summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/nb.po152
1 files changed, 53 insertions, 99 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 479d7af9..5c669acf 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-22 23:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-18 23:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-24 10:42+0200\n"
"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -80,8 +80,7 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr ""
-"Trykk neste for å starte, eller Avbryt for å avslutte denne veiviseren."
+msgstr "Trykk neste for å starte, eller Avbryt for å avslutte denne veiviseren."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
@@ -109,8 +108,7 @@ msgstr "Klient identifikasjon"
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
-msgstr ""
-"Merk at den gitte IP-adressen og klientnavnet bør være unikt i nettverket."
+msgstr "Merk at den gitte IP-adressen og klientnavnet bør være unikt i nettverket."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid ""
@@ -235,10 +233,8 @@ msgstr ""
"Fully Qualified Domain Name. Kjør drakconnect for å endre det."
#: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:95
-msgid ""
-"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-msgstr ""
-"Denne kommandoen kjører fortsatt. Vil du kille den og avslutte veiviseren?"
+msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
+msgstr "Denne kommandoen kjører fortsatt. Vil du kille den og avslutte veiviseren?"
#: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:112
msgid "Close"
@@ -509,16 +505,14 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Standard domenavn som skal søkes:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
-msgid ""
-"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Dette er ikke en gyldig IP-adresse til din videresender... trykk neste for å "
"fortsette"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:181
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
-msgstr ""
-"Dette er ikke en gyldig Master DNS IP-adresse... trykk neste for å fortsette"
+msgstr "Dette er ikke en gyldig Master DNS IP-adresse... trykk neste for å fortsette"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:186
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
@@ -553,8 +547,7 @@ msgstr ""
"DNS-veiviser: Master DNS-tjener."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
-msgid ""
-"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Det ser ut som om du ikke er en master DNS-tjener, men bare en slave. Så jeg "
"kan ikke legge til eller fjerne vert."
@@ -584,8 +577,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Klient med denne identifikasjonen vil bli fjernet fra din DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
-msgid ""
-"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS-tjeneren er i ferd med å bli satt opp med det følgende oppsettet"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
@@ -630,14 +622,12 @@ msgid "Samba server"
msgstr "Samba-tjener"
#: ../drakwizard.pl:43
-#, fuzzy
msgid "Manage Samba share"
-msgstr "Aktivert Samba-tjenester"
+msgstr "Håndter delte Samba-ressurser"
#: ../drakwizard.pl:44
-#, fuzzy
msgid "Manage Samba print"
-msgstr "Aktivert Samba-tjenester"
+msgstr "Håndter Samba-utskrift"
#: ../drakwizard.pl:45
msgid "Mail server"
@@ -893,10 +883,8 @@ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr "Sett opp en Linux-installasjonstjener (via NFS og HTTP)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
-msgid ""
-"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
-msgstr ""
-"Sett enkelt opp en Linux-tjenerinstallasjonskatalog med NFS- og http-tilgang."
+msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
+msgstr "Sett enkelt opp en Linux-tjenerinstallasjonskatalog med NFS- og http-tilgang."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
@@ -934,8 +922,7 @@ msgstr "feks. bruk: /var/install/mdk-release"
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
-msgstr ""
-"Feil, kildekatalog må være en katalog med en full Linux-installasjonskatalog."
+msgstr "Feil, kildekatalog må være en katalog med en full Linux-installasjonskatalog."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -1360,10 +1347,8 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "Sjekkeintervall:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr ""
-"Veiviseren satte vellykket opp din Internett-njustjeneste på tjeneren din."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din Internett-njustjeneste på tjeneren din."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
@@ -1466,8 +1451,7 @@ msgstr "NFS-tjener med autofs-kort"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
-msgstr ""
-"Oppsett av en NIS-server med autofs-kort, auto.home og auto.master filer."
