summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po998
1 files changed, 11 insertions, 987 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 58d9e248..87876809 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -530,7 +530,6 @@ msgid "Domainname:"
msgstr "إسم المجال:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:246
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
msgstr "قام المعالج بإضافة مضيف في الـDNS الخاصّ بك بنجاح."
@@ -831,7 +830,6 @@ msgid ""
msgstr "خطأ، يجب على الدّرب المصدر أن يكون دليلا لتثبيت ماندريك كامل."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
-#, fuzzy
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
msgstr "الدّليل الوجهة مستعمل، إختر من فضلك واحدا آخر."
@@ -947,14 +945,13 @@ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "يجري إعداد خادم كولاب على نظامك..."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:27
-#, fuzzy
msgid "Ldap wizard"
-msgstr "معالج Samba"
+msgstr "معالج Ldap"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:85
#, fuzzy
msgid "Show Ldap configuration"
-msgstr "بهذا الإعداد:"
+msgstr "معالج إعداد LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:86
#, fuzzy
@@ -964,7 +961,7 @@ msgstr "أضف - أضف مستخدما في خادم LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:87
#, fuzzy
msgid "Delete Ldap configuration"
-msgstr "بهذا الإعداد:"
+msgstr "معالج إعداد LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92
msgid ""
@@ -979,7 +976,7 @@ msgstr ""
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92 ../ldap_wizard/Ldap.pm:102
#, fuzzy
msgid "Ldap configuration wizard"
-msgstr "معالج التهيئة"
+msgstr "معالج إعداد LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 ../ldap_wizard/Ldap.pm:119
#, fuzzy
@@ -1018,8 +1015,9 @@ msgid "Name:"
msgstr "الإسم:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144
+#, fuzzy
msgid "User Login:"
-msgstr ""
+msgstr "الحاوي:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148
#, fuzzy
@@ -1060,7 +1058,7 @@ msgstr "كلمات المرور غير متطابقة"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 ../ldap_wizard/Ldap.pm:192
#, fuzzy
msgid "Administrator"
-msgstr "مدير LDAP:"
+msgstr "مدير LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183
msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
@@ -1079,7 +1077,7 @@ msgstr "إسم المجال:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183
#, fuzzy
msgid "LDAP Administrator"
-msgstr "مدير LDAP:"
+msgstr "مدير LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183
#, fuzzy
@@ -1150,8 +1148,9 @@ msgid "Successfully added User"
msgstr "تمّت إضافة المستخدم بنجاح"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:256
+#, fuzzy
msgid "Error when adding user in Ldap database"
-msgstr ""
+msgstr "أضف - أضف مستخدما في خادم LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:269
msgid "Server already configured"
@@ -1422,7 +1421,6 @@ msgid "NIS domain:"
msgstr "مجال NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
-#, fuzzy
msgid ""
"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds "
"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount "
@@ -1485,7 +1483,6 @@ msgid "Error: should be a directory."
msgstr "خطأ: يجب أن يكون دليلا."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
-#, fuzzy
msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
msgstr "خطأ: لا يمكن لـnisdomainame أن يكون 'none' أو 'localdomain'."
@@ -1599,7 +1596,6 @@ msgstr ""
"المحلية. اضغط التالي للمتابعة, أو رجوع لإدخال قيمة."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102
-#, fuzzy
msgid ""
"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
"configuring Postfix"
@@ -1877,7 +1873,6 @@ msgid "Access Control:"
msgstr "تحكم الدخول:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174
-#, fuzzy
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "أعدّ المعالج خادم البروكسي الخاصّ بك بنجاح."
