diff options
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 1192 |
1 files changed, 591 insertions, 601 deletions
@@ -9,7 +9,6 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-30 15:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-14 14:25+0200\n" "Last-Translator: <f2c2001@yahoo.com>\n" @@ -17,6 +16,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: ../Wiztemplate.pm:31 #, fuzzy @@ -603,7 +603,6 @@ msgid "Please select a wizard" msgstr "فضلاً اختر معالج" #: ../drakwizard.pl:138 -#, perl-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" @@ -1891,7 +1890,6 @@ msgid "Please provide a bootable image..." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 -#, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." msgstr "" @@ -1978,7 +1976,6 @@ msgid "Samba wizard" msgstr "معالج Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:61 -#, perl-format msgid "%s does not exist." msgstr "" @@ -2435,738 +2432,731 @@ msgstr "دليل المستخدم:" msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "قام المعالج بتهيئة خادم الويب للإنترنت/الإنترانت بنجاح" -#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -#~ msgstr "لا تقم بالتأشير على أي صندوق اذا لم تكن ترغب في تفعيل خادم FTP." +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +msgstr "لا تقم بالتأشير على أي صندوق اذا لم تكن ترغب في تفعيل خادم FTP." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Warning\n" -#~ "You are in dhcp, server may not work with your configuration." -#~ msgstr "تحذير\\nأنت في DHCP, الخادم قد لا يعمل بهذه التهيئة." +msgid "" +"Warning\n" +"You are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgstr "تحذير\\nأنت في DHCP, الخادم قد لا يعمل بهذه التهيئة." #, fuzzy -#~ msgid "Setup a ldap server." -#~ msgstr "خادم قواعد البيانات" +msgid "Setup a ldap server." +msgstr "خادم قواعد البيانات" #, fuzzy -#~ msgid "Ip of master DNS server:" -#~ msgstr "جاري تهيئة خادم DNS" +msgid "Ip of master DNS server:" +msgstr "جاري تهيئة خادم DNS" #, fuzzy -#~ msgid "Dhcp server" -#~ msgstr "خادم NFS" +msgid "Dhcp server" +msgstr "خادم NFS" #, fuzzy -#~ msgid "Dns server" -#~ msgstr "خادم الأخبار" +msgid "Dns server" +msgstr "خادم الأخبار" #, fuzzy -#~ msgid "Ftp server" -#~ msgstr "خادم NFS" +msgid "Ftp server" +msgstr "خادم NFS" #, fuzzy -#~ msgid "Pxe server" -#~ msgstr "خادمات الوقت" +msgid "Pxe server" +msgstr "خادمات الوقت" #, fuzzy -#~ msgid "Nis+autofs Server" -#~ msgstr "خادم الأخبار" +msgid "Nis+autofs Server" +msgstr "خادم الأخبار" #, fuzzy -#~ msgid "PXE Wizard (devel)" -#~ msgstr "معالج DHCP" +msgid "PXE Wizard (devel)" +msgstr "معالج DHCP" #, fuzzy -#~ msgid "DNS Configuration Wizard" -#~ msgstr "معالج تهيئة DNS" +msgid "DNS Configuration Wizard" +msgstr "معالج تهيئة DNS" -#~ msgid "DNS Server Addresses" -#~ msgstr "عناوين خادم DNS" +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "عناوين خادم DNS" -#~ msgid "" -#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using " -#~ "standard internet host names. In order to configure DNS, you must " -#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this " -#~ "address are given by your Internet provider." -#~ msgstr "" -#~ "DNS سيسمح للشبكة الخاصة بك بالإتصال بالإنترنت باستخدم أسماء المستضيفات " -#~ "القياسية للإنترنت. لتهيئة DNS, عليك اعطاء عنوان IP لخادمي DNS الأساسي و " -#~ "الثانوي; عادة يتم اعطاء هذه العناوين عن طريق موفر خدمة الإنترنت الخاص بك." +msgid "" +"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " +"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " +"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " +"by your Internet provider." +msgstr "" +"DNS سيسمح للشبكة الخاصة بك بالإتصال بالإنترنت باستخدم أسماء المستضيفات " +"القياسية للإنترنت. لتهيئة DNS, عليك اعطاء عنوان IP لخادمي DNS الأساسي و " +"الثانوي; عادة يتم اعطاء هذه العناوين عن طريق موفر خدمة الإنترنت الخاص بك." #, fuzzy -#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" -#~ msgstr "عناوين IP هي قوائم منقوطة بأربع أرقام أصغر من 256" +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" +msgstr "عناوين IP هي قوائم منقوطة بأربع أرقام أصغر من 256" #, fuzzy -#~ msgid "Primary DNS Address" -#~ msgstr "عنوان DNS الأساسي:" +msgid "Primary DNS Address" +msgstr "عنوان DNS الأساسي:" -#~ msgid "Secondary DNS Address:" -#~ msgstr "عنوان DNS الثانوي:" +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "عنوان DNS الثانوي:" -#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -#~ msgstr "لقد أدخلت عنواناً فارغاً لخادم DNS." +msgid "You have entered an empty address for the DNS server." +msgstr "لقد أدخلت عنواناً فارغاً لخادم DNS." -#~ msgid "" -#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify " -#~ "machine names outside your local network." -#~ msgstr "" -#~ "يمكن قبول اعداداتك, لكن لن تستطيع التعرف على أسماء الأجهزة خارج الشبكة." +msgid "" +"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " +"names outside your local network." +msgstr "" +"يمكن قبول اعداداتك, لكن لن تستطيع التعرف على أسماء الأجهزة خارج الشبكة." -#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." -#~ msgstr "اضغط التالي لترك هذه القيم فارغة, أو رجوع لإدخال قيمة." +msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +msgstr "اضغط التالي لترك هذه القيم فارغة, أو رجوع لإدخال قيمة." -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "DNS service:" -#~ msgstr "قام المعالح بتجميع المعاملات التالية و الضرورية لتهيئة خدمة DNS:" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " +"service:" +msgstr "قام المعالح بتجميع المعاملات التالية و الضرورية لتهيئة خدمة DNS:" -#~ msgid "Primary DNS Address:" -#~ msgstr "عنوان DNS