+msgstr "Oppsett av en NIS-server med autofs-kort, auto.home og auto.master filer."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
msgid ""
@@ -1630,44 +1614,38 @@ msgid "Global postfix configuration"
msgstr "Slett oppsett"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157
-#, fuzzy
msgid "Smtpd banner:"
-msgstr "Tjener-banner:"
+msgstr "Smtpd-banner:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
msgid ""
"The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail "
"system. ie: myhostname = myhostname"
-msgstr ""
+msgstr "Parametren 'myhostname' angir internettvertsnavnet på dette e-postsystemet. Feks: myhostname = mittvertsnavn"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
msgid "Domain:"
msgstr "Domene:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
-#, fuzzy
msgid ""
"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
"mydomain = mydomain"
-msgstr ""
-"Parametren 'myorigin' angir domenet som den lokalt sendte epost ser ut til å "
-"komme fra"
+msgstr "Parametren 'myorigin' angir det lokale internettdomenenavnet. Feks: mydomain = mittdomene"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
msgid "Origin:"
msgstr "Origin:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
-#, fuzzy
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
"to come from. ie: myorigin = $myhostname"
msgstr ""
-"Parametren 'myorigin' angir domenet som den lokalt sendte epost ser ut til å "
-"komme fra"
+"Parametren 'myorigin' angir domenet som den lokalt sendte e-post ser ut til å "
+"komme fra. Feks: myorigin = $myhostname"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164
-#, fuzzy
msgid "Please provide an Smtpd banner."
msgstr "Oppgi et Smtpd-banner."
@@ -1680,13 +1658,11 @@ msgid "You must specifies the local internet domain name."
msgstr "Du må spesifisere det lokale internettdomenenavnet."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-#, fuzzy
msgid "Main Postfix server"
-msgstr "Postfix-tjener"
+msgstr "Hoved-Postfix-tjener"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid ""
-"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
+msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
@@ -1926,8 +1902,7 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-port:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Trykk Neste hvis du ønsker å beholde denne verdien, eller Tilbake hvis du "
"vil endre valget."
@@ -1945,10 +1920,8 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Du må velge en port større enn 1024 og lavere enn 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
-msgstr ""
-"Disk cache er mengden av diskplass som kan brukes til caching på disken."
+msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "Disk cache er mengden av diskplass som kan brukes til caching på disken."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
@@ -2051,10 +2024,8 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Konfigurerer Proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr ""
-"Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å sette opp proxyen din:"
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å sette opp proxyen din:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../web_wizard/Apache.pm:126
@@ -2158,8 +2129,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
-msgstr ""
-"PXE-navn: navn som vises i PXE-meny (oppgi et ord eller tall uten mellomrom)"
+msgstr "PXE-navn: navn som vises i PXE-meny (oppgi et ord eller tall uten mellomrom)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
@@ -2206,8 +2176,7 @@ msgstr ""
"velge hvilken imagefil han ønsker å starte opp med igjennom PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid ""
-"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "Velg PXE-oppstartsimagefilen som du vil fjerne fra PXE-tjeneren."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
@@ -2238,10 +2207,8 @@ msgstr ""
"oppstartsimagefiler med vanlige parametre."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid ""
-"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
-msgstr ""
-"Fra lista nedenfor, velg PXE-oppstartsimagefilen som du ønsker å endre på"
+msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr "Fra lista nedenfor, velg PXE-oppstartsimagefilen som du ønsker å endre på"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
@@ -2252,10 +2219,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Legg til opsjon til PXE-oppstartsimagefila"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
-msgstr ""
-"Installasjonskatalog: full sti til Mandriva Linux-installasjonstjenerkatalog"
+msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgstr "Installasjonskatalog: full sti til Mandriva Linux-installasjonstjenerkatalog"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2353,8 +2318,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
-msgstr ""
-"Vi trenger en all.rdz- eller en network.img-imagefil. Vennligst legg til en."
