summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/cs.po78
1 files changed, 39 insertions, 39 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0c88b155..2d44f452 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,6 +1,7 @@
+# translation of cs.po to
# Translation of cs.po to Czech
# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# wiz2po <adesmons@mandriva.com> 2002.
#
# NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences
@@ -9,19 +10,20 @@
#
#
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Vlastimil Ott <vlastimil@e-ott.info>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-31 09:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-12 23:03+0200\n"
-"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-15 13:34+0100\n"
+"Last-Translator: Vlastimil Ott <vlastimil@e-ott.info>\n"
+"Language-Team: <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
@@ -58,11 +60,11 @@ msgstr "Gratulujeme"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
-msgstr "Průvodce nastavením klienta DNS"
+msgstr "Průvodce nastavením DNS klientu"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
-msgstr "Musíte nejprve spustit průvodce nastavením serveru DNS"
+msgstr "Musíte nejprve spustit průvodce nastavením DNS serveru"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
@@ -88,7 +90,7 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr "Tento průvodce vám pomůže přidat nového klienta do vaší lokální služby DNS."
+msgstr "Tento průvodce vám pomůže přidat nového klienta do vaší lokální DNS služby."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
@@ -215,7 +217,7 @@ msgid ""
"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
msgstr ""
"Musíte znovu upravit váš název domény. \"localhost\" není správný název "
-"počítače pro DNS server. Název počítače musí být plně kvalifikovaný (FQDN)."
+"počítače pro DNS server. Název počítače musí být plně kvalifikovaný (FQDN)"
#: ../common/Wizcommon.pm:60
msgid ""
@@ -269,7 +271,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vyberte rozsah adres, které budou službou DHCP přiřazované pracovním "
"stanicím; pokud nemáte zvláštní požadavky, můžete bez starostí přijmout "
-"nabízené hodnoty (tedy 192.168.100.20 192.168.100.40)."
+"nabízené hodnoty (tedy 192.168.100.20 192.168.100.40)"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Lowest IP address:"
@@ -301,7 +303,7 @@ msgstr "IP adresa serveru musí být mimo rozsah."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid "Configuring the DHCP server"
-msgstr "Nastavuji server DHCP"
+msgstr "Nastavuji DHCP server"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid ""
@@ -318,7 +320,7 @@ msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "disabled"
-msgstr "vypnuto"
+msgstr "zakázáno"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
@@ -327,7 +329,7 @@ msgstr "vypnuto"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "enabled"
-msgstr "zapnuto"
+msgstr "povoleno"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
msgid "Interface:"
@@ -335,7 +337,7 @@ msgstr "Rozhraní:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
-msgstr "Průvodce úspěšně nastavil služby DHCP na vašem serveru."
+msgstr "Průvodce úspěšně nastavil DHCP služby na vašem serveru."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:274
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:106
@@ -410,7 +412,7 @@ msgstr "Název domény DNS:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
-msgstr "Vyberte počítač, který chcete odstranit, z následujícího seznamu."
+msgstr "Vyberte z následujícího seznamu počítač, který chcete odstranit."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
@@ -636,7 +638,7 @@ msgstr "Proxy"
#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
msgid "OpenSSH daemon configuration"
-msgstr "Nastavení démona OpenSSH"
+msgstr "Nastavení démonu OpenSSH"
#: ../drakwizard.pl:53
msgid "Time server"
@@ -680,23 +682,23 @@ msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit FTP server pro vaši síť."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Vyberte požadovaný druh služby FTP, kterou chcete aktivovat:"
+msgstr "Vyberte požadovaný druh FTP služby, kterou chcete aktivovat:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
-"Váš počítač může poskytovat služby FTP serveru pro vaši interní síť "
-"(Intranet) a služby FTP serveru pro síť Internet."