الأساسي:" +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr "عنوان DNS الأساسي:" #, fuzzy -#~ msgid "Dns (add client)" -#~ msgstr "معالج DNS (اضافة عميل)" +msgid "Dns (add client)" +msgstr "معالج DNS (اضافة عميل)" #, fuzzy -#~ msgid "NIS+autofs configuration wizard" -#~ msgstr "معالج تهيئة DNS" +msgid "NIS+autofs configuration wizard" +msgstr "معالج تهيئة DNS" #, fuzzy -#~ msgid "Nis Server:" -#~ msgstr "خادم الأخبار" +msgid "Nis Server:" +msgstr "خادم الأخبار" #, fuzzy -#~ msgid "Home nis:" -#~ msgstr "الدليل الخاص:" +msgid "Home nis:" +msgstr "الدليل الخاص:" #, fuzzy -#~ msgid "Nis directory Makefile:" -#~ msgstr "دليل المستخدم:" +msgid "Nis directory Makefile:" +msgstr "دليل المستخدم:" -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "الغاء" +msgid "Cancel" +msgstr "الغاء" -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "التالي" +msgid "Next" +msgstr "التالي" -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "سابق " +msgid "Previous" +msgstr "سابق " -#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -#~ msgstr "نظام الملفات الحجم المستخدم الموجود الإستخدام% محمل في" +msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" +msgstr "نظام الملفات الحجم المستخدم الموجود الإستخدام% محمل في" #, fuzzy -#~ msgid "Warming." -#~ msgstr "تحذير" +msgid "Warming." +msgstr "تحذير" #, fuzzy -#~ msgid "Congratulationss" -#~ msgstr "تهانينا" +msgid "Congratulationss" +msgstr "تهانينا" -#~ msgid "" -#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "اضغط التالي لتهيئة هذه المعاملات الآن, أو الغاء للخروج من المعالج." +msgid "" +"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." +msgstr "اضغط التالي لتهيئة هذه المعاملات الآن, أو الغاء للخروج من المعالج." -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "موافق" +msgid "OK" +msgstr "موافق" -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "Client configuration" -#~ msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, فستتابع تهيئة العميل بشكل آلي" +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Client configuration" +msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, فستتابع تهيئة العميل بشكل آلي" -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "تهيئة" +msgid "Configure" +msgstr "تهيئة" -#~ msgid "You need to be root to run this wizard" -#~ msgstr "تحتاج أن تكون المستخدم الجذر لتشغيل هذا المعالج" +msgid "You need to be root to run this wizard" +msgstr "تحتاج أن تكون المستخدم الجذر لتشغيل هذا المعالج" -#~ msgid "Network not configured yet" -#~ msgstr "لم تتم تهيئة الشبكة بعد." +msgid "Network not configured yet" +msgstr "لم تتم تهيئة الشبكة بعد." -#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -#~ msgstr "لقد ادخلت اسم جهاز و رقم IP مستخدم مسبقاً." +msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +msgstr "لقد ادخلت اسم جهاز و رقم IP مستخدم مسبقاً." -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "خروج" +msgid "Quit" +msgstr "خروج" -#~ msgid "" -#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to " -#~ "correct your choice." -#~ msgstr "" -#~ "اضغط التالي اذا كنت تريد تغيير القيم الموجودة مسبقاً, أو اضغط رجوع لتصحيح " -#~ "اختياراتك." +msgid "" +"Press next if you want to change the already existing value, or back to " +"correct your choice." +msgstr "" +"اضغط التالي اذا كنت تريد تغيير القيم الموجودة مسبقاً, أو اضغط رجوع لتصحيح " +"اختياراتك." -#~ msgid "" -#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "عليك تهيئة معاملات الشبكة الأساسية قبل تشغيل هذا المعالج." +msgid "" +"You have to configure the basic network parameters before launching this " +"wizard." +msgstr "عليك تهيئة معاملات الشبكة الأساسية قبل تشغيل هذا المعالج." -#~ msgid "User addition" -#~ msgstr "اضافة المستخدمين" +msgid "User addition" +msgstr "اضافة المستخدمين" -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q " -#~ "or use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "لقبول هذه القيمة, و تهيئة الخادم, انقر \"تأكيد\" أو استخدم زر رجوع لتصحيح " -#~ "القيمة." +msgid "" +"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"لقبول هذه القيمة, و تهيئة الخادم, انقر \"تأكيد\" أو استخدم زر رجوع لتصحيح " +"القيمة." -#~ msgid "Please type a password for the root user:" -#~ msgstr "فضلا أدخل كلمة مرور للمستخدم الجذر:" +msgid "Please type a password for the root user:" +msgstr "فضلا أدخل كلمة مرور للمستخدم الجذر:" -#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server" -#~ msgstr "جاري تهيئة خادم قواعد البيانات MySQL" +msgid "Configuring the MySQL Database Server" +msgstr "جاري تهيئة خادم قواعد البيانات MySQL" -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "تأكيد" +msgid "Confirm" +msgstr "تأكيد" -#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -#~ msgstr "قام المعالج بتهيئة خادم قواعد البيانات MySQL بنجاح" +msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +msgstr "قام المعالج بتهيئة خادم قواعد البيانات MySQL بنجاح" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "أضف" +msgid "Add" +msgstr "أضف" -#~ msgid "Note: This user will have all permissions" -#~ msgstr "ملحوظة: هذا المستخدم ستكون له كل التصاريح" +msgid "Note: This user will have all permissions" +msgstr "ملحوظة: هذا المستخدم ستكون له كل التصاريح" -#~ msgid "MySQL Database wizard" -#~ msgstr "معالج قةاعد بيانات MySQL" +msgid "MySQL Database wizard" +msgstr "معالج قةاعد بيانات MySQL" -#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password" -#~ msgstr "لتشغيل الخادم, تحتاج أولاً لتحديد كلمة مرور المستخدم الجذر" +msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +msgstr "لتشغيل الخادم, تحتاج أولاً لتحديد كلمة مرور المستخدم الجذر" -#~ msgid "Root Password:" -#~ msgstr "كلمة مرور