@@ -1953,7 +1948,6 @@ msgstr ""
"ماندريك..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
-#, fuzzy
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
@@ -1965,7 +1959,6 @@ msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
msgstr "الدّرب إلى الصّورة: إعطي الدّرب الكامل إلى صورة الإقلاع على الشّبكة"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
-#, fuzzy
msgid ""
"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
@@ -1994,7 +1987,6 @@ msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "الدّرب إلى all.rdz: إعطي الدّرب الكامل إلى صورة all.rdz"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
-#, fuzzy
msgid ""
"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
@@ -2048,17 +2040,15 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "أضف خيارا لقرص إقلاع PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-#, fuzzy
msgid ""
"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
-msgstr "دليل التّثبيت: الدّرب الكامل لدليل خادم التّثبيت لماندريك (MDK)"
+msgstr "دليل التّثبيت: الدّرب الكامل لدليل خادم التّثبيت لماندريك (Mandrakelinux)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "طريقة التّثبيت: إختر NFS أو HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-#, fuzzy
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
@@ -2089,7 +2079,6 @@ msgid ""
msgstr "واجهة عميل الشّبكة: واجهة الشّبكة المستعملة لعملية التّثبيت."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
-#, fuzzy
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
msgstr ""
"حجم ذاكرة التّوصّل العشوائي (RAM): إضبط وسيط ذاكرة التّوصّل العشوائي في قرص "
@@ -2168,7 +2157,6 @@ msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "إختر من فضلك صورة من دليل غير %s."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
-#, fuzzy
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
@@ -2412,7 +2400,6 @@ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr "اكتب مسار الدليل الذي تريده أن يكون مشتركاً."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:161
-#, fuzzy
msgid "Create shared directory if it doesn't exist"
msgstr "أنشئ دليلا مشتركا إن لم يكن موجودا"
@@ -2425,7 +2412,6 @@ msgid "File permissions"
msgstr "تصاريح الملفات"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
-#, fuzzy
msgid ""
"Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
"like this:\n"
@@ -2661,7 +2647,6 @@ msgid "Modules:"
msgstr "الوحدات:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:93
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
@@ -2722,964 +2707,3 @@ msgstr "خادم Apache"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "يجري إعداد نظامك كخادم Apache..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure OpenLDAP server"
-#~ msgstr "جاري تهيئة خادم DHCP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenLDAP configuration wizard"
-#~ msgstr "معالج إعداد LDAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setup a OpenLDAP server."
-#~ msgstr "أعدّ خادما لـLDAP."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "would you like save an existing OpenLDAP configuration ?"
-#~ msgstr "احذف مضيف فى من اعدادات DNS "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save an existing configuration"
-#~ msgstr "احذف مضيف فى من اعدادات DNS "
-
-#~ msgid "You must enter a suffix for LDAP."
-#~ msgstr "يجب عليك إدخال لاحقة لـLDAP."
-
-#~ msgid "The wizard successfully added an user in LDAP"
-#~ msgstr "قام المعالج بإضافة مستخدم في LDAP بنجاح"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a "
-#~ "number, with no space)"
-#~ msgstr ""
-#~ "إسم PXE: الإسم المعروض في قائمة PXE (إعطي من فضلك كلمة أو عددا، بدون فراغ)"
-
-#~ msgid "Add POSIX account"
-#~ msgstr "أضف حسابا لـPOSIX"
-
-#~ msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
-#~ msgstr "خادم - عيّن إعداد خادم LDAP"
-
-#~ msgid "Config Server "
-#~ msgstr "خادم Config"
-
-#~ msgid "Server Name: "
-#~ msgstr "إسم الخادم: "
-
-#~ msgid "Server RootDN: "
-#~ msgstr "RootDN للخادم: "
-
-#~ msgid "RootDN Password: "
-#~ msgstr "كلمة مرور RootDN: "
-
-#~ msgid "Server Suffix: "
-#~ msgstr "لاحقة الخادم: "
-
-#~ msgid "Server Default Users OU: "
-#~ msgstr "المستخدمون الافتراضيون للخادم (OU): "
-
-#~ msgid "Password for Users: "
-#~ msgstr "كلمة المرور المستخدمين: "
-
-#~ msgid "LDAP Suffix:"
-#~ msgstr "لاحقة LDAP:"
-
-#~ msgid "Apache web server"
-#~ msgstr "خادم الويب Apache"
-
-#~ msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
-#~ msgstr "جارى نقل البيانات للمجلد المقصود، قد تأخذ لحظات...."
-
-#~ msgid "Install Server"
-#~ msgstr "ثبّت الخادم"
-
-#~ msgid "Setup a ldap server."
-#~ msgstr "أعدّ خادما لـldap."
-
-#~ msgid "which operation on LDAP:"
-#~ msgstr "أيّ عملية على LDAP:"
-
-#~ msgid "Add data in LDAP"
-#~ msgstr "أضف بيانات في LDAP"
-
-#~ msgid "uid, gid, home directory, "
-#~ msgstr "هويّة المستخدم (uid)، هويّة المجموعة (gid)، الدّليل المنزلي، "
-
-#~ msgid "Last Name:"
-#~ msgstr "اللّقب:"
-
-#~ msgid "Home Directory:"
-#~ msgstr "الدّليل المنزل:"
-
-#~ msgid "Login shell:"
-#~ msgstr "قوقعة الدّخول:"
-
-#~ msgid "uid number:"
-#~ msgstr "عدد هويّة المستخدم (uid):"
-
-#~ msgid "Group ID:"
-#~ msgstr "هويّة المجموعة:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LDAP RootDSE\n"
-#~ "\n"
-#~ "example:\n"
-#~ "obelx.nux.com\n"
-#~ "\n"
-#~ "will be in ldap config:\n"
-#~ "\n"
-#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
-#~ "\n"
-#~ "RootDN is the manager of your ldap server."
