diff options
-rw-r--r-- | po/sq.po | 2080 |
1 files changed, 2080 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po new file mode 100644 index 00000000..88814a2a --- /dev/null +++ b/po/sq.po @@ -0,0 +1,2080 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2003. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drackwizard-sq\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-12 19:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-29 19:23+0100\n" +"Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n" +"Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 +msgid "" +"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." +msgstr "" +"Klikoni mbi tjetri pėr ti konfiguruar parametrat tani, ose Anulo pėr tė " +"dalur nga ky asistent." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:5 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Client configuration" +msgstr "" +"Nėse ju e zgjedhni kėtė konfigurim tani, ju do tė kaloni automatikisht nė " +"konfigurmin e Klientit." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 +msgid "DNS Client Wizard" +msgstr "Aistent pėr klient DNS" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "" +"Kliko mbi tjetri pėr tė filluar, ose mbi Anulo pėr tė dalur nga ky asistent." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"Klienti i juaj nė rrjet do tė identifikohet nga emri i tij, sikur nė " +"emėrklienti.kompani.net. Secila makinė nė rrjet duhet tė posedoj njė adresė " +"IP (vetiake) nė sitaksė tė caktuar me pika shtypėse." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " +"network:" +msgstr "" +"Asistenti ka pėrmbledhur parametra vijues tė nevojshėm pėr tė shtuar njė " +"klient nė rrjetin tuaj:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Asistenti e ka shtuar njė klient me sukses." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9 +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(ju nuk keni nevojė tė futni pronėn mbasė emrit)" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 +msgid "" +"Note that the given IP number and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "" +"Shėnoni se numri i dhėnė pėr IP dhe emri i klientit duhet tė jenė tė vetėm " +"nė rrjet." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 +msgid "Warning:" +msgstr "Kujdes:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 +msgid "Name of the machine:" +msgstr "Emri i makinės:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Shtim i njė klienti tė ri nė rrjet." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "Gabim nė sistem, asnjė konfigurim i bėrė." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 +msgid "Client identification:" +msgstr "Identifikim i klientit:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "" +"Ky asistent do tė ju ndihmoj nė shtimin e njė klienti tė ri nė rrjetin tuaj " +"lokal DNS." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 +msgid "" +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP number." +msgstr "" +"Njė klient pėr rrjetin tuaj lokal, ėshtė makina e rrjetit qė posedon emrin, " +"dhe adresėn e sajė IP." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 +msgid "" +"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " +"the Back button to correct them." +msgstr "" +"Pėr tė pranuar kėto valuta, dhe shtimin e njė klienti tė ri, klikoni mbi " +"ēelėsin Tjetri apo pėrdoreni ēelėsin e Mė parėm pėr ti korigjuar ato. " + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Kjo nuk ėshtė njė adresė valide... Shtypni mbi tjetri pėr tė vazhduar." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 +msgid "Client IP:" +msgstr "Klient IP:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:6 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:34 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurim" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 +msgid "You need to be root to run this wizard" +msgstr "Ju duhet tė jeni administrator (root) pėr tė nisur kėtė asistent" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 +msgid "Network not configured yet" +msgstr "Rrjeti nuk ėshtė i konfiguruar" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 +msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +msgstr "" +"Ju keni futur njė emėr tė makinės apo njė adresė IP qė ėshtė veēse nė " +"pėdorim e sipėr." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 +msgid "DNS Wizard (add client)" +msgstr "Asistent DNS (shto klientin)" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 ../server_wizard/server.wiz_.c:44 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 +msgid "Quit" +msgstr "Braktise" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22 +msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgstr "" +"Kujdes\\nJu gjindeni nė DHCP, serveri i caktuar ėshtė e mundur qė nuk do tė " +"funksionoj, me kėtė konfigurim." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 +msgid "" +"The server will use the informations you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." +msgstr "" +"Serveri do tė pėrdore informacionet tė cilat i keni futur qė emri i klientit " +"tė jetė nė vėshtrim nga makinat tjera nė rrjetin tuaj." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 ../server_wizard/server.wiz_.c:48 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24 ../web_wizard/web.wiz_.c:24 +msgid "Congratulations" +msgstr "Urime" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 +msgid "IP number of the machine:" +msgstr "Adresa IP e makinės:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 +msgid "" +"Press next if you want to change the already existing value, or back to " +"correct your choice." +msgstr "" +"Klikoni mbi tjetri nėse ju dėshironi tė ndryshoni valutat ekzistuese, ose " +"mbi mbrapa pėr ti korigjuar." