diff options
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 998 |
1 files changed, 11 insertions, 987 deletions
@@ -530,7 +530,6 @@ msgid "Domainname:" msgstr "إسم المجال:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:246 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." msgstr "قام المعالج بإضافة مضيف في الـDNS الخاصّ بك بنجاح." @@ -831,7 +830,6 @@ msgid "" msgstr "خطأ، يجب على الدّرب المصدر أن يكون دليلا لتثبيت ماندريك كامل." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 -#, fuzzy msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." msgstr "الدّليل الوجهة مستعمل، إختر من فضلك واحدا آخر." @@ -947,14 +945,13 @@ msgid "Configuring Kolab server on your system..." msgstr "يجري إعداد خادم كولاب على نظامك..." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:27 -#, fuzzy msgid "Ldap wizard" -msgstr "معالج Samba" +msgstr "معالج Ldap" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:85 #, fuzzy msgid "Show Ldap configuration" -msgstr "بهذا الإعداد:" +msgstr "معالج إعداد LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:86 #, fuzzy @@ -964,7 +961,7 @@ msgstr "أضف - أضف مستخدما في خادم LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:87 #, fuzzy msgid "Delete Ldap configuration" -msgstr "بهذا الإعداد:" +msgstr "معالج إعداد LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92 msgid "" @@ -979,7 +976,7 @@ msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92 ../ldap_wizard/Ldap.pm:102 #, fuzzy msgid "Ldap configuration wizard" -msgstr "معالج التهيئة" +msgstr "معالج إعداد LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 ../ldap_wizard/Ldap.pm:119 #, fuzzy @@ -1018,8 +1015,9 @@ msgid "Name:" msgstr "الإسم:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144 +#, fuzzy msgid "User Login:" -msgstr "" +msgstr "الحاوي:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 #, fuzzy @@ -1060,7 +1058,7 @@ msgstr "كلمات المرور غير متطابقة" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 ../ldap_wizard/Ldap.pm:192 #, fuzzy msgid "Administrator" -msgstr "مدير LDAP:" +msgstr "مدير LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" @@ -1079,7 +1077,7 @@ msgstr "إسم المجال:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 #, fuzzy msgid "LDAP Administrator" -msgstr "مدير LDAP:" +msgstr "مدير LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 #, fuzzy @@ -1150,8 +1148,9 @@ msgid "Successfully added User" msgstr "تمّت إضافة المستخدم بنجاح" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:256 +#, fuzzy msgid "Error when adding user in Ldap database" -msgstr "" +msgstr "أضف - أضف مستخدما في خادم LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:269 msgid "Server already configured" @@ -1422,7 +1421,6 @@ msgid "NIS domain:" msgstr "مجال NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 -#, fuzzy msgid "" "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds " "autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount " @@ -1485,7 +1483,6 @@ msgid "Error: should be a directory." msgstr "خطأ: يجب أن يكون دليلا." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 -#, fuzzy msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." msgstr "خطأ: لا يمكن لـnisdomainame أن يكون 'none' أو 'localdomain'." @@ -1599,7 +1596,6 @@ msgstr "" "المحلية. اضغط التالي للمتابعة, أو رجوع لإدخال قيمة." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102 -#, fuzzy msgid "" "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " "configuring Postfix" @@ -1877,7 +1873,6 @@ msgid "Access Control:" msgstr "تحكم الدخول:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:174 -#, fuzzy msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." msgstr "أعدّ المعالج خادم البروكسي الخاصّ بك بنجاح." @@ -1953,7 +1948,6 @@ msgstr "" "ماندريك..