-#~ msgstr ""
-#~ "LDAP RootDSE\n"
-#~ "\n"
-#~ "مثال:\n"
-#~ "obelx.nux.com\n"
-#~ "\n"
-#~ "يكون في إعداد ldap:\n"
-#~ "\n"
-#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
-#~ "\n"
-#~ "RootDN هو مدير خادم ldap الخاصّ بك."
-
-#~ msgid "RootDSE"
-#~ msgstr "RootDSE"
-
-#~ msgid "RootDN"
-#~ msgstr "RootDN"
-
-#~ msgid "Default OU"
-#~ msgstr "OU الافتراضي"
-
-#~ msgid "Ok Now add entry in LDAP"
-#~ msgstr "حسنا، الآن أضف مدخلا في LDAP"
-
-#~ msgid "Home directory:"
-#~ msgstr "الدّليل المنزل:"
-
-#~ msgid "shadowMax:"
-#~ msgstr "القيمة الكبرى لشادو (shadowMax):"
-
-#~ msgid "shadowMin:"
-#~ msgstr "القيمة الصّغرى لشادو (shadowMin):"
-
-#~ msgid "shadowWarning:"
-#~ msgstr "تحذير شادو (shadowWarning):"
-
-#~ msgid "shadowInactive:"
-#~ msgstr "خمول شادو (shadowInactive):"
-
-#~ msgid "shadowExpire:"
-#~ msgstr "إنتهاء شادو (shadowExpire):"
-
-#~ msgid "objectClass:"
-#~ msgstr "صنف الشّيئ (objectClass):"
-
-#~ msgid "Ok Now building your LDAP configuration"
-#~ msgstr "حسنا، الآن يجري بناء إعداد LDAP الخاصّ بك"
-
-#~ msgid "Error in Home directory"
-#~ msgstr "خطأ في الدّليل المنزل"
-
-#~ msgid "Error, pass could not be empty"
-#~ msgstr "خطأ، لا يمكن لكلمة المرور أن تكون فارغة"
-
-#~ msgid "Error in Login shell"
-#~ msgstr "خطأ في قوقعة الدّخول"
-
-#~ msgid "Please choose a correct one"
-#~ msgstr "من فضلك أختار أختيار صحيح"
-
-#~ msgid "Please Should be a number"
-#~ msgstr "يجب أن يكون رقما من فضلك"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hostname"
-#~ msgstr "اسم المستضيف"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
-#~ msgstr "قام المعالج بتهيئة خدمات DHCP بنجاح."
-
-#~ msgid "FTP Server"
-#~ msgstr "خادم FTP"
-
-#~ msgid "News Server"
-#~ msgstr "خادم الأخبار"
-
-#~ msgid "NFS Server"
-#~ msgstr "خادم NFS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS Server with autofs map"
-#~ msgstr "خادم الأخبار"
-
-#~ msgid "NIS Server:"
-#~ msgstr "خادم NIS:"
-
-#~ msgid "Network File:"
-#~ msgstr "ملفّ الشّبكة:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
-#~ "or use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "لقبول هذه القيم, و لتهيئة الخادم, اضغط زر التالي أو استخدم زر الرجوع "
-#~ "لتصحيح اختياراتك."
-
-#~ msgid "Document Root:"
-#~ msgstr "Document Root:"
-
-#~ msgid "Configuring the Internet Mail"
-#~ msgstr "جاري تهيئة البريد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
-#~ "boot images."
-#~ msgstr ""
-#~ "هذا المعالح سيساعدك على تهيئة خدمات DNS للخادم الخاص بك. هذه التهيئة :"
-#~ "ستوفر خدمة DNS محلية لأسماء أجهزة الكمبيوتر المحلية, مع ارسال الطلبات "
-#~ "الغير محلية الى DNS خارجي."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Will now remove your PXE boot image"
-#~ msgstr "قام المعالج بإضافة العميل بنجاح."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully modify image(s)."
-#~ msgstr "قام المعالج بإضافة العميل بنجاح."
-
-#~ msgid "Masquerade not good!"