المستخدم الجذر:" +msgid "Root Password:" +msgstr "كلمة مرور المستخدم الجذر:" -#~ msgid "MySQL Database Server" -#~ msgstr "خادم قواعد البيانات MySQL" +msgid "MySQL Database Server" +msgstr "خادم قواعد البيانات MySQL" -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "MySQL Database Server" -#~ msgstr "" -#~ "قام المعالج بتهيئة المعاملات التالية و الضرورية لتهيئو خادم قواعد " -#~ "البيانات MySQL" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " +"Database Server" +msgstr "" +"قام المعالج بتهيئة المعاملات التالية و الضرورية لتهيئو خادم قواعد البيانات " +"MySQL" -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -#~ "network." -#~ msgstr "هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خادم قواعد البيانات MySQL لشبكتك." +msgid "" +"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +"network." +msgstr "هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خادم قواعد البيانات MySQL لشبكتك." -#~ msgid "Please enter a username and password to add a user" -#~ msgstr "فضلاً أدخل اسم مستخدم و كلمة مرور لإضافة مستخدم" +msgid "Please enter a username and password to add a user" +msgstr "فضلاً أدخل اسم مستخدم و كلمة مرور لإضافة مستخدم" -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "MySQL Database configuration" -#~ msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, ستتابع تهيئة MySQL بشكل آلي" +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"MySQL Database configuration" +msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, ستتابع تهيئة MySQL بشكل آلي" -#~ msgid "Fix it" -#~ msgstr "أصلحه" +msgid "Fix it" +msgstr "أصلحه" -#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." -#~ msgstr "خل يحتاج المستخدم الى المصادقة؟ اسأل مدير النظام." +msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." +msgstr "خل يحتاج المستخدم الى المصادقة؟ اسأل مدير النظام." -#~ msgid "DHCP Configuration Wizard" -#~ msgstr "معالج تهيئة DHCP" +msgid "DHCP Configuration Wizard" +msgstr "معالج تهيئة DHCP" -#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -#~ msgstr "متوسط - خدمات الويب, ftp, و ssh ستكون مرئية للخارج" +msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +msgstr "متوسط - خدمات الويب, ftp, و ssh ستكون مرئية للخارج" -#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -#~ msgstr "قوي - لا خدمات مرئية للخارج, المستخدمون فقط للويب" +msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" +msgstr "قوي - لا خدمات مرئية للخارج, المستخدمون فقط للويب" -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "firewall:" -#~ msgstr "" -#~ "قام المعالح بتجميع المعاملات التالية و الضرورية لتهيئة الجدار الناري:" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"firewall:" +msgstr "قام المعالح بتجميع المعاملات التالية و الضرورية لتهيئة الجدار الناري:" -#~ msgid "" -#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses " -#~ "from the Internet." -#~ msgstr "" -#~ "الجدار الناري يحمي شبكتك الدتخلية من الإختراقات القادمة من الإنترنت." +msgid "" +"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " +"the Internet." +msgstr "الجدار الناري يحمي شبكتك الدتخلية من الإختراقات القادمة من الإنترنت." -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "الجهاز" +msgid "Device" +msgstr "الجهاز" -#~ msgid "Firewall wizard" -#~ msgstr "معالج الجدار الناري" +msgid "Firewall wizard" +msgstr "معالج الجدار الناري" -#~ msgid "None - No protection" -#~ msgstr "لا شئ - لا حماية" +msgid "None - No protection" +msgstr "لا شئ - لا حماية" -#~ msgid "Internet Network Device:" -#~ msgstr "جهاز شبكة الإنترنت:" +msgid "Internet Network Device:" +msgstr "جهاز شبكة الإنترنت:" -#~ msgid "" -#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -#~ "Medium level is usually the most appropriate." -#~ msgstr "" -#~ "يمكن تهيئة الجدار الناري لتوفير مستويات مختلفة من الحماية; اختر مستوى " -#~ "الحماية الملائم لاحتياجاتك. اذا لم تكن تعلم, فإن المستوى المتوسط عادة ما " -#~ "يكون هو الأكثر ملائمة." +msgid "" +"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +"Medium level is usually the most appropriate." +msgstr "" +"يمكن تهيئة الجدار الناري لتوفير مستويات مختلفة من الحماية; اختر مستوى " +"الحماية الملائم لاحتياجاتك. اذا لم تكن تعلم, فإن المستوى المتوسط عادة ما " +"يكون هو الأكثر ملائمة." -#~ msgid "The device name is not correct" -#~ msgstr "اسم الجهاز غير صحيح" +msgid "The device name is not correct" +msgstr "اسم الجهاز غير صحيح" -#~ msgid "Fix It" -#~ msgstr "أصلحه" +msgid "Fix It" +msgstr "أصلحه" -#~ msgid "Firewall Configuration Wizard" -#~ msgstr "معالج تهيئة الجدار الناري" +msgid "Firewall Configuration Wizard" +msgstr "معالج تهيئة الجدار الناري" -#~ msgid "" -#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; " -#~ "choose the device you are using for the external connection." -#~ msgstr "" -#~ "الجدار الناري يحتاج الة معرفة كيفية اتصال الجهاز الخادم بالإنترنت; اختر " -#~ "الجهاز الذي تستخدمه للإتصال الخارجي." - -#~ msgid "Protection Level" -#~ msgstr "مستوى الحماية" - -#~ msgid "Something terrible happened" -#~ msgstr "حصل شئ فظيع" - -#~ msgid "Firewall Network Device" -#~ msgstr "جهاز الجدار الناري للشبكة" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -#~ msgstr "قام المعالج بتهيئة الحدار الناري بنجاح" - -#~ msgid "Configuring the Firewall" -#~ msgstr "جاري تهيئة الجدار الناري" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "خروج" - -#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -#~ msgstr "هذا المعالج سيساعدك في تهيئة الجدار الناري للجهاز الخادم." - -#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available" -#~ msgstr "ضعيف - فلترة خفيفة, الخدمات الأساسية موجودة" - -#~ msgid "Protection Level:" -#~ msgstr "مستوى الحماية:" - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server " -#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q." -#~ msgstr "" -#~ "اسم مستضيفات الإنترنت يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; " -#~ "مثلا اذا كان عنوان موفر خدمات الإنترنت هو \"provider.com\", فإسم خادم " -#~ "الأخبار عادة ما يكون \"news.provider.com\"." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." -#~ msgstr "" -#~ "يمكنك اختيار العنوان الذي سيظهره خادم البريد الصادر في حقول \"From:\" و " -#~ "\"Repy-to\"." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server " -#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." -#~ msgstr "" -#~ "أسماء مستضيفات الإنترنت يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; " -#~ "مثلاً اذا كان عنوان موفر خدمة الإنترنت لديك \"provider.com\" فخادم بريد " -#~ "الإنترنت عادة ما يكون \"smtp.provider.com/\"." - -#~ msgid "There seems to be a problem..." -#~ msgstr "يبدو أن هناك مشكلة..." - -#~ msgid "Do It" -#~ msgstr "افعلها" - -#~ msgid "Hmmm" -#~ msgstr "هممم" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "POSTFIX configuration" -#~ msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, ستتابع تهيئة POSTFIX بشكل آلي." - -#~ msgid "Mail Address:" -#~ msgstr "عنوان البريد:" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "Proxy configuration." -#~ msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, ستتابع تهيئة البروكسي بشكل آلي." - -#~ msgid "This Wizard needs to run as root" -#~ msgstr "يحتاج المعالج أن يتم تشغيله كمستخدم جذر" - -#~ msgid "" -#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " -#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q" -#~ msgstr "" -#~ "يمكنك استخدام نسق رقمي مثل \"192.168.1.0/255.255.255.0\" أو نسق نصي مثل " -#~ "\"domain.net\"" - -#~ msgid "/etc/services:" -#~ msgstr "/etc/services:" - -#~ msgid "" -#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " -#~ "feature." -#~ msgstr "يمكنك اختيار \"لا منفذ أعلى للبروكسي\" اذا لم تحتج الى هذه الميزة." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port " -#~ "of the proxy to use." -#~ msgstr "" -#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port " -#~ "of the proxy to use." - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "SAMBA configuration" -#~ msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, فستتابع تهيئة SAMBA بشكل آلي" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny " -#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " -#~ "pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* المثال 4: اسمح فقط للمستضيفات في NIS netgroup \"foonet\", لكن امنع " -#~ "الدخول من مستضيف معين\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" - -#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." -#~ msgstr "هذا المعالج سيعيّن معاملات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك." - -#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard" -#~ msgstr "معالج تهيئة أساسيات الشبكة" - -#~ msgid "The network address is wrong" -#~ msgstr "عنوان الخادم خطأ" - -#~ msgid "Network Address" -#~ msgstr "عنوان الشبكة" - -#~ msgid "" -#~ "You should not run any other applications while running this wizard and " -#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again." -#~ msgstr "" -#~ "لا يجب عليك تشغيل أي برنامج آخر أثناء تشغيل هذا المعالج و عند نهاية " -#~ "المعالج يجب عليك الخروج من جلستك و اعادة تسجيل الدخول." - -#~ msgid "" -#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your " -#~ "server." -#~ msgstr "قام المعالح بتهيئة خدمات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك بنجاح." - -#~ msgid "" -#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -#~ msgstr "(تستطيع هنا تغيير القيم اذا كنت تعلم تماماً ماذا تفعل)" - -#~ msgid "" -#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed " -#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or " -#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, " -#~ "accept the default value." -#~ msgstr "" -#~ "عنوان الشبكة هو رقم يعرّف شبكتك; القيمة المقترحة مصممة لتهيئة خادم غير " -#~ "متصل بالإنترنت, أو متصل باستخدام IP masquerade; باستثناء اذا كنت تعرف ما " -#~ "تفعل, اقبل القيمة الإفتراضية." - -#~ msgid "Note about networking" -#~ msgstr "ملحوظة عن الشبكة" - -#~ msgid "Server Address" -#~ msgstr "عنوان الخادم" - -#~ msgid "" -#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated " -#~ "by dots; the last number of the list must be zero." -#~ msgstr "" -#~ "عناوين الشبكة هي قائمة من أربع أرقام أقل من 256, مفصولة بالنقاط; الرقم " -#~ "الأخير في هذه القائمة يجب أن يكون صفر." - -#~ msgid "" -#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -#~ "outside world." -#~ msgstr "" -#~ "ملحوظة: عنوان IP للبوابة يجب أن لا يكون فارغاً اذا كنت تريد الوصول الى " -#~ "العالم الخارجي." - -#~ msgid "The Server IP address is incorrect" -#~ msgstr "عنوان IP الخاص بالخادم غير صحيح" - -#~ msgid "Configuring your network" -#~ msgstr "جاري تهيئة الشبكة" - -#~ msgid "Gateway IP:" -#~ msgstr "IP البوابة:" - -#~ msgid "" -#~ "This page computes the default server address; it should be invisible." -#~ msgstr "هذه الصفحة تحسب العنوان الإفتراضي للخادم; يجب أن تكون غير مرئية." - -#~ msgid "IP net address:" -#~ msgstr "عنوان IP net:" - -#~ msgid "Server Wizard" -#~ msgstr "معالج الخادم" - -#~ msgid "" -#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -#~ msgstr "" -#~ "لذا من الممكن أن يكون اسم النطاق و عنوان IP للشبكة المحلية مختلفين عن " -#~ "الإتصال \"الخارجي\" للخادم." - -#~ msgid "" -#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to " -#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably " -#~ "not the same device used for internet access." -#~ msgstr "" -#~ "اختر جهاز التشبيك (البطاقة عادةً) الذي يجب أن يستخدمه الخادم للإتصال " -#~ "بالشبكة الخاصة بك. انه الجهاز الذي تستخدمه للشبكة المحلية, و ليس عادةً نفس " -#~ "الجهاز الذي تستخدمه للدخول على الإنترنت." - -#~ msgid "" -#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " -#~ "description." -#~ msgstr "يتم تقديم الأجهزة بإسم لينكس و, إن كان معروفاً, مع وصف للبطاقة." - -#~ msgid "" -#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified " -#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) " -#~ "should be different from the one used for the internal network." -#~ msgstr "" -#~ "هذه هي القيمة الحالية للبوابة الخارجية (القيمة يتم تحديدها أثناء التثبيت " -#~ "المبدئي). الجهاز (بطاقة الشبكة أو المودم) يجب أن يكون مختلفاً عن الذي " -#~ "يُستخدم للشبكة المحلية." - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " -#~ "your server." -#~ msgstr "" -#~ "هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خدمات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك." - -#~ msgid "" -#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; " -#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet " -#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you " -#~ "are doing, accept the default value." -#~ msgstr "" -#~ "عنوان IP الخاص بالخادم هو رقم يعرّف الخادم في الشبكة الخاصة بك; القيمة " -#~ "المعطاة مصممة لشبكة خاصة, بدون اتصال بالإنترنت أو متصل باستخدام IP " -#~ "masquerading; باستثناء اذا كنت تعرف ما تفعل, اقبل القيمة الإفتراضية." - -#~ msgid "The host name is not correct" -#~ msgstr "اسم المستضيف غير صحيح" - -#~ msgid "" -#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the " -#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending " -#~ "of your upstream configuration)." -#~ msgstr "" -#~ "اسم المستضيف هو الإسم الذي سيتم من خلاله تعريف الخادم الى محطات العمل " -#~ "الأخرى في الشبكة و ربما الإنترنت (اعتماداً على تهيئة سير المعلومات عندك)." - -#~ msgid "Wizard Error." -#~ msgstr "خطأ في المعالج." - -#~ msgid "net device" -#~ msgstr "جهاز الشبكة" - -#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" -#~ msgstr "هذه الصفحة تحسب اسم النطاق; يجب أن تكون غير مرئية" - -#~ msgid "Gateway device:" -#~ msgstr "جهاز البوابة:" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "network" -#~ msgstr "قام المعالج بتهيئة المعملات الآتية و الضرورية لتهيئة الشبكة." - -#~ msgid "Device:" -#~ msgstr "الجهاز" - -#~ msgid "" -#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing " -#~ "his own local network (C class network)." -#~ msgstr "" -#~ "باستخدام هذه المعالجات, سيتم رؤية الكمبيوتر الخاص بك كخادم يدير الشبكة " -#~ "الخاص به (شبكة من الفئة C)" +msgid "" +"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " +"the device you are using for the external connection." +msgstr "" +"الجدار الناري يحتاج الة معرفة كيفية اتصال الجهاز الخادم بالإنترنت; اختر " +"الجهاز الذي تستخدمه للإتصال الخارجي." -#~ msgid "Server Address:" -#~ msgstr "عنوان الخادم:" +msgid "Protection Level" +msgstr "مستوى الحماية" -#~ msgid "" -#~ "External connection is a network from which the computer is client " -#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a " -#~ "modem." -#~ msgstr "" -#~ "الإتصال الخارجي هو شبكة يكون فيها جهاز الكمبيوتر الخاص بك عميلاً (في " -#~ "الإنترنت أو شبكة upstream), متصلاً بشبكة أخرى باستخدام بطاقة شبكة أو مودم." - -#~ msgid "" -#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your " -#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name " -#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid " -#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q." -#~ msgstr "" -#~ "أسماء المستضيفات يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; اذا كان " -#~ "الخادم سيستخدم كخادم إنترنت, يجب أن يكون اسم النطاق مسجلاً مع موفر خدمة " -#~ "الإنترنت الخاصة بك. اذا كانت لديك شبكة انترانت فلا مشكلة اذا استخدمت أي " -#~ "اسم مثل \"company.net\"." +msgid "Something terrible happened" +msgstr "حصل شئ فظيع" -#~ msgid "Host Name" -#~ msgstr "اسم المستضيف" +msgid "Firewall Network Device" +msgstr "جهاز الجدار الناري للشبكة" -#~ msgid "Network Address:" -#~ msgstr "عنوان الشبكة:" +msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +msgstr "قام المعالج بتهيئة الحدار الناري بنجاح" -#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, جامعة حنوب باريس, فرنسا" +msgid "Configuring the Firewall" +msgstr "جاري تهيئة الجدار الناري" -#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" -#~ msgstr "جامعة مانشستر, مانشستر, انجلترا" +msgid "Exit" +msgstr "خروج" -#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -#~ msgstr "SCI, جامعة ليموج, فرنسا" +msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +msgstr "هذا المعالج سيساعدك في تهيئة الجدار الناري للجهاز الخادم." -#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -#~ msgstr "المركز الفضائي الكندي, دورفال, كيبيك, كندا" +msgid "Low - Light filtering, standard services available" +msgstr "ضعيف - فلترة خفيفة, الخدمات الأساسية موجودة" -#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -#~ msgstr "(فضلاً اختر الخادمات في منطقتك الجغرافية)" +msgid "Protection Level:" +msgstr "مستوى الحماية:" -#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -#~ msgstr "جامعة أوكلاهوما, نورمان, أوكلاهوما, الولايات المتحدة الأمريكية" +msgid "" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " +"usually \\qnews.provider.com\\q." +msgstr "" +"اسم مستضيفات الإنترنت يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; مثلا " +"اذا كان عنوان موفر خدمات الإنترنت هو \"provider.com\", فإسم خادم الأخبار " +"عادة ما يكون \"news.provider.com\"." + +msgid "" +"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +msgstr "" +"يمكنك اختيار العنوان الذي سيظهره خادم البريد الصادر في حقول \"From:\" و " +"\"Repy-to\"." -#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -#~ msgstr "جامعة ريجينا, ريجينا, ساسكاتشيوان, كندا" +msgid "" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " +"usually \\qsmtp.provider.com\\q." +msgstr "" +"أسماء مستضيفات الإنترنت يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; مثلاً " +"اذا كان عنوان موفر خدمة الإنترنت لديك \"provider.com\" فخادم بريد الإنترنت " +"عادة ما يكون \"smtp.provider.com/\"." -#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -#~ msgstr "كلية ترينيتي, دبلن, أيرلندا" +msgid "There seems to be a problem..." +msgstr "يبدو أن هناك مشكلة..." -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "سنغافورة" +msgid "Do It" +msgstr "افعلها" -#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong" -#~ msgstr "جامعة هونج كونج الصينية" +msgid "Hmmm" +msgstr "هممم" -#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -#~ msgstr "كلية UNLV للهندسة, لاس فيغاس, نيفادا" +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"POSTFIX configuration" +msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, ستتابع تهيئة POSTFIX بشكل آلي." -#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -#~ msgstr "Altea (Alicante/أسبانيا)" +msgid "Mail Address:" +msgstr "عنوان البريد:" -#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -#~ msgstr "مجلس كندا للبحوث, أوتاوا, أونتاريو, كندا" +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Proxy configuration." +msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, ستتابع تهيئة البروكسي بشكل آلي." -#~ msgid "CISM, Lyon, France" -#~ msgstr "CISM, ليون, فرنسا" +msgid "This Wizard needs to run as root" +msgstr "يحتاج المعالج أن يتم تشغيله كمستخدم جذر" -#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -#~ msgstr "Inet Inc., سيول, كوريا" +msgid "" +"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " +"a text format like \\q.domain.net\\q" +msgstr "" +"يمكنك استخدام نسق رقمي مثل \"192.168.1.0/255.255.255.0\" أو نسق نصي مثل " +"\"domain.net\"" -#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -#~ msgstr "المركز العلمي في تشيرنوغولوفكا, موسكو, روسيا" +msgid "/etc/services:" +msgstr "/etc/services:" -#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, ريتشلاند, واشنطن" +msgid "" +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " +"feature." +msgstr "يمكنك اختيار \"لا منفذ أعلى للبروكسي\" اذا لم تحتج الى هذه الميزة." -#~ msgid "University of Adelaide, South Australia" -#~ msgstr "جامعة أديليد, جنوب أستراليا" +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " +"the proxy to use." +msgstr "" +"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " +"the proxy to use." -#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -#~ msgstr "CRIUC, جامعة كين, فرنسا" +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"SAMBA configuration" +msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, فستتابع تهيئة SAMBA بشكل آلي" -#~ msgid "WARNING" -#~ msgstr "تحذير" +msgid "" +"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " +"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" +msgstr "" +"* المثال 4: اسمح فقط للمستضيفات في NIS netgroup \"foonet\", لكن امنع الدخول " +"من مستضيف معين\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" -#~ msgid "Loria, Nancy, France" -#~ msgstr "لوريا, نانسي, فرنسا" +msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." +msgstr "هذا المعالج سيعيّن معاملات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك." -#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -#~ msgstr "جامعة فوكوكا, فوكوكا, اليابان" +msgid "Basic Network Configuration Wizard" +msgstr "معالج تهيئة أساسيات الشبكة" -#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -#~ msgstr "المعهد الفيدرالي السويسري للتكنولوجيا" +msgid "The network address is wrong" +msgstr "عنوان الخادم خطأ" -#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -#~ msgstr "LAAS/CNRS, تولوز, فرنسا" +msgid "Network Address" +msgstr "عنوان الشبكة" -#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -#~ msgstr "قسم علوم الحاسب, جامعة ستراتشايلد, غلاسغو, سكوتلاندا" +msgid "" +"You should not run any other applications while running this wizard and at " +"the end of the wizard you should exit your session and login again." +msgstr "" +"لا يجب عليك تشغيل أي برنامج آخر أثناء تشغيل هذا المعالج و عند نهاية المعالج " +"يجب عليك الخروج من جلستك و اعادة تسجيل الدخول." -#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -#~ msgstr "MIT لنظم المعلومات, كامبريدج, ماساشوستس" +msgid "" +"The wizard successfully configured the basic networking services of your " +"server." +msgstr "قام المعالح بتهيئة خدمات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك بنجاح." -#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -#~ msgstr "كلية طب بايلور, هيوستون, تكساس" +msgid "" +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +msgstr "(تستطيع هنا تغيير القيم اذا كنت تعلم تماماً ماذا تفعل)" -#~ msgid "Penn State University, University Park, PA" -#~ msgstr "جامعة Penn State, University Park, PA" +msgid "" +"The network address is a number identifying your network; the proposed value " +"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " +"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " +"default value." +msgstr "" +"عنوان الشبكة هو رقم يعرّف شبكتك; القيمة المقترحة مصممة لتهيئة خادم غير متصل " +"بالإنترنت, أو متصل باستخدام IP masquerade; باستثناء اذا كنت تعرف ما تفعل, " +"اقبل القيمة