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -#, fuzzy msgid "" "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " "number, with no spaces)" @@ -1965,7 +1959,6 @@ msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" msgstr "الدّرب إلى الصّورة: إعطي الدّرب الكامل إلى صورة الإقلاع على الشّبكة" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 -#, fuzzy msgid "" "To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover " "we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " @@ -1994,7 +1987,6 @@ msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" msgstr "الدّرب إلى all.rdz: إعطي الدّرب الكامل إلى صورة all.rdz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -#, fuzzy msgid "" "To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we " "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " @@ -2048,17 +2040,15 @@ msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "أضف خيارا لقرص إقلاع PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -#, fuzzy msgid "" "Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" -msgstr "دليل التّثبيت: الدّرب الكامل لدليل خادم التّثبيت لماندريك (MDK)" +msgstr "دليل التّثبيت: الدّرب الكامل لدليل خادم التّثبيت لماندريك (Mandrakelinux)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." msgstr "طريقة التّثبيت: إختر NFS أو HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -#, fuzzy msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " "You can create one with Mandrakelinux install server wizard." @@ -2089,7 +2079,6 @@ msgid "" msgstr "واجهة عميل الشّبكة: واجهة الشّبكة المستعملة لعملية التّثبيت." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 -#, fuzzy msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." msgstr "" "حجم ذاكرة التّوصّل العشوائي (RAM): إضبط وسيط ذاكرة التّوصّل العشوائي في قرص " @@ -2168,7 +2157,6 @@ msgid "Please choose an image from a different directory than %s." msgstr "إختر من فضلك صورة من دليل غير %s." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 -#, fuzzy msgid "" "Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " "spaces." @@ -2412,7 +2400,6 @@ msgid "Type the path of the directory you want being shared." msgstr "اكتب مسار الدليل الذي تريده أن يكون مشتركاً." #: ../samba_wizard/Samba.pm:161 -#, fuzzy msgid "Create shared directory if it doesn't exist" msgstr "أنشئ دليلا مشتركا إن لم يكن موجودا" @@ -2425,7 +2412,6 @@ msgid "File permissions" msgstr "تصاريح الملفات" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 -#, fuzzy msgid "" "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " "like this:\n" @@ -2661,7 +2647,6 @@ msgid "Modules:" msgstr "الوحدات:" #: ../web_wizard/Apache.pm:93 -#, fuzzy msgid "" "Allows users to get a directory in their home directories \n" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." @@ -2722,964 +2707,3 @@ msgstr "خادم Apache" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "يجري إعداد نظامك كخادم Apache..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure OpenLDAP server" -#~ msgstr "جاري تهيئة خادم DHCP" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenLDAP configuration wizard" -#~ msgstr "معالج إعداد LDAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setup a OpenLDAP server." -#~ msgstr "أعدّ خادما لـLDAP." - -#, fuzzy -#~ msgid "would you like save an existing OpenLDAP configuration ?" -#~ msgstr "احذف مضيف فى من اعدادات DNS " - -#, fuzzy -#~ msgid "Save an existing configuration" -#~ msgstr "احذف مضيف فى من اعدادات DNS " - -#~ msgid "You must enter a suffix for LDAP." -#~ msgstr "يجب عليك إدخال لاحقة لـLDAP." - -#~ msgid "The wizard successfully added an user in LDAP" -#~ msgstr "قام المعالج بإضافة مستخدم في LDAP بنجاح" - -#~ msgid "" -#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a " -#~ "number, with no space)" -#~ msgstr "" -#~ "إسم PXE: الإسم المعروض في قائمة PXE (إعطي من فضلك كلمة أو عددا، بدون فراغ)" - -#~ msgid "Add POSIX account" -#~ msgstr "أضف حسابا لـPOSIX" - -#~ msgid "Server - Set configuration of LDAP server" -#~ msgstr "خادم - عيّن إعداد خادم LDAP" - -#~ msgid "Config Server " -#~ msgstr "خادم Config" - -#~ msgid "Server Name: " -#~ msgstr "إسم الخادم: " - -#~ msgid "Server RootDN: " -#~ msgstr "RootDN للخادم: " - -#~ msgid "RootDN Password: " -#~ msgstr "كلمة مرور RootDN: " - -#~ msgid "Server Suffix: " -#~ msgstr "لاحقة الخادم: " - -#~ msgid "Server Default Users OU: " -#~ msgstr "المستخدمون الافتراضيون للخادم (OU): " - -#~ msgid "Password for Users: " -#~ msgstr "كلمة المرور المستخدمين: " - -#~ msgid "LDAP Suffix:" -#~ msgstr "لاحقة LDAP:" - -#~ msgid "Apache web server" -#~ msgstr "خادم الويب Apache" - -#~ msgid "Copying data to destination directory, can take a while...." -#~ msgstr "جارى نقل البيانات للمجلد المقصود، قد تأخذ لحظات...." - -#~ msgid "Install Server" -#~ msgstr "ثبّت الخادم" - -#~ msgid "Setup a ldap server." -#~ msgstr "أعدّ خادما لـldap." - -#~ msgid "which operation on LDAP:" -#~ msgstr "أيّ عملية على LDAP:" - -#~ msgid "Add data in LDAP" -#~ msgstr "أضف بيانات في LDAP" - -#~ msgid "uid, gid, home directory, " -#~ msgstr "هويّة المستخدم (uid)، هويّة المجموعة (gid)، الدّليل المنزلي، " - -#~ msgid "Last Name:" -#~ msgstr "اللّقب:" - -#~ msgid "Home Directory:" -#~ msgstr "الدّليل المنزل:" - -#~ msgid "Login shell:" -#~ msgstr "قوقعة الدّخول:" - -#~ msgid "uid number:" -#~ msgstr "عدد هويّة المستخدم (uid):" - -#~ msgid "Group ID:" -#~ msgstr "هويّة المجموعة:" - -#~ msgid "" -#~ "LDAP RootDSE\n" -#~ "\n" -#~ "example:\n" -#~ "obelx.nux.com\n" -#~ "\n" -#~ "will be in ldap config:\n" -#~ "\n" -#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n" -#~ "\n" -#~ "RootDN is the manager of your ldap server." -#~ msgstr "" -#~ "LDAP RootDSE\n" -#~ "\n" -#~ "مثال:\n" -#~ "obelx.nux.com\n" -#~ "\n" -#~ "يكون في إعداد ldap:\n" -#~ "\n" -#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n" -#~ "\n" -#~ "RootDN هو مدير خادم ldap الخاصّ بك." - -#~ msgid "RootDSE" -#~ msgstr "RootDSE" - -#~ msgid "RootDN" -#~ msgstr "RootDN" - -#~ msgid "Default OU" -#~ msgstr "OU الافتراضي" - -#~ msgid "Ok Now add entry in LDAP" -#~ msgstr "حسنا، الآن أضف مدخلا في LDAP" - -#~ msgid "Home directory:" -#~ msgstr "الدّليل المنزل:" - -#~ msgid "shadowMax:" -#~ msgstr "القيمة الكبرى لشادو (shadowMax):" - -#~ msgid "shadowMin:" -#~ msgstr "القيمة الصّغرى لشادو (shadowMin):" - -#~ msgid "shadowWarning:" -#~ msgstr "تحذير شادو (shadowWarning):" - -#~ msgid "shadowInactive:" -#~ msgstr "خمول شادو (shadowInactive):" - -#~ msgid "shadowExpire:" -#~ msgstr "إنتهاء شادو (shadowExpire):" - -#~ msgid "objectClass:" -#~ msgstr "صنف الشّيئ (objectClass):" - -#~ msgid "Ok Now building your LDAP configuration" -#~ msgstr "حسنا، الآن يجري بناء إعداد LDAP الخاصّ بك" - -#~ msgid "Error in Home directory" -#~ msgstr "خطأ في الدّليل المنزل" - -#~ msgid "Error, pass could not be empty" -#~ msgstr "خطأ، لا يمكن لكلمة المرور أن تكون فارغة" - -#~ msgid "Error in Login shell" -#~ msgstr "خطأ في قوقعة الدّخول" - -#~ msgid "Please choose a correct one" -#~ msgstr "من فضلك أختار أختيار صحيح" - -#~ msgid "Please Should be a number" -#~ msgstr "يجب أن يكون رقما من فضلك" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hostname" -#~ msgstr "اسم المستضيف" - -#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." -#~ msgstr "قام المعالج بتهيئة خدمات DHCP بنجاح." - -#~ msgid "FTP Server" -#~ msgstr "خادم FTP" - -#~ msgid "News Server" -#~ msgstr "خادم الأخبار" - -#~ msgid "NFS Server" -#~ msgstr "خادم NFS" - -#, fuzzy -#~ msgid "NIS Server with autofs map" -#~ msgstr "خادم الأخبار" - -#~ msgid "NIS Server:" -#~ msgstr "خادم NIS:" - -#~ msgid "Network File:" -#~ msgstr "ملفّ الشّبكة:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " -#~ "or use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "لقبول هذه القيم, و لتهيئة الخادم, اضغط زر التالي أو استخدم زر الرجوع " -#~ "لتصحيح اختياراتك." - -#~ msgid "Document Root:" -#~ msgstr "Document Root:" - -#~ msgid "Configuring the Internet Mail" -#~ msgstr "جاري تهيئة البريد" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify " -#~ "boot images." -#~ msgstr "" -#~ "هذا المعالح سيساعدك على تهيئة خدمات DNS للخادم الخاص بك. هذه التهيئة :" -#~ "ستوفر خدمة DNS محلية لأسماء أجهزة الكمبيوتر المحلية, مع ارسال الطلبات " -#~ "الغير محلية الى DNS خارجي." - -#, fuzzy -#~ msgid "Will now remove your PXE boot image" -#~ msgstr "قام المعالج بإضافة العميل بنجاح." - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully modify image(s)." -#~ msgstr "قام المعالج بإضافة العميل بنجاح." - -#~ msgid "Masquerade not good!" -#~ msgstr "Masquerade not good!" - -#~ msgid "Nis Client" -#~ msgstr "عميل Nis" - -#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -#~ msgstr "لا تقم بالتأشير على أي صندوق اذا لم تكن ترغب في تفعيل خادم FTP." - -#~ msgid "DNS Server Addresses" -#~ msgstr "عناوين خادم DNS" - -#~ msgid "" -#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using " -#~ "standard internet host names. In order to configure DNS, you must " -#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this " -#~ "address are given by your Internet provider." -#~ msgstr "" -#~ "DNS سيسمح للشبكة الخاصة بك بالإتصال بالإنترنت باستخدم أسماء المستضيفات " -#~ "القياسية للإنترنت. لتهيئة DNS, عليك اعطاء عنوان IP لخادمي DNS الأساسي و " -#~ "الثانوي; عادة يتم اعطاء هذه العناوين عن طريق موفر خدمة الإنترنت الخاص بك." - -#~ msgid "Secondary DNS Address:" -#~ msgstr "عنوان DNS الثانوي:" - -#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -#~ msgstr "لقد أدخلت عنواناً فارغاً لخادم DNS." - -#~ msgid "" -#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify " -#~ "machine names outside your local network." -#~ msgstr "" -#~ "يمكن قبول اعداداتك, لكن لن تستطيع التعرف على أسماء الأجهزة خارج الشبكة." - -#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." -#~ msgstr "اضغط التالي لترك هذه القيم فارغة, أو رجوع لإدخال قيمة." - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "DNS service:" -#~ msgstr "قام المعالح بتجميع المعاملات التالية و الضرورية لتهيئة خدمة DNS:" - -#~ msgid "Primary DNS Address:" -#~ msgstr "عنوان DNS الأساسي:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "الغاء" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "التالي" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "سابق " - -#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -#~ msgstr "نظام الملفات الحجم المستخدم الموجود الإستخدام% محمل في" - -#~ msgid "" -#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "اضغط التالي لتهيئة هذه المعاملات الآن, أو الغاء للخروج من المعالج." - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "موافق" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "Client configuration" -#~ msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, فستتابع تهيئة العميل بشكل آلي" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "تهيئة" - -#~ msgid "You need to be root to run this wizard" -#~ msgstr "تحتاج أن تكون المستخدم الجذر لتشغيل هذا المعالج" - -#~ msgid "Network not configured yet" -#~ msgstr "لم تتم تهيئة الشبكة بعد." - -#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -#~ msgstr "لقد ادخلت اسم جهاز و رقم IP مستخدم مسبقاً." - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "خروج" - -#~ msgid "" -#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to " -#~ "correct your choice." -#~ msgstr "" -#~ "اضغط التالي اذا كنت تريد تغيير القيم الموجودة مسبقاً, أو اضغط رجوع لتصحيح " -#~ "اختياراتك." - -#~ msgid "" -#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "عليك تهيئة معاملات الشبكة الأساسية قبل تشغيل هذا المعالج." - -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q " -#~ "or use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "لقبول هذه القيمة, و تهيئة الخادم, انقر \"تأكيد\" أو استخدم زر رجوع لتصحيح " -#~ "القيمة." - -#~ msgid "Please type a password for the root user:" -#~ msgstr "فضلا أدخل كلمة مرور للمستخدم الجذر:" - -#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server" -#~ msgstr "جاري تهيئة خادم قواعد البيانات MySQL" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "تأكيد" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -#~ msgstr "قام المعالج بتهيئة خادم قواعد البيانات MySQL بنجاح" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "أضف" - -#~ msgid "Note: This user will have all permissions" -#~ msgstr "ملحوظة: هذا المستخدم ستكون له كل التصاريح" - -#~ msgid "MySQL Database wizard" -#~ msgstr "معالج قةاعد بيانات MySQL" - -#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password" -#~ msgstr "لتشغيل الخادم, تحتاج أولاً لتحديد كلمة مرور المستخدم الجذر" - -#~ msgid "MySQL Database Server" -#~ msgstr "خادم قواعد البيانات MySQL" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "MySQL Database Server" -#~ msgstr "" -#~ "قام المعالج بتهيئة المعاملات التالية و الضرورية لتهيئو خادم قواعد " -#~ "البيانات MySQL" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -#~ "network." -#~ msgstr "هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خادم قواعد البيانات MySQL لشبكتك." - -#~ msgid "Please enter a username and password to add a user" -#~ msgstr "فضلاً أدخل اسم مستخدم و كلمة مرور لإضافة مستخدم" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "MySQL Database configuration" -#~ msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, ستتابع تهيئة MySQL بشكل آلي" - -#~ msgid "Fix it" -#~ msgstr "أصلحه" - -#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." -#~ msgstr "خل يحتاج المستخدم الى المصادقة؟ اسأل مدير النظام." - -#~ msgid "DHCP Configuration Wizard" -#~ msgstr "معالج تهيئة DHCP" - -#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -#~ msgstr "متوسط - خدمات الويب, ftp, و ssh ستكون مرئية للخارج" - -#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -#~ msgstr "قوي - لا خدمات مرئية للخارج, المستخدمون فقط للويب" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "firewall:" -#~ msgstr "" -#~ "قام المعالح بتجميع المعاملات التالية و الضرورية لتهيئة الجدار الناري:" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses " -#~ "from the Internet." -#~ msgstr "" -#~ "الجدار الناري يحمي شبكتك الدتخلية من الإختراقات القادمة من الإنترنت." - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "الجهاز" - -#~ msgid "Firewall wizard" -#~ msgstr "معالج الجدار الناري" - -#~ msgid "None - No protection" -#~ msgstr "لا شئ - لا حماية" - -#~ msgid "Internet Network Device:" -#~ msgstr "جهاز شبكة الإنترنت:" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -#~ "Medium level is usually the most appropriate." -#~ msgstr "" -#~ "يمكن تهيئة الجدار الناري لتوفير مستويات مختلفة من الحماية; اختر مستوى " -#~ "الحماية الملائم لاحتياجاتك. اذا لم تكن تعلم, فإن المستوى المتوسط عادة ما " -#~ "يكون هو الأكثر ملائمة." - -#~ msgid "The device name is not correct" -#~ msgstr "اسم الجهاز غير صحيح" - -#~ msgid "Fix It" -#~ msgstr "أصلحه" - -#~ msgid "Firewall Configuration Wizard" -#~ msgstr "معالج تهيئة الجدار الناري" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; " -#~ "choose the device you are using for the external connection." -#~ msgstr "" -#~ "الجدار الناري يحتاج الة معرفة كيفية اتصال الجهاز الخادم بالإنترنت; اختر " -#~ "الجهاز الذي تستخدمه للإتصال الخارجي." - -#~ msgid "Protection Level" -#~ msgstr "مستوى الحماية" - -#~ msgid "Something terrible happened" -#~ msgstr "حصل شئ فظيع" - -#~ msgid "Firewall Network Device" -#~ msgstr "جهاز الجدار الناري للشبكة" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -#~ msgstr "قام المعالج بتهيئة الحدار الناري بنجاح" - -#~ msgid "Configuring the Firewall" -#~ msgstr "جاري تهيئة الجدار الناري" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "خروج" - -#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -#~ msgstr "هذا المعالج سيساعدك في تهيئة الجدار الناري للجهاز الخادم." - -#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available" -#~ msgstr "ضعيف - فلترة خفيفة, الخدمات الأساسية موجودة" - -#~ msgid "Protection Level:" -#~ msgstr "مستوى الحماية:" - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server " -#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q." -#~ msgstr "" -#~ "اسم مستضيفات الإنترنت يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; " -#~ "مثلا اذا كان عنوان موفر خدمات الإنترنت هو \"provider.com\", فإسم خادم " -#~ "الأخبار عادة ما يكون \"news.provider.com\"." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." -#~ msgstr "" -#~ "يمكنك اختيار العنوان الذي سيظهره خادم البريد الصادر في حقول \"From:\" و " -#~ "\"Repy-to\"." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server " -#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." -#~ msgstr "" -#~ "أسماء مستضيفات الإنترنت يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; " -#~ "مثلاً اذا كان عنوان موفر خدمة الإنترنت لديك \"provider.com\" فخادم بريد " -#~ "الإنترنت عادة ما يكون \"smtp.provider.com/\"." - -#~ msgid "There seems to be a problem..." -#~ msgstr "يبدو أن هناك مشكلة..." - -#~ msgid "Do It" -#~ msgstr "افعلها" - -#~ msgid "Hmmm" -#~ msgstr "هممم" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "POSTFIX configuration" -#~ msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, ستتابع تهيئة POSTFIX بشكل آلي." - -#~ msgid "Mail Address:" -#~ msgstr "عنوان البريد:" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "Proxy configuration." -#~ msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, ستتابع تهيئة البروكسي بشكل آلي." - -#~ msgid "This Wizard needs to run as root" -#~ msgstr "يحتاج المعالج أن يتم تشغيله كمستخدم جذر" - -#~ msgid "" -#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " -#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q" -#~ msgstr "" -#~ "يمكنك استخدام نسق رقمي مثل \"192.168.1.0/255.255.255.0\" أو نسق نصي مثل " -#~ "\"domain.net\"" - -#~ msgid "/etc/services:" -#~ msgstr "/etc/services:" - -#~ msgid "" -#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " -#~ "feature." -#~ msgstr "يمكنك اختيار \"لا منفذ أعلى للبروكسي\" اذا لم تحتج الى هذه الميزة." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port " -#~ "of the proxy to use." -#~ msgstr "" -#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port " -#~ "of the proxy to use." - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "SAMBA configuration" -#~ msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, فستتابع تهيئة SAMBA بشكل آلي" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny " -#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " -#~ "pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* المثال 4: اسمح فقط للمستضيفات في NIS netgroup \"foonet\", لكن امنع " -#~ "الدخول من مستضيف معين\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" - -#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." -#~ msgstr "هذا المعالج سيعيّن معاملات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك." - -#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard" -#~ msgstr "معالج تهيئة أساسيات الشبكة" - -#~ msgid "The network address is wrong" -#~ msgstr "عنوان الخادم خطأ" - -#~ msgid "Network Address" -#~ msgstr "عنوان الشبكة" - -#~ msgid "" -#~ "You should not run any other applications while running this wizard and " -#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again." -#~ msgstr "" -#~ "لا يجب عليك تشغيل أي برنامج آخر أثناء تشغيل هذا المعالج و عند نهاية " -#~ "المعالج يجب عليك الخروج من جلستك و اعادة تسجيل الدخول." - -#~ msgid "" -#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your " -#~ "server." -#~ msgstr "قام المعالح بتهيئة خدمات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك بنجاح." - -#~ msgid "" -#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -#~ msgstr "(تستطيع هنا تغيير القيم اذا كنت تعلم تماماً ماذا تفعل)" - -#~ msgid "" -#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed " -#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or " -#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, " -#~ "accept the default value." -#~ msgstr "" -#~ "عنوان الشبكة هو رقم يعرّف شبكتك; القيمة المقترحة مصممة لتهيئة خادم غير " -#~ "متصل بالإنترنت, أو متصل باستخدام IP masquerade; باستثناء اذا كنت تعرف ما " -#~ "تفعل, اقبل القيمة الإفتراضية." - -#~ msgid "Note about networking" -#~ msgstr "ملحوظة عن الشبكة" - -#~ msgid "Server Address" -#~ msgstr "عنوان الخادم" - -#~ msgid "" -#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated " -#~ "by dots; the last number of the list must be zero." -#~ msgstr "" -#~ "عناوين الشبكة هي قائمة من أربع أرقام أقل من 256, مفصولة بالنقاط; الرقم " -#~ "الأخير في هذه القائمة يجب أن يكون صفر." - -#~ msgid "" -#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -#~ "outside world." -#~ msgstr "" -#~ "ملحوظة: عنوان IP للبوابة يجب أن لا يكون فارغاً اذا كنت تريد الوصول الى " -#~ "العالم الخارجي." - -#~ msgid "The Server IP address is incorrect" -#~ msgstr "عنوان IP الخاص بالخادم غير صحيح" - -#~ msgid "Configuring your network" -#~ msgstr "جاري تهيئة الشبكة" - -#~ msgid "" -#~ "This page computes the default server address; it should be invisible." -#~ msgstr "هذه الصفحة تحسب العنوان الإفتراضي للخادم; يجب أن تكون غير مرئية." - -#~ msgid "IP net address:" -#~ msgstr "عنوان IP net:" - -#~ msgid "Server Wizard" -#~ msgstr "معالج الخادم" - -#~ msgid "" -#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -#~ msgstr "" -#~ "لذا من الممكن أن يكون اسم النطاق و عنوان IP للشبكة المحلية مختلفين عن " -#~ "الإتصال \"الخارجي\" للخادم." - -#~ msgid "" -#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to " -#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably " -#~ "not the same device used for internet access." -#~ msgstr "" -#~ "اختر جهاز التشبيك (البطاقة عادةً) الذي يجب أن يستخدمه الخادم للإتصال " -#~ "بالشبكة الخاصة بك. انه الجهاز الذي تستخدمه للشبكة المحلية, و ليس عادةً نفس " -#~ "الجهاز الذي تستخدمه للدخول على الإنترنت." - -#~ msgid "" -#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " -#~ "description." -#~ msgstr "يتم تقديم الأجهزة بإسم لينكس و, إن كان معروفاً, مع وصف للبطاقة." - -#~ msgid "" -#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified " -#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) " -#~ "should be different from the one used for the internal network." -#~ msgstr "" -#~ "هذه هي القيمة الحالية للبوابة الخارجية (القيمة يتم تحديدها أثناء التثبيت " -#~ "المبدئي). الجهاز (بطاقة الشبكة أو المودم) يجب أن يكون مختلفاً عن الذي " -#~ "يُستخدم للشبكة المحلية." - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " -#~ "your server." -#~ msgstr "" -#~ "هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خدمات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك." - -#~ msgid "" -#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; " -#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet " -#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you " -#~ "are