-#~ msgstr "Masquerade not good!"
-
-#~ msgid "Nis Client"
-#~ msgstr "عميل Nis"
-
-#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-#~ msgstr "لا تقم بالتأشير على أي صندوق اذا لم تكن ترغب في تفعيل خادم FTP."
-
-#~ msgid "DNS Server Addresses"
-#~ msgstr "عناوين خادم DNS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using "
-#~ "standard internet host names. In order to configure DNS, you must "
-#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this "
-#~ "address are given by your Internet provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "DNS سيسمح للشبكة الخاصة بك بالإتصال بالإنترنت باستخدم أسماء المستضيفات "
-#~ "القياسية للإنترنت. لتهيئة DNS, عليك اعطاء عنوان IP لخادمي DNS الأساسي و "
-#~ "الثانوي; عادة يتم اعطاء هذه العناوين عن طريق موفر خدمة الإنترنت الخاص بك."
-
-#~ msgid "Secondary DNS Address:"
-#~ msgstr "عنوان DNS الثانوي:"
-
-#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-#~ msgstr "لقد أدخلت عنواناً فارغاً لخادم DNS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify "
-#~ "machine names outside your local network."
-#~ msgstr ""
-#~ "يمكن قبول اعداداتك, لكن لن تستطيع التعرف على أسماء الأجهزة خارج الشبكة."
-
-#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
-#~ msgstr "اضغط التالي لترك هذه القيم فارغة, أو رجوع لإدخال قيمة."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "DNS service:"
-#~ msgstr "قام المعالح بتجميع المعاملات التالية و الضرورية لتهيئة خدمة DNS:"
-
-#~ msgid "Primary DNS Address:"
-#~ msgstr "عنوان DNS الأساسي:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "الغاء"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "التالي"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "سابق "
-
-#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-#~ msgstr "نظام الملفات الحجم المستخدم الموجود الإستخدام% محمل في"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
-#~ "wizard."
-#~ msgstr "اضغط التالي لتهيئة هذه المعاملات الآن, أو الغاء للخروج من المعالج."
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "موافق"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "Client configuration"
-#~ msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, فستتابع تهيئة العميل بشكل آلي"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "تهيئة"
-
-#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
-#~ msgstr "تحتاج أن تكون المستخدم الجذر لتشغيل هذا المعالج"
-
-#~ msgid "Network not configured yet"
-#~ msgstr "لم تتم تهيئة الشبكة بعد."
-
-#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-#~ msgstr "لقد ادخلت اسم جهاز و رقم IP مستخدم مسبقاً."
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "خروج"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-#~ "correct your choice."
-#~ msgstr ""
-#~ "اضغط التالي اذا كنت تريد تغيير القيم الموجودة مسبقاً, أو اضغط رجوع لتصحيح "
-#~ "اختياراتك."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
-#~ "wizard."
-#~ msgstr "عليك تهيئة معاملات الشبكة الأساسية قبل تشغيل هذا المعالج."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
-#~ "or use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "لقبول هذه القيمة, و تهيئة الخادم, انقر \"تأكيد\" أو استخدم زر رجوع لتصحيح "
-#~ "القيمة."
-
-#~ msgid "Please type a password for the root user:"
-#~ msgstr "فضلا أدخل كلمة مرور للمستخدم الجذر:"
-
-#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-#~ msgstr "جاري تهيئة خادم قواعد البيانات MySQL"
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "تأكيد"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-#~ msgstr "قام المعالج بتهيئة خادم قواعد البيانات MySQL بنجاح"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "أضف"
-
-#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
-#~ msgstr "ملحوظة: هذا المستخدم ستكون له كل التصاريح"
-
-#~ msgid "MySQL Database wizard"
-#~ msgstr "معالج قةاعد بيانات MySQL"
-
-#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
-#~ msgstr "لتشغيل الخادم, تحتاج أولاً لتحديد كلمة مرور المستخدم الجذر"
-
-#~ msgid "MySQL Database Server"
-#~ msgstr "خادم قواعد البيانات MySQL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "MySQL Database Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "قام المعالج بتهيئة المعاملات التالية و الضرورية لتهيئو خادم قواعد "
-#~ "البيانات MySQL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-#~ "network."
-#~ msgstr "هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خادم قواعد البيانات MySQL لشبكتك."