+"Váš počítač může poskytovat služby FTP serveru jak pro vaši interní síť "
+"(intranet), tak pro síť internet."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
-msgstr "Povolit FTP server pro Intranet"
+msgstr "Povolit FTP server pro intranet"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
-msgstr "Povolit FTP server pro Internet"
+msgstr "Povolit FTP server pro internet"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
msgid ""
@@ -704,7 +706,7 @@ msgid ""
"external hosts."
msgstr ""
"Zvolte prosím, zda chcete povolit připojení k FTP serveru z vnitřních nebo "
-"externích počítačů."
+"vnějších počítačů."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
@@ -745,13 +747,11 @@ msgstr "Je potřeba název serveru"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
-msgstr ""
-"Povolit pokračování přenosu FTP: povolit pokračování stahování nebo ukládání "
-"na FTP server."
+msgstr "Povolit navázání FTP přenosu: povolit na FTP serveru navázat na předchozí nahrávání nebo stahování."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
-msgstr "Povolit FXP: povolit přenos souboru skrz jiný FTP server."
+msgstr "Povolit FXP: povolit přenos souboru přes jiný FTP server."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
@@ -763,15 +763,15 @@ msgstr "Volby FTP serveru, krok 2"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
msgid "FTP Port:"
-msgstr "FTP Port:"
+msgstr "FTP port:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
msgid "Chroot home user:"
-msgstr "Chroot na domov uživatele:"
+msgstr "Chroot domovský adresář uživatele:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
msgid "Allow FTP resume:"
-msgstr "Povolit pokračování přenosu FTP:"
+msgstr "Povolit navázání FTP přenosu:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
msgid "Allow FXP:"
@@ -807,11 +807,11 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
msgid "Intranet FTP server:"
-msgstr "FTP server pro Intranet:"
+msgstr "FTP server pro intranet:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
msgid "Internet FTP server:"
-msgstr "FTP server pro Internet:"
+msgstr "FTP server pro internet:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
msgid "Permit root Login"
@@ -819,11 +819,11 @@ msgstr "Povolit přihlášení roota"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
msgid "Chroot Home user"
-msgstr "Chroot na domov uživatele"
+msgstr "Chroot domovský adresář uživatele"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
msgid "Allow FTP resume"
-msgstr "Povolit pokračování přenosu FTP"
+msgstr "Povolit navázání FTP přenosu"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
msgid "Allow FXP"
@@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Povolit FXP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
-msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš FTP server pro Internet/Intranet"
+msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš FTP server pro internet/intranet"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:361
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
-msgstr "Cílový adresář: zkopírovat soubor ve kterém adresáři?"
+msgstr "Cílový adresář: do kterého adresáře zkopírovat soubory?"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
msgid "Install server configuration"
@@ -900,11 +900,11 @@ msgstr "Váš instalační server bude nastaven s následujícími parametry"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94
msgid "Enable NFS install server:"
-msgstr "Povolit instalační server s NFS:"
+msgstr "Povolit instalační server NFS:"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:95
msgid "Enable HTTP install server:"
-msgstr "Povolit instalační server s HTTP:"
+msgstr "Povolit instalační server HTTP:"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:102
msgid "Configuring your system, please wait..."
@@ -971,7 +971,7 @@ msgid ""
"tld (leave empty if none)."
msgstr ""
"Zadejte plně kvalifikovaný název počítače podřízeného serveru Kolab, např. "
-"tentopocitac.domena.tld (ponechte prázdné pokud není)."
+"tentopocitac.domena.tld (ponechte prázdné, pokud není)."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90
msgid "You choose to configure a master Kolab server."
@@ -991,7 +991,7 @@ msgid ""
"FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
"user@yourdomain"
msgstr ""
-"Zadejte prosím vaši poštovní doménu - pokud neznáte vaši poštovní doménu, "
+"Zadejte prosím svou poštovní doménu - pokud ji neznáte, "
"použijte výše zadaný název počítače. Primární emailové adresy Kolab budou "
"typu uzivatel@vasedomena"