doing, accept the default value." -#~ msgstr "" -#~ "عنوان IP الخاص بالخادم هو رقم يعرّف الخادم في الشبكة الخاصة بك; القيمة " -#~ "المعطاة مصممة لشبكة خاصة, بدون اتصال بالإنترنت أو متصل باستخدام IP " -#~ "masquerading; باستثناء اذا كنت تعرف ما تفعل, اقبل القيمة الإفتراضية." - -#~ msgid "The host name is not correct" -#~ msgstr "اسم المستضيف غير صحيح" - -#~ msgid "" -#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the " -#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending " -#~ "of your upstream configuration)." -#~ msgstr "" -#~ "اسم المستضيف هو الإسم الذي سيتم من خلاله تعريف الخادم الى محطات العمل " -#~ "الأخرى في الشبكة و ربما الإنترنت (اعتماداً على تهيئة سير المعلومات عندك)." - -#~ msgid "Wizard Error." -#~ msgstr "خطأ في المعالج." - -#~ msgid "net device" -#~ msgstr "جهاز الشبكة" - -#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" -#~ msgstr "هذه الصفحة تحسب اسم النطاق; يجب أن تكون غير مرئية" - -#~ msgid "Gateway device:" -#~ msgstr "جهاز البوابة:" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "network" -#~ msgstr "قام المعالج بتهيئة المعملات الآتية و الضرورية لتهيئة الشبكة." - -#~ msgid "Device:" -#~ msgstr "الجهاز" - -#~ msgid "" -#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing " -#~ "his own local network (C class network)." -#~ msgstr "" -#~ "باستخدام هذه المعالجات, سيتم رؤية الكمبيوتر الخاص بك كخادم يدير الشبكة " -#~ "الخاص به (شبكة من الفئة C)" - -#~ msgid "Server Address:" -#~ msgstr "عنوان الخادم:" - -#~ msgid "" -#~ "External connection is a network from which the computer is client " -#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a " -#~ "modem." -#~ msgstr "" -#~ "الإتصال الخارجي هو شبكة يكون فيها جهاز الكمبيوتر الخاص بك عميلاً (في " -#~ "الإنترنت أو شبكة upstream), متصلاً بشبكة أخرى باستخدام بطاقة شبكة أو مودم." - -#~ msgid "" -#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your " -#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name " -#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid " -#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q." -#~ msgstr "" -#~ "أسماء المستضيفات يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; اذا كان " -#~ "الخادم سيستخدم كخادم إنترنت, يجب أن يكون اسم النطاق مسجلاً مع موفر خدمة " -#~ "الإنترنت الخاصة بك. اذا كانت لديك شبكة انترانت فلا مشكلة اذا استخدمت أي " -#~ "اسم مثل \"company.net\"." - -#~ msgid "Network Address:" -#~ msgstr "عنوان الشبكة:" - -#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, جامعة حنوب باريس, فرنسا" - -#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" -#~ msgstr "جامعة مانشستر, مانشستر, انجلترا" - -#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -#~ msgstr "SCI, جامعة ليموج, فرنسا" - -#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -#~ msgstr "المركز الفضائي الكندي, دورفال, كيبيك, كندا" - -#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -#~ msgstr "(فضلاً اختر الخادمات في منطقتك الجغرافية)" - -#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -#~ msgstr "جامعة أوكلاهوما, نورمان, أوكلاهوما, الولايات المتحدة الأمريكية" - -#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -#~ msgstr "جامعة ريجينا, ريجينا, ساسكاتشيوان, كندا" - -#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -#~ msgstr "كلية ترينيتي, دبلن, أيرلندا" - -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "سنغافورة" - -#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong" -#~ msgstr "جامعة هونج كونج الصينية" - -#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -#~ msgstr "كلية UNLV للهندسة, لاس فيغاس, نيفادا" - -#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -#~ msgstr "Altea (Alicante/أسبانيا)" - -#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -#~ msgstr "مجلس كندا للبحوث, أوتاوا, أونتاريو, كندا" - -#~ msgid "CISM, Lyon, France" -#~ msgstr "CISM, ليون, فرنسا" - -#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -#~ msgstr "Inet Inc., سيول, كوريا" - -#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -#~ msgstr "المركز العلمي في تشيرنوغولوفكا, موسكو, روسيا" - -#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, ريتشلاند, واشنطن" - -#~ msgid "University of Adelaide, South Australia" -#~ msgstr "جامعة أديليد, جنوب أستراليا" - -#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -#~ msgstr "CRIUC, جامعة كين, فرنسا" - -#~ msgid "WARNING" -#~ msgstr "تحذير" - -#~ msgid "Loria, Nancy, France" -#~ msgstr "لوريا, نانسي, فرنسا" - -#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -#~ msgstr "جامعة فوكوكا, فوكوكا, اليابان" - -#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -#~ msgstr "المعهد الفيدرالي السويسري للتكنولوجيا" - -#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -#~ msgstr "LAAS/CNRS, تولوز, فرنسا" - -#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -#~ msgstr "قسم علوم الحاسب, جامعة ستراتشايلد, غلاسغو, سكوتلاندا" - -#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -#~ msgstr "MIT لنظم المعلومات, كامبريدج, ماساشوستس" - -#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -#~ msgstr "كلية طب بايلور, هيوستون, تكساس" - -#~ msgid "Penn State University, University Park, PA" -#~ msgstr "جامعة Penn State, University Park, PA" - -#~ msgid "University of Oslo, Norway" -#~ msgstr "جامعة أوسلو, النرويج" - -#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -#~ msgstr "قسم علوم الحاسب, جامعة وسكونسن-ماديسون" - -#~ msgid "activate user module" -#~ msgstr "فعّل وحدة المستخدم" - -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " -#~ "use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "لقبول هذه القيمة, و تهيئة الخادم, انقر \"تأكيد\" أو استخدم زر رجوع لتصحيح " -#~ "القيمة." - -#~ msgid "" -#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection." -#~ msgstr "" -#~ "لذا من الممكن أن يكون اسم النطاق و عنوان IP للشبكة المحلية مختلفين عن " -#~ "الإتصال \"الخارجي\" للخادم." - -#~ msgid "" -#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server " -#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -#~ "like \"company.net\"." -#~ msgstr "" -#~ "أسماء المستضيفات يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; اذا كان " -#~ "الخادم سيستخدم كخادم إنترنت, يجب أن يكون اسم النطاق مسجلاً مع موفر خدمة " -#~ "الإنترنت الخاصة بك. اذا كانت لديك شبكة انترانت فلا مشكلة اذا استخدمت أي " -#~ "اسم مثل \"company.net\"." - -#~ msgid "Public directory:" -#~ msgstr "دليل عام:" - -#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" -#~ msgstr "مكّن خادم الويب للإنترنت و الإنترانت" - -#~ msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" -#~ msgstr "مكّن خادم FTP للإنترنت و الإنترانت" - -#~ msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." -#~ msgstr "عفواً, يجب أن تكون المستدم الجذر لتشغيل هذا المعالج..." - -#~ msgid "End" -#~ msgstr "انهاء" - -#~ msgid "See you soon!" -#~ msgstr "نراك قريباً!" - -#~ msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice" -#~ msgstr "اضغط خروج للخروج أو السابق لتصحيح خياراتك" - -#~ msgid "No Samba service has been requested" -#~ msgstr "لم يتم طلب أي خدمة Samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Warning\n" -#~ "You are in dhcp, server may not work with your configuration." -#~ msgstr "تحذير\\nأنت في DHCP, الخادم قد لا يعمل بهذه التهيئة." - -#, fuzzy -#~ msgid "Ip of master DNS server:" -#~ msgstr "جاري تهيئة خادم DNS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dhcp server" -#~ msgstr "خادم NFS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dns server" -#~ msgstr "خادم الأخبار" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ftp server" -#~ msgstr "خادم NFS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pxe server" -#~ msgstr "خادمات الوقت" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nis+autofs Server" -#~ msgstr "خادم الأخبار" - -#, fuzzy -#~ msgid "PXE Wizard (devel)" -#~ msgstr "معالج DHCP" - -#, fuzzy -#~ msgid "DNS Configuration Wizard" -#~ msgstr "معالج تهيئة DNS" - -#, fuzzy -#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" -#~ msgstr "عناوين IP هي قوائم منقوطة بأربع أرقام أصغر من 256" - -#, fuzzy -#~ msgid "Primary DNS Address" -#~ msgstr "عنوان DNS الأساسي:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dns (add client)" -#~ msgstr "معالج DNS (اضافة عميل)" - -#, fuzzy -#~ msgid "NIS+autofs configuration wizard" -#~ msgstr "معالج تهيئة DNS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nis Server:" -#~ msgstr "خادم الأخبار" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home nis:" -#~ msgstr "الدليل الخاص:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nis directory Makefile:" -#~ msgstr "دليل المستخدم:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warming." -#~ msgstr "تحذير" - -#, fuzzy -#~ msgid "Congratulationss" -#~ msgstr "تهانينا" - -#~ msgid "News Server:" -#~ msgstr "خادم الأخبار" - -#~ msgid "Time Servers" -#~ msgstr "خادمات الوقت" |