-
-#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
-#~ msgstr "فضلاً أدخل اسم مستخدم و كلمة مرور لإضافة مستخدم"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "MySQL Database configuration"
-#~ msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, ستتابع تهيئة MySQL بشكل آلي"
-
-#~ msgid "Fix it"
-#~ msgstr "أصلحه"
-
-#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-#~ msgstr "خل يحتاج المستخدم الى المصادقة؟ اسأل مدير النظام."
-
-#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
-#~ msgstr "معالج تهيئة DHCP"
-
-#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-#~ msgstr "متوسط - خدمات الويب, ftp, و ssh ستكون مرئية للخارج"
-
-#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-#~ msgstr "قوي - لا خدمات مرئية للخارج, المستخدمون فقط للويب"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "firewall:"
-#~ msgstr ""
-#~ "قام المعالح بتجميع المعاملات التالية و الضرورية لتهيئة الجدار الناري:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
-#~ "from the Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "الجدار الناري يحمي شبكتك الدتخلية من الإختراقات القادمة من الإنترنت."
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "الجهاز"
-
-#~ msgid "Firewall wizard"
-#~ msgstr "معالج الجدار الناري"
-
-#~ msgid "None - No protection"
-#~ msgstr "لا شئ - لا حماية"
-
-#~ msgid "Internet Network Device:"
-#~ msgstr "جهاز شبكة الإنترنت:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-#~ "Medium level is usually the most appropriate."
-#~ msgstr ""
-#~ "يمكن تهيئة الجدار الناري لتوفير مستويات مختلفة من الحماية; اختر مستوى "
-#~ "الحماية الملائم لاحتياجاتك. اذا لم تكن تعلم, فإن المستوى المتوسط عادة ما "
-#~ "يكون هو الأكثر ملائمة."
-
-#~ msgid "The device name is not correct"
-#~ msgstr "اسم الجهاز غير صحيح"
-
-#~ msgid "Fix It"
-#~ msgstr "أصلحه"
-
-#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
-#~ msgstr "معالج تهيئة الجدار الناري"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
-#~ "choose the device you are using for the external connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "الجدار الناري يحتاج الة معرفة كيفية اتصال الجهاز الخادم بالإنترنت; اختر "
-#~ "الجهاز الذي تستخدمه للإتصال الخارجي."
-
-#~ msgid "Protection Level"
-#~ msgstr "مستوى الحماية"
-
-#~ msgid "Something terrible happened"
-#~ msgstr "حصل شئ فظيع"
-
-#~ msgid "Firewall Network Device"
-#~ msgstr "جهاز الجدار الناري للشبكة"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-#~ msgstr "قام المعالج بتهيئة الحدار الناري بنجاح"
-
-#~ msgid "Configuring the Firewall"
-#~ msgstr "جاري تهيئة الجدار الناري"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "خروج"
-
-#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-#~ msgstr "هذا المعالج سيساعدك في تهيئة الجدار الناري للجهاز الخادم."
-
-#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-#~ msgstr "ضعيف - فلترة خفيفة, الخدمات الأساسية موجودة"
-
-#~ msgid "Protection Level:"
-#~ msgstr "مستوى الحماية:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server "
-#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "اسم مستضيفات الإنترنت يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; "
-#~ "مثلا اذا كان عنوان موفر خدمات الإنترنت هو \"provider.com\", فإسم خادم "
-#~ "الأخبار عادة ما يكون \"news.provider.com\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
-#~ msgstr ""
-#~ "يمكنك اختيار العنوان الذي سيظهره خادم البريد الصادر في حقول \"From:\" و "
-#~ "\"Repy-to\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server "
-#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "أسماء مستضيفات الإنترنت يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; "
-#~ "مثلاً اذا كان عنوان موفر خدمة الإنترنت لديك \"provider.com\" فخادم بريد "
-#~ "الإنترنت عادة ما يكون \"smtp.provider.com/\"."
-
-#~ msgid "There seems to be a problem..."
-#~ msgstr "يبدو أن هناك مشكلة..."
-
-#~ msgid "Do It"
-#~ msgstr "افعلها"
-
-#~ msgid "Hmmm"
-#~ msgstr "هممم"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "POSTFIX configuration"
-#~ msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, ستتابع تهيئة POSTFIX بشكل آلي."
-
-#~ msgid "Mail Address:"
-#~ msgstr "عنوان البريد:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "Proxy configuration."
-#~ msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, ستتابع تهيئة البروكسي بشكل آلي."
