionen sobre sistemes Linux." #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 -msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -msgstr "Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis Samba del servidor." +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgstr "" +"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis Samba del servidor." #: ../samba_wizard/Samba.pm:76 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." @@ -2157,7 +2178,8 @@ msgstr "llista d'escriptura:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:182 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "Esculli les impressores que vols que siguin accessibles pels usuaris coneguts" +msgstr "" +"Esculli les impressores que vols que siguin accessibles pels usuaris coneguts" #: ../samba_wizard/Samba.pm:189 msgid "Enable all printers" @@ -2221,7 +2243,8 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Així, el vostre servidor serà el servidor horari local per a la vostra xarxa." +msgstr "" +"Així, el vostre servidor serà el servidor horari local per a la vostra xarxa." #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" @@ -2396,7 +2419,8 @@ msgstr "subdirectori http d'usuari : ~/" #: ../web_wizard/Apache.pm:108 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "Escriviu la ruta del directori que voleu que sigui l'arrel dels documents." +msgstr "" +"Escriviu la ruta del directori que voleu que sigui l'arrel dels documents." #: ../web_wizard/Apache.pm:111 msgid "Document Root:" @@ -2432,7 +2456,8 @@ msgstr "Directori d'usuari:" #: ../web_wizard/Apache.pm:147 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" -msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor Web per a Intranet/Internet amb èxit" +msgstr "" +"L'auxiliar ha configurat el servidor Web per a Intranet/Internet amb èxit" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 msgid "Apache server" @@ -2442,6 +2467,9 @@ msgstr "Servidor Apache" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "S'està configurant el vostre sistema con servidor Apache ..." +#~ msgid "Masquerade not good!" +#~ msgstr "L'emmascarament no és correcte" + #, fuzzy #~ msgid "LDAP RootDSE" #~ msgstr "RootDSE" @@ -2454,4 +2482,3 @@ msgstr "S'està configurant el vostre sistema con servidor Apache ..." #~ msgid "Will set your computer has a NIS client." #~ msgstr "Configurarà el vostre ordinador con un client NIS." - |