+msgstr "Vi trenger en all.rdz- eller en network.img-imagefil. Vennligst legg til en."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
@@ -2377,8 +2341,7 @@ msgid ""
msgstr "Oppgi et korrekt PXE-navn: et ord eller et nummer uten mellomrom."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid ""
-"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"For å legge til/fjerne/endre PXE-oppstartsimagefilen skal du kjøre 'Set PXE "
"server' først."
@@ -2501,8 +2464,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
-msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
@@ -2752,8 +2714,7 @@ msgstr "Tjener-banner."
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
-msgstr ""
-"Banner er måten denne tjeneren vil bli omtalt i Windows arbeid- stasjonene."
+msgstr "Banner er måten denne tjeneren vil bli omtalt i Windows arbeid- stasjonene."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:307
msgid "Banner:"
@@ -2855,8 +2816,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr ""
-"Velg hvilke skrivere du ønsker skal være tilgjengelige fra kjente brukere"
+msgstr "Velg hvilke skrivere du ønsker skal være tilgjengelige fra kjente brukere"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92
msgid "Enable all printers"
@@ -3335,9 +3295,8 @@ msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:503
-#, fuzzy
msgid "Guest access:"
-msgstr "Tilgang:"
+msgstr "Gjestetilgang:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:510 ../samba_wizard/Sambashare.pm:546
#, fuzzy
@@ -3380,7 +3339,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:537
msgid "Cdrom path:"
-msgstr ""
+msgstr "Cdrom-sti:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:546
msgid "Summary add share"
@@ -3406,11 +3365,11 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:568
msgid "Delete this share:"
-msgstr ""
+msgstr "Slett denne delte ressursen:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:569
msgid "Comment for this share:"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentar for denne delte ressursen:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:575 ../samba_wizard/Sambashare.pm:588
#, fuzzy
@@ -3468,9 +3427,8 @@ msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din PXE-tjener."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:773 ../samba_wizard/Sambashare.pm:791
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:807 ../samba_wizard/Sambashare.pm:823
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:844 ../samba_wizard/Sambashare.pm:877
-#, fuzzy
msgid "Samba share"
-msgstr "Samba-tjener"
+msgstr "Delt Samba-ressurs"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:727 ../samba_wizard/Sambashare.pm:874
#, perl-format
@@ -3534,13 +3492,12 @@ msgid "Auth key file:"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111
-#, fuzzy
msgid "Password auth:"
-msgstr "Passord:"
+msgstr "Passordautentisering:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112
msgid "Ignore rhosts file:"
-msgstr ""
+msgstr "Overse rhosts-fil:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113
msgid "Permit empty password:"
@@ -3548,7 +3505,7 @@ msgstr "Tillatt tomme passord"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Logg"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid ""
@@ -3661,9 +3618,8 @@ msgid "X11 forwarding:"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
-#, fuzzy
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
-msgstr "Vis Ldap-oppsett"
+msgstr "Sammendrag av OpenSSH-oppsett"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
@@ -3699,8 +3655,7 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:70
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr ""
-"Derfor vil tjeneren din være den lokale tid-tjeneren for nettverket ditt."
+msgstr "Derfor vil tjeneren din være den lokale tid-tjeneren for nettverket ditt."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:70
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
@@ -3792,8 +3747,7 @@ msgstr "Tid-tjeneroppsett lagret"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:153
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr ""
-"Tjeneren din kan nå opptre som en tid-tjener for ditt lokale nettverk. "
+msgstr "Tjeneren din kan nå opptre som en tid-tjener for ditt lokale nettverk. "
#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
@@ -3816,8 +3770,7 @@ msgstr "Konfigurasjonsveiviser for web-tjener"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
-msgstr ""
-"Ikke merk av noen bokser hvis du ikke ønsker å aktivere web-tjeneren din."
+msgstr "Ikke merk av noen bokser hvis du ikke ønsker å aktivere web-tjeneren din."
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
@@ -3920,3 +3873,4 @@ msgstr "Apache-tjener"
#: ../web_wizard/Apache.pm:245
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Konfigurerer ditt system som en Apache-tjener ..."
+