-
-#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
-#~ msgstr "يحتاج المعالج أن يتم تشغيله كمستخدم جذر"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
-#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q"
-#~ msgstr ""
-#~ "يمكنك استخدام نسق رقمي مثل \"192.168.1.0/255.255.255.0\" أو نسق نصي مثل "
-#~ "\"domain.net\""
-
-#~ msgid "/etc/services:"
-#~ msgstr "/etc/services:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-#~ "feature."
-#~ msgstr "يمكنك اختيار \"لا منفذ أعلى للبروكسي\" اذا لم تحتج الى هذه الميزة."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
-#~ "of the proxy to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
-#~ "of the proxy to use."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "SAMBA configuration"
-#~ msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, فستتابع تهيئة SAMBA بشكل آلي"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny "
-#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
-#~ "pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* المثال 4: اسمح فقط للمستضيفات في NIS netgroup \"foonet\", لكن امنع "
-#~ "الدخول من مستضيف معين\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-
-#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
-#~ msgstr "هذا المعالج سيعيّن معاملات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك."
-
-#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-#~ msgstr "معالج تهيئة أساسيات الشبكة"
-
-#~ msgid "The network address is wrong"
-#~ msgstr "عنوان الخادم خطأ"
-
-#~ msgid "Network Address"
-#~ msgstr "عنوان الشبكة"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
-#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
-#~ msgstr ""
-#~ "لا يجب عليك تشغيل أي برنامج آخر أثناء تشغيل هذا المعالج و عند نهاية "
-#~ "المعالج يجب عليك الخروج من جلستك و اعادة تسجيل الدخول."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-#~ "server."
-#~ msgstr "قام المعالح بتهيئة خدمات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك بنجاح."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-#~ msgstr "(تستطيع هنا تغيير القيم اذا كنت تعلم تماماً ماذا تفعل)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed "
-#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or "
-#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
-#~ "accept the default value."
-#~ msgstr ""
-#~ "عنوان الشبكة هو رقم يعرّف شبكتك; القيمة المقترحة مصممة لتهيئة خادم غير "
-#~ "متصل بالإنترنت, أو متصل باستخدام IP masquerade; باستثناء اذا كنت تعرف ما "
-#~ "تفعل, اقبل القيمة الإفتراضية."
-
-#~ msgid "Note about networking"
-#~ msgstr "ملحوظة عن الشبكة"
-
-#~ msgid "Server Address"
-#~ msgstr "عنوان الخادم"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
-#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "عناوين الشبكة هي قائمة من أربع أرقام أقل من 256, مفصولة بالنقاط; الرقم "
-#~ "الأخير في هذه القائمة يجب أن يكون صفر."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-#~ "outside world."
-#~ msgstr ""
-#~ "ملحوظة: عنوان IP للبوابة يجب أن لا يكون فارغاً اذا كنت تريد الوصول الى "
-#~ "العالم الخارجي."
-
-#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
-#~ msgstr "عنوان IP الخاص بالخادم غير صحيح"
-
-#~ msgid "Configuring your network"
-#~ msgstr "جاري تهيئة الشبكة"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
-#~ msgstr "هذه الصفحة تحسب العنوان الإفتراضي للخادم; يجب أن تكون غير مرئية."
-
-#~ msgid "IP net address:"
-#~ msgstr "عنوان IP net:"
-
-#~ msgid "Server Wizard"
-#~ msgstr "معالج الخادم"
-
-#~ msgid ""
-#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "لذا من الممكن أن يكون اسم النطاق و عنوان IP للشبكة المحلية مختلفين عن "
-#~ "الإتصال \"الخارجي\" للخادم."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to "
-#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
-#~ "not the same device used for internet access."
-#~ msgstr ""
-#~ "اختر جهاز التشبيك (البطاقة عادةً) الذي يجب أن يستخدمه الخادم للإتصال "
-#~ "بالشبكة الخاصة بك. انه الجهاز الذي تستخدمه للشبكة المحلية, و ليس عادةً نفس "
-#~ "الجهاز الذي تستخدمه للدخول على الإنترنت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-#~ "description."
-#~ msgstr "يتم تقديم الأجهزة بإسم لينكس و, إن كان معروفاً, مع وصف للبطاقة."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified "
-#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) "
-#~ "should be different from the one used for the internal network."
-#~ msgstr ""
-#~ "هذه هي القيمة الحالية للبوابة الخارجية (القيمة يتم تحديدها أثناء التثبيت "
-#~ "المبدئي). الجهاز (بطاقة الشبكة أو المودم) يجب أن يكون مختلفاً عن الذي "
-#~ "يُستخدم للشبكة المحلية."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
-#~ "your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خدمات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet "
-#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
-#~ "are doing, accept the default value."