الإفتراضية." -#~ msgid "University of Oslo, Norway" -#~ msgstr "جامعة أوسلو, النرويج" +msgid "Note about networking" +msgstr "ملحوظة عن الشبكة" -#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -#~ msgstr "قسم علوم الحاسب, جامعة وسكونسن-ماديسون" +msgid "Server Address" +msgstr "عنوان الخادم" -#~ msgid "activate user module" -#~ msgstr "فعّل وحدة المستخدم" +msgid "" +"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " +"dots; the last number of the list must be zero." +msgstr "" +"عناوين الشبكة هي قائمة من أربع أرقام أقل من 256, مفصولة بالنقاط; الرقم " +"الأخير في هذه القائمة يجب أن يكون صفر." -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " -#~ "use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "لقبول هذه القيمة, و تهيئة الخادم, انقر \"تأكيد\" أو استخدم زر رجوع لتصحيح " -#~ "القيمة." +msgid "" +"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +"outside world." +msgstr "" +"ملحوظة: عنوان IP للبوابة يجب أن لا يكون فارغاً اذا كنت تريد الوصول الى العالم " +"الخارجي." -#~ msgid "" -#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection." -#~ msgstr "" -#~ "لذا من الممكن أن يكون اسم النطاق و عنوان IP للشبكة المحلية مختلفين عن " -#~ "الإتصال \"الخارجي\" للخادم." +msgid "The Server IP address is incorrect" +msgstr "عنوان IP الخاص بالخادم غير صحيح" -#~ msgid "" -#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server " -#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -#~ "like \"company.net\"." -#~ msgstr "" -#~ "أسماء المستضيفات يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; اذا كان " -#~ "الخادم سيستخدم كخادم إنترنت, يجب أن يكون اسم النطاق مسجلاً مع موفر خدمة " -#~ "الإنترنت الخاصة بك. اذا كانت لديك شبكة انترانت فلا مشكلة اذا استخدمت أي " -#~ "اسم مثل \"company.net\"." +msgid "Configuring your network" +msgstr "جاري تهيئة الشبكة" + +msgid "Gateway IP:" +msgstr "IP البوابة:" + +msgid "This page computes the default server address; it should be invisible." +msgstr "هذه الصفحة تحسب العنوان الإفتراضي للخادم; يجب أن تكون غير مرئية." + +msgid "IP net address:" +msgstr "عنوان IP net:" + +msgid "Server Wizard" +msgstr "معالج الخادم" + +msgid "" +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +msgstr "" +"لذا من الممكن أن يكون اسم النطاق و عنوان IP للشبكة المحلية مختلفين عن " +"الإتصال \"الخارجي\" للخادم." + +msgid "" +"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " +"same device used for internet access." +msgstr "" +"اختر جهاز التشبيك (البطاقة عادةً) الذي يجب أن يستخدمه الخادم للإتصال بالشبكة " +"الخاصة بك. انه الجهاز الذي تستخدمه للشبكة المحلية, و ليس عادةً نفس الجهاز " +"الذي تستخدمه للدخول على الإنترنت." + +msgid "" +"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " +"description." +msgstr "يتم تقديم الأجهزة بإسم لينكس و, إن كان معروفاً, مع وصف للبطاقة." + +msgid "" +"Here is your current value for the external gateway (value specified during " +"the initial installation). The device (network card or modem) should be " +"different from the one used for the internal network." +msgstr "" +"هذه هي القيمة الحالية للبوابة الخارجية (القيمة يتم تحديدها أثناء التثبيت " +"المبدئي). الجهاز (بطاقة الشبكة أو المودم) يجب أن يكون مختلفاً عن الذي يُستخدم " +"للشبكة المحلية." + +msgid "" +"This wizard will help you in configuring the basic networking services of " +"your server." +msgstr "هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خدمات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك." + +msgid "" +"The server IP address is a number identifing your server in your network; " +"the proposed value designed for a private network , with no internet " +"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " +"doing, accept the default value." +msgstr "" +"عنوان IP الخاص بالخادم هو رقم يعرّف الخادم في الشبكة الخاصة بك; القيمة " +"المعطاة مصممة لشبكة خاصة, بدون اتصال بالإنترنت أو متصل باستخدام IP " +"masquerading; باستثناء اذا كنت تعرف ما تفعل, اقبل القيمة الإفتراضية." + +msgid "The host name is not correct" +msgstr "اسم المستضيف غير صحيح" + +msgid "" +"The hostname is the name under which your server will be known from the " +"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " +"your upstream configuration)." +msgstr "" +"اسم المستضيف هو الإسم الذي سيتم من خلاله تعريف الخادم الى محطات العمل الأخرى " +"في الشبكة و ربما الإنترنت (اعتماداً على تهيئة سير المعلومات عندك)." + +msgid "Wizard Error." +msgstr "خطأ في المعالج." + +msgid "net device" +msgstr "جهاز الشبكة" + +msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" +msgstr "هذه الصفحة تحسب اسم النطاق; يجب أن تكون غير مرئية" + +msgid "Gateway device:" +msgstr "جهاز البوابة:" + +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"network" +msgstr "قام المعالج بتهيئة المعملات الآتية و الضرورية لتهيئة الشبكة." + +msgid "Device:" +msgstr "الجهاز" + +msgid "" +"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his " +"own local network (C class network)." +msgstr "" +"باستخدام هذه المعالجات, سيتم رؤية الكمبيوتر الخاص بك كخادم يدير الشبكة الخاص " +"به (شبكة من الفئة C)" + +msgid "Server Address:" +msgstr "عنوان الخادم:" + +msgid "" +"External connection is a network from which the computer is client (Internet " +"or upstream network), connected using another network card or a modem." +msgstr "" +"الإتصال الخارجي هو شبكة يكون فيها جهاز الكمبيوتر الخاص بك عميلاً (في الإنترنت " +"أو شبكة upstream), متصلاً بشبكة أخرى باستخدام بطاقة شبكة أو مودم." + +msgid "" +"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " +"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " +"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " +"like \\qcompany.net\\q." +msgstr "" +"أسماء المستضيفات يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; اذا كان " +"الخادم سيستخدم كخادم إنترنت, يجب أن يكون اسم النطاق مسجلاً مع موفر خدمة " +"الإنترنت الخاصة بك. اذا كانت لديك شبكة انترانت فلا مشكلة اذا استخدمت أي اسم " +"مثل \"company.net\"." + +msgid "Host Name" +msgstr "اسم المستضيف" + +msgid "Network Address:" +msgstr "عنوان الشبكة:" + +msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +msgstr "CRI, Campus d'Orsay, جامعة حنوب باريس, فرنسا" + +msgid "University of Manchester, Manchester, England" +msgstr "جامعة مانشستر, مانشستر, انجلترا" + +msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +msgstr "SCI, جامعة ليموج, فرنسا" + +msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +msgstr "المركز الفضائي الكندي, دورفال, كيبيك, كندا" + +msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +msgstr "(فضلاً اختر الخادمات في منطقتك الجغرافية)" + +msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgstr "جامعة أوكلاهوما, نورمان, أوكلاهوما, الولايات المتحدة الأمريكية" + +msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgstr "جامعة ريجينا, ريجينا, ساسكاتشيوان, كندا" + +msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgstr "كلية ترينيتي, دبلن, أيرلندا" + +msgid "Singapore" +msgstr "سنغافورة" + +msgid "The Chinese University of Hong Kong" +msgstr "جامعة هونج كونج الصينية" + +msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgstr "كلية UNLV للهندسة, لاس فيغاس, نيفادا" + +msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +msgstr "Altea (Alicante/أسبانيا)" + +msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +msgstr "مجلس كندا للبحوث, أوتاوا, أونتاريو, كندا" + +msgid "CISM, Lyon, France" +msgstr "CISM, ليون, فرنسا" + +msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgstr "Inet Inc., سيول, كوريا" + +msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +msgstr "المركز العلمي في تشيرنوغولوفكا, موسكو, روسيا" + +msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgstr "Washington State University Tri-Cities, ريتشلاند, واشنطن" + +msgid "University of Adelaide, South Australia" +msgstr "جامعة أديليد, جنوب أستراليا" + +msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +msgstr "CRIUC, جامعة كين, فرنسا" + +msgid "WARNING" +msgstr "تحذير" + +msgid "Loria, Nancy, France" +msgstr "لوريا, نانسي, فرنسا" + +msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +msgstr "جامعة فوكوكا, فوكوكا, اليابان" + +msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgstr "المعهد الفيدرالي السويسري للتكنولوجيا" + +msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgstr "LAAS/CNRS, تولوز, فرنسا" + +msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +msgstr "قسم علوم الحاسب, جامعة ستراتشايلد, غلاسغو, سكوتلاندا" + +msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +msgstr "MIT لنظم المعلومات, كامبريدج, ماساشوستس" + +msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +msgstr "كلية طب بايلور, هيوستون, تكساس" + +msgid "Penn State University, University Park, PA" +msgstr "جامعة Penn State, University Park, PA" + +msgid "University of Oslo, Norway" +msgstr "جامعة أوسلو, النرويج" + +msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgstr "قسم علوم الحاسب, جامعة وسكونسن-ماديسون" + +msgid "activate user module" +msgstr "فعّل وحدة المستخدم" + +msgid "" +"To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or use " +"the Back button to correct them." +msgstr "" +"لقبول هذه القيمة, و تهيئة الخادم, انقر \"تأكيد\" أو استخدم زر رجوع لتصحيح " +"القيمة." + +msgid "" +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +"network are DIFFERENT from the server \"external\" connection." +msgstr "" +"لذا من الممكن أن يكون اسم النطاق و عنوان IP للشبكة المحلية مختلفين عن " +"الإتصال \"الخارجي\" للخادم." + +msgid "" +"Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server " +"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " +"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " +"like \"company.net\"." +msgstr "" +"أسماء المستضيفات يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; اذا كان " +"الخادم سيستخدم كخادم إنترنت, يجب أن يكون اسم النطاق مسجلاً مع موفر خدمة " +"الإنترنت الخاصة بك. اذا كانت لديك شبكة انترانت فلا مشكلة اذا استخدمت أي اسم " +"مثل \"company.net\"." -#~ msgid "Public directory:" -#~ msgstr "دليل عام:" +msgid "Public directory:" +msgstr "دليل عام:" -#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" -#~ msgstr "مكّن خادم الويب للإنترنت و الإنترانت" +msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" +msgstr "مكّن خادم الويب للإنترنت و الإنترانت" -#~ msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" -#~ msgstr "مكّن خادم FTP للإنترنت و الإنترانت" +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" +msgstr "مكّن خادم FTP للإنترنت و الإنترانت" -#~ msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." -#~ msgstr "عفواً, يجب أن تكون المستدم الجذر لتشغيل هذا المعالج..." +msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." +msgstr "عفواً, يجب أن تكون المستدم الجذر لتشغيل هذا المعالج..." -#~ msgid "End" -#~ msgstr "انهاء" +msgid "End" +msgstr "انهاء" -#~ msgid "See you soon!" -#~ msgstr "نراك قريباً!" +msgid "See you soon!" +msgstr "نراك قريباً!" -#~ msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice" -#~ msgstr "اضغط خروج للخروج أو السابق لتصحيح خياراتك" +msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice" +msgstr "اضغط خروج للخروج أو السابق لتصحيح خياراتك" -#~ msgid "No Samba service has been requested" -#~ msgstr "لم يتم طلب أي خدمة Samba" +msgid "No Samba service has been requested" +msgstr "لم يتم طلب أي خدمة Samba" |