-#~ msgstr ""
-#~ "عنوان IP الخاص بالخادم هو رقم يعرّف الخادم في الشبكة الخاصة بك; القيمة "
-#~ "المعطاة مصممة لشبكة خاصة, بدون اتصال بالإنترنت أو متصل باستخدام IP "
-#~ "masquerading; باستثناء اذا كنت تعرف ما تفعل, اقبل القيمة الإفتراضية."
-
-#~ msgid "The host name is not correct"
-#~ msgstr "اسم المستضيف غير صحيح"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
-#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
-#~ "of your upstream configuration)."
-#~ msgstr ""
-#~ "اسم المستضيف هو الإسم الذي سيتم من خلاله تعريف الخادم الى محطات العمل "
-#~ "الأخرى في الشبكة و ربما الإنترنت (اعتماداً على تهيئة سير المعلومات عندك)."
-
-#~ msgid "Wizard Error."
-#~ msgstr "خطأ في المعالج."
-
-#~ msgid "net device"
-#~ msgstr "جهاز الشبكة"
-
-#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
-#~ msgstr "هذه الصفحة تحسب اسم النطاق; يجب أن تكون غير مرئية"
-
-#~ msgid "Gateway device:"
-#~ msgstr "جهاز البوابة:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "network"
-#~ msgstr "قام المعالج بتهيئة المعملات الآتية و الضرورية لتهيئة الشبكة."
-
-#~ msgid "Device:"
-#~ msgstr "الجهاز"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
-#~ "his own local network (C class network)."
-#~ msgstr ""
-#~ "باستخدام هذه المعالجات, سيتم رؤية الكمبيوتر الخاص بك كخادم يدير الشبكة "
-#~ "الخاص به (شبكة من الفئة C)"
-
-#~ msgid "Server Address:"
-#~ msgstr "عنوان الخادم:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "External connection is a network from which the computer is client "
-#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
-#~ "modem."
-#~ msgstr ""
-#~ "الإتصال الخارجي هو شبكة يكون فيها جهاز الكمبيوتر الخاص بك عميلاً (في "
-#~ "الإنترنت أو شبكة upstream), متصلاً بشبكة أخرى باستخدام بطاقة شبكة أو مودم."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
-#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
-#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
-#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "أسماء المستضيفات يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; اذا كان "
-#~ "الخادم سيستخدم كخادم إنترنت, يجب أن يكون اسم النطاق مسجلاً مع موفر خدمة "
-#~ "الإنترنت الخاصة بك. اذا كانت لديك شبكة انترانت فلا مشكلة اذا استخدمت أي "
-#~ "اسم مثل \"company.net\"."
-
-#~ msgid "Network Address:"
-#~ msgstr "عنوان الشبكة:"
-
-#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, جامعة حنوب باريس, فرنسا"
-
-#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-#~ msgstr "جامعة مانشستر, مانشستر, انجلترا"
-
-#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-#~ msgstr "SCI, جامعة ليموج, فرنسا"
-
-#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-#~ msgstr "المركز الفضائي الكندي, دورفال, كيبيك, كندا"
-
-#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-#~ msgstr "(فضلاً اختر الخادمات في منطقتك الجغرافية)"
-
-#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-#~ msgstr "جامعة أوكلاهوما, نورمان, أوكلاهوما, الولايات المتحدة الأمريكية"
-
-#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-#~ msgstr "جامعة ريجينا, ريجينا, ساسكاتشيوان, كندا"
-
-#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-#~ msgstr "كلية ترينيتي, دبلن, أيرلندا"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "سنغافورة"
-
-#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-#~ msgstr "جامعة هونج كونج الصينية"
-
-#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-#~ msgstr "كلية UNLV للهندسة, لاس فيغاس, نيفادا"
-
-#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-#~ msgstr "Altea (Alicante/أسبانيا)"
-
-#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-#~ msgstr "مجلس كندا للبحوث, أوتاوا, أونتاريو, كندا"
-
-#~ msgid "CISM, Lyon, France"
-#~ msgstr "CISM, ليون, فرنسا"
-
-#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-#~ msgstr "Inet Inc., سيول, كوريا"
-
-#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-#~ msgstr "المركز العلمي في تشيرنوغولوفكا, موسكو, روسيا"
-
-#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, ريتشلاند, واشنطن"
-
-#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
-#~ msgstr "جامعة أديليد, جنوب أستراليا"
-
-#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-#~ msgstr "CRIUC, جامعة كين, فرنسا"
-
-#~ msgid "WARNING"
-#~ msgstr "تحذير"
-
-#~ msgid "Loria, Nancy, France"
-#~ msgstr "لوريا, نانسي, فرنسا"
-
-#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-#~ msgstr "جامعة فوكوكا, فوكوكا, اليابان"
-
-#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-#~ msgstr "المعهد الفيدرالي السويسري للتكنولوجيا"
-
-#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-#~ msgstr "LAAS/CNRS, تولوز, فرنسا"
-
-#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-#~ msgstr "قسم علوم الحاسب, جامعة ستراتشايلد, غلاسغو, سكوتلاندا"
-
-#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-#~ msgstr "MIT لنظم المعلومات, كامبريدج, ماساشوستس"
-
-#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-#~ msgstr "كلية طب بايلور, هيوستون, تكساس"
-
-#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
-#~ msgstr "جامعة Penn State, University Park, PA"
-
-#~ msgid "University of Oslo, Norway"
-#~ msgstr "جامعة أوسلو, النرويج"
-
-#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-#~ msgstr "قسم علوم الحاسب, جامعة وسكونسن-ماديسون"
-
-#~ msgid "activate user module"
-#~ msgstr "فعّل وحدة المستخدم"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
-#~ "use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "لقبول هذه القيمة, و تهيئة الخادم, انقر \"تأكيد\" أو استخدم زر رجوع لتصحيح "
-#~ "القيمة."
-
-#~ msgid ""
-#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "لذا من الممكن أن يكون اسم النطاق و عنوان IP للشبكة المحلية مختلفين عن "
-#~ "الإتصال \"الخارجي\" للخادم."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
-#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-#~ "like \"company.net\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "أسماء المستضيفات يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; اذا كان "
-#~ "الخادم سيستخدم كخادم إنترنت, يجب أن يكون اسم النطاق مسجلاً مع موفر خدمة "
-#~ "الإنترنت الخاصة بك. اذا كانت لديك شبكة انترانت فلا مشكلة اذا استخدمت أي "
-#~ "اسم مثل \"company.net\"."
-
-#~ msgid "Public directory:"
-#~ msgstr "دليل عام:"
-
-#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
-#~ msgstr "مكّن خادم الويب للإنترنت و الإنترانت"
-
-#~ msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
-#~ msgstr "مكّن خادم FTP للإنترنت و الإنترانت"
-
-#~ msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
-#~ msgstr "عفواً, يجب أن تكون المستدم الجذر لتشغيل هذا المعالج..."
-
-#~ msgid "End"
-#~ msgstr "انهاء"
-
-#~ msgid "See you soon!"
-#~ msgstr "نراك قريباً!"
-
-#~ msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice"
-#~ msgstr "اضغط خروج للخروج أو السابق لتصحيح خياراتك"
-
-#~ msgid "No Samba service has been requested"
-#~ msgstr "لم يتم طلب أي خدمة Samba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning\n"
-#~ "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
-#~ msgstr "تحذير\\nأنت في DHCP, الخادم قد لا يعمل بهذه التهيئة."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ip of master DNS server:"
-#~ msgstr "جاري تهيئة خادم DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dhcp server"
-#~ msgstr "خادم NFS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dns server"
-#~ msgstr "خادم الأخبار"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ftp server"
-#~ msgstr "خادم NFS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pxe server"
-#~ msgstr "خادمات الوقت"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nis+autofs Server"
-#~ msgstr "خادم الأخبار"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PXE Wizard (devel)"
-#~ msgstr "معالج DHCP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DNS Configuration Wizard"
-#~ msgstr "معالج تهيئة DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
-#~ msgstr "عناوين IP هي قوائم منقوطة بأربع أرقام أصغر من 256"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Primary DNS Address"
-#~ msgstr "عنوان DNS الأساسي:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dns (add client)"
-#~ msgstr "معالج DNS (اضافة عميل)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS+autofs configuration wizard"
-#~ msgstr "معالج تهيئة DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nis Server:"
-#~ msgstr "خادم الأخبار"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Home nis:"
-#~ msgstr "الدليل الخاص:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nis directory Makefile:"
-#~ msgstr "دليل المستخدم:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warming."
-#~ msgstr "تحذير"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Congratulationss"
-#~ msgstr "تهانينا"
-
-#~ msgid "News Server:"
-#~ msgstr "خادم الأخبار"
-
-#~ msgid "Time Servers"
-#~ msgstr "خادمات الوقت"