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 +msgid "" +"You have to configure the basic network parameters before launching this " +"wizard." +msgstr "" +"Ju duhet ti konfiguroni parametrat e rrjetit basic para se ta ngarkoni kėtė " +"asistent." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 +msgid "Client name" +msgstr "Emri i klientit" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1 +msgid "User addition" +msgstr "Shtim pėrdoruesi" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 +msgid "" +"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"P!er tė pranuar kėtė valutė, dhe pėr ta konfiguruar serverin tuaj, klikoni " +"mbi \\qMiratoje\\q ose pėrdore ēelėsin Mbrapa pėr ta korigjuar." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 +msgid "Please type a password for the root user:" +msgstr "Ju lutemi shtypeni parullėn pėr pėrdoruesin root:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 +msgid "Configuring the MySQL Database Server" +msgstr "KOnfigurim i serverit tė Bazės sė tė Dhėnave MySQL" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 +msgid "Confirm" +msgstr "Miratoje" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 +msgid "Password:" +msgstr "Parulla:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 +msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +msgstr "" +"Asistenti ka konfiguruar me sukses Serverin e Bazės sė tė Dhėnave MySQL" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 +msgid "Username:" +msgstr "Emri i pėrdoruesit:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 +msgid "Add" +msgstr "Shtoje" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:21 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Kemi ndjes, ju duhet tė jeni root pėr tė bėrė kėtė..." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 +msgid "Database Server" +msgstr "Server i Bazės sė tė Dhėnave" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 +msgid "Note: This user will have all permissions" +msgstr "Shėnim: Ky pėrdorues do tė posedoj tė gjitha tė drejtat" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 +msgid "MySQL Database wizard" +msgstr "Asistent i Bazės sė tė Dhėnave MySQL" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Asistent Konfigurues" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 +msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +msgstr "" +"P!er ta nisur serverin tuaj, ju duhet mė parė tė futni njė parullė root " +"(administrator)" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 +msgid "Root Password:" +msgstr "Parulla Root:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23 +msgid "MySQL Database Server" +msgstr "Server i Bazės sė tė Dhėnave MySQL" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " +"Database Server" +msgstr "" +"Asistenti pėrmbledhės i parametrave vijues ka nevojė tė konfiguroj serverin " +"e Bazės sė tė Dhėnave MySQL" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +"network." +msgstr "" +"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurimin e Serverit tė Bazės sė tė " +"Dhėnave MySQL nė rrjetin tuaj." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 +msgid "Please enter a username and password to add a user" +msgstr "" +"Ju lutemi futni emrin e pėrdoruesit dhe parullėn e tij pėr tė shtuar njė " +"pėrdorues tė ri" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"MySQL Database configuration" +msgstr "" +"Nėse ju e zgjidhni konfigurimin tani, do tė tė vazhdoni automatikisht me " +"konfigurimin e Bazės sė tė Dhėnave MySQL" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" +msgstr "" +"Asistenti pėrmbledhės i parametrave vijues ka nevojė pėr konfigurmin e " +"serviseve DHCP:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 ../server_wizard/server.wiz_.c:1 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1 +msgid "Fix it" +msgstr "Korigjoje" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 +msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." +msgstr "" +"Serveri a ėshtė server me autoritet? Pyetni sistemin tuaj administrues." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "Adresė IP mė e ulta:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +msgstr "" +"Adresa IP ėshtė njė listė me 4 numra mė tė ultė se 256 i ndarė me pika." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Pėr tė pranuar kėto valuta, dhe konfiguruar serverin tuaj, klikoni mbi " +"ēelėsin Tjetri ose pėrdrni ēelėsin Mbrapa pėr ti korigjuar ato." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "Aistent DHCP" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "" +"Ky asistent do tė ju ndihmojė gjatė konfigurmit tė serviseve DHCP tė " +"serverit tuaj." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "Treva e adresave duke u pėrdorur nga dhcp" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 +msgid "The IP of the server must not be in range" +msgstr "IP e serverit nuk duhet tė gjindet nė trevė" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +msgstr "Asistenti ka konfiguruar me sukses serviset DHCP nė serverin tuaj." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 +msgid "" +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values." +msgstr "" +"Zgjedhni trevėn e adresave tė nėnvizuara nė stacionin punues nga serviset " +"DHCP; vetėm nė rastet specifike, ju mund tė pranoni valutat e propozuara." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 +msgid "The IP range specified is not correct" +msgstr "Treva IP e specifikuar nuk ėshtė e saktė" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 +msgid "The IP range specified is not in server network address range" +msgstr "" +"Treva IP e specifikuar nuk gjindet nė serverin e trevės sė adresave tė " +"rrjetit" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 +msgid "" +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." +msgstr "" +"DHCP ėshtė njė servis i cili automatikisht i nėnvizon adresatė e rrjetit nė " +"stacionet tuaja punuese." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "Adresė IP mė e lartė:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23 +msgid "Configuring the DHCP Server" +msgstr "Konfigurim i Serverit DHCP" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24 +msgid "DHCP Configuration Wizard" +msgstr "Asistent konfigurues pėr DHCP" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 +msgid "" +"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " +"names outside your local network." +msgstr "" +"Parametrat tuaj mund tė pranohet, mirėpo ju nuk keni mundėsi ti identifikoni " +"makinat qė gjindem jashtė rrjetit tuaj lokal." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 +msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +msgstr "" +"Klikoni mbi tjetri pėr ta lėnė tė zbrazėt, apo mbrapa pėr tė futur njė " +"valutė." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr "Adresė Primare DNS:" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 +msgid "Configuring the DNS Server" +msgstr "Konfigurim i Serverit DNS" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 +msgid "DNS Configuration Wizard" +msgstr "Asistent Konfigurues DNS" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 +msgid "" +"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " +"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " +"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " +"by your Internet provider." +msgstr "" +"DNS mundėsoj qė rrjeti juaj tė komunikoj me Interneti duke pėrdorur emrat e " +"ftuesve standars tė internetit. Qė mė nė fund tė konfigurohet severi DNS, ju " +"duhet tė futni njė adresė IP primare tė serverit DNS, dhe njė adresė " +"sekondare; nė pėrgjithėsi, kjo adresė ipet nga furnizuese i rrjetit internet." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 +msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." +msgstr "Asistenti ka konfigururuar me sukses serviset DNS tė serverit tuaj." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 +msgid "You have entered an empty address for the DNS server." +msgstr "Ju keni futur njė adresė tė zbrazėt pėr serverin DNS." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " +"service:" +msgstr "" +"Asistenti pėrmbledhės i parametrave vijues duhet tė konfiguroj serviset " +"tuaja DNS:" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "Adresė e Serverave DNS" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 +msgid "" +"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " +"with an internet host name." +msgstr "" +"DNS (Pronė e Emrit tė Serverit) ėshtė njė servis i cili vendos nė " +"korrespondecė njė makinė me emėr ftues tė internetit." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "Adresė Sekondare DNS:" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +msgstr "" +"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurimin serviseve DNS tė serverit " +"tuaj, dhe do tė furnizoj njė servis lokal DNS pėr emrat e kompjuterve lokal, " +"me rikthim tė kėrkesave tjera e jo vetėm lokale, nė drejtim tė njė DNS tė " +"jashtėm." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 +msgid "DNS Wizard (configuration)" +msgstr "Asistent DNS (konfigurim)" + +#: ../drakwizard.pl_.c:63 +msgid "Drakwizard wizard selection" +msgstr "Zgjedhja e asistentit Drakwizard" + +#: ../drakwizard.pl_.c:64 +msgid "Please select a wizard" +msgstr "Ju lutemi zgjedheni njė asistent" + +#: ../drakwizard.pl_.c:97 +msgid "disabled" +msgstr "jo-aktiv" + +#: ../drakwizard.pl_.c:97 +msgid "enabled" +msgstr "aktiv" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 +msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +msgstr "Ndėrmjetėsues - web, ftp dhe ssh i dukshėm nga jashtė" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 +msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" +msgstr "" +"Fortė - i pa dukshėm nga jashtė, pėrdoruesit janė tė kufizuar nga jasht" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"firewall:" +msgstr "" +"Asistenti ka pėrmledhė parametra vijues qė nevojiten, nė konfigurimin e " +"murit tuaj tė zjarrt (firewall):" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 +msgid "" +"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " +"the Internet." +msgstr "" +"Muri-i-zjarrt (firewall) ju mbron rrjetin tuaj lokal nga hyrėsit e pa " +"autorizuar nga interneti." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 +msgid "Device" +msgstr "Mjeti" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 +msgid "Firewall wizard" +msgstr "Asistent i Murit-tė-zjarrt (firewall)" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 +msgid "None - No protection" +msgstr "Asnjė - Pa mbrojtje " + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 +msgid "Internet Network Device:" +msgstr "Mjet i Rrjetit Internet" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 +msgid "" +"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +"Medium level is usually the most appropriate." +msgstr "" +"Muri-i-zjarrt (firewall) mund tė konfigurohet pėr tė ofruar nivele tė " +"ndryshme mbrojtėse; zgjedheni nivelin i cili ju pėrshtatet nevojave tuaja. " +"Nėse ju nuk dini cilin ta zgjedhni, niveli mesatar (Medium) zakonisht ėshtė " +"mė se i pėrshtatshėm." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 +msgid "The device name is not correct" +msgstr "Emri i mjeti nuk ėshtė i sakt" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 +msgid "Fix It" +msgstr "Korigjoje" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 +msgid "Firewall Configuration Wizard" +msgstr "Asistent Korigjues i Murit-tė-Zjarrt (Firewall)" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 +msgid "" +"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " +"the device you are using for the external connection." +msgstr "" +"Muri-i-zjarrt (firewall) ka nevojė tė njof se si serveri juaj ėshtė i kyqur " +"nė Internet; zgjedheni mjetin pėrdorues pėr njė kyqje tė jashtme." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 +msgid "Protection Level" +msgstr "Niveli Mbrojtės" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 +msgid "Something terrible happened" +msgstr "Diēka e tmerrshme ka ndodhur" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 +msgid "Firewall Network Device" +msgstr "Mjet Rrjeti i Murit-tė-Zjarrt (Firewall)" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 +msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +msgstr "" +"Asistenti ka konfuguruar me sukses serverin tuaj me mur-tė-zjartt (firewall)." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 +msgid "Configuring the Firewall" +msgstr "Konfigurim i Murit-tė-Zjarrt (Firewall)" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 +msgid "Exit" +msgstr "Dil" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 +msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +msgstr "" +"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurimin e murit-tė-zjarrt tė serverit." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 +msgid "Low - Light filtering, standard services available" +msgstr "Plogėsht - Filtrim i leht, servise standarde tė lira nė pėrdorim" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 +msgid "Protection Level:" +msgstr "Niveli Mbrojtės:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 +msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." +msgstr "" +"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurmin e njė Serveri FTP pėr rrjetin " +"tuaj." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 +msgid "Internet FTP Server:" +msgstr "Server FTP pėr Internet:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "Aktivizim i Serverit FTP pėr Rrjet Lokal (Intranet)" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 +msgid "FTP wizard" +msgstr "Asistent FTP" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 +msgid "FTP Server" +msgstr "Server FTP" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +msgstr "" +"Mos shėnoni nė asnjė kuti nėse ju nuk dėshironi tė aktivizoni serverin FTP." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "Konfigurim i Serverit FTP" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 +msgid "Enable the FTP Server for the Internet" +msgstr "Aktivizim i Serverit FTP pėr Internet" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 +msgid "Intranet FTP Server:" +msgstr "Server FTP pėr Rrjet Lokal (Intranet):" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +msgstr "Aistenti ka konfiguruar me sukses Serverin FTP Intranet/Internet" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Zgjedheni tipin e serviseve qė ju dėshironi ti aktivizoni" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " +"Server" +msgstr "" +"Asistenti ka pėrmbledhur paramatra vijues qė nevojiten nė konfigurmin e " +"serverit tuaj FTP" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 +msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgstr "Asistent konfugurues pėr FTP" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 +msgid "" +"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP Server for the Internet." +msgstr "" +"Serveri juaj mund tė pėrdoret sikur Server FTP pėr rrjetin tuaj lokal " +"(intranet) dhe njashtu edhe Server FTP pėr Internet." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 +msgid "Polling Interval:" +msgstr "Frekuencė Intervale:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 +msgid "Polling Period" +msgstr "Frekuencė Periodike" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 +msgid "" +"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " +"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " +"polling." +msgstr "" +"Serveri juaj do tė vėshtroj nė intervale tė rregulta mbi serveret e forumeve " +"pėr tė pranuar lajmet e fundit; perioda vėshtruese pėrcakton intervalin mes " +"dy vėshtrimeve tė radhitura." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." +msgstr "" +"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurmin e njė serveri pėr forumet mbi " +"rrjetin tuaj lokal." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 +msgid "News Wizard" +msgstr "Asistent i Lajmeve" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 +msgid "The polling period is not correct" +msgstr "Perioda vėshtruese nuk ėshtė korekte" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 +msgid "The news server name is not correct" +msgstr "Emri i serverit tė lajmeve nuk ėshtė korrekt" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 +msgid "Configuring the Internet News" +msgstr "Konfigurim i Serverit tė Lajmeve" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 +msgid "" +"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"polling period can change between 6 and 24 hours." +msgstr "" +"Nga mvarėsia e kyqjes suaj nė internet, njė frekuencė e pėrcaktuar " +"vėshtruese ndryshon nga 6 deri 24 orė." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 +msgid "" +"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " +"your network; the name is usually provided by your provider." +msgstr "" +"Emri i serverit tė forumeve e emri i ftuesit i cili furnizon lajmet nė " +"rrjetin tuaj; ky emėr zakonisht ėshtė i dhėnė nga furnizuesi i juaj hyrės." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgstr "" +"Asistenti ka konfiguruar me sukses Servisin e Lajmeve Internet nė serverin " +"tuaj." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet News Service:" +msgstr "" +"Asistenti ka pėrmbledhur me sukses parametrat vijues qė nevojiten pėr ta " +"konfiguruar Servisin e Lajmeve tuaja:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 +msgid "Polling Period (Hours):" +msgstr "Perioda Vėshtruese (Orė):" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 +msgid "News Server Name:" +msgstr "Emri i Serverit tė Lajmeve:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 +msgid "" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " +"usually \\qnews.provider.com\\q." +msgstr "" +"Emrat e Ftuesve tė Internetit duhen tė jenė nė formėn \\qhost.domain." +"domaintype\\q; pėr shembull, nėse furnizuesi i juaj ėshtė \\qprovider.com" +"\\q, serveri i forumeve ėshtė ky \\qnews.provider.com\\q." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "Mirė se vini nė Asistentin e Lajmeve (News)" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 +msgid "News Server" +msgstr "Server i Lajmeve" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 +msgid "News Server:" +msgstr "Server i Lajmeve:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 +msgid "Authorized network:" +msgstr "Autorizim rrjeti (network):" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 +msgid "Access Control" +msgstr "Kontrolė e Hyrjeve" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"Hyrjet do tė autorizohet pėr makinat tuaja tė rrjetit. Ja pra informacionet " +"e gjetura mbi rrjetin tuaj tė tanishėm, ju keni mundėsi ti ndryshoni nėse " +"ėshtė e nevojshme." + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 +msgid "Access :" +msgstr "Hyrjet :" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Rrjet Lokal - hyrjet pėr makinat lokale nė rrjet (rekomandohet)" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." +msgstr "" +"Zgjedheni nivelin pėr nevojat tuaja. Nė rast se jeni i dyshimt, niveli i " +"Rrjetit Lokal ėshtė nė shumicėn e rasteve njė zgjedhje mė e pėrshtatshme. " +"Kujdes ėshtė e mundur qė Tė Gjitha mund tė jetė njė problem i sigurisė." + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 +msgid "Exported dir:" +msgstr "Repertor tė Eksportuar:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 +msgid "The wizard collected the following parameters." +msgstr "Asistenti ka pėrmbledhur parametra vijues." + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 +msgid "NFS Server Configuration Wizard" +msgstr "Asistent Konfigurmi pėr Server NFS" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 +msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" +msgstr "NFS mund tė kufizoj nė njė klasė ip tė caktuar" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 +msgid "NFS Wizard" +msgstr "Asistent NFS" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Hapje e hyrjeve lokale nė rrjet" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 +msgid "NFS Server" +msgstr "Server NFS" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Tė Gjitha - Asnjė hyrje e kyfizuar" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 +msgid "Netmask :" +msgstr "Maskė e Rrjetit :" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 +msgid "Directory:" +msgstr "Repertor:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 +msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +msgstr "" +"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurmin e Serverit NFS tė rrjetin tuaj." + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 +msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" +msgstr "Asistenti ka konfiguruar me sukses serverin tuaj NFS" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 +msgid "There seems to be a problem..." +msgstr "Me sa duket do tė hasemi nė njė problem..." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 +msgid "Internet Mail Gateway" +msgstr "Internet Mail Gateway" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 +msgid "Outgoing Mail Address" +msgstr "Adresa e Daljeve Mail" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +msgstr "" +"Asistenti ka konfiguruar me sukses serviset e lajmėruesit Internet pėr " +"rrjetin tuaj." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 +msgid "Do It" +msgstr "Bėje" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 +msgid "" +"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +"mail." +msgstr "" +"Kjo mundėsi duhet tė jetė e njėjtė me adresėn qė ju e pėrdorni pėr ti " +"pranuar letrat hyrėse." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 +msgid "Hmmm" +msgstr "Hmmm" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 +msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +msgstr "Ju keni futur njė adresė tė zbrazėt pėr kalimtaren." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 +msgid "Internet Mail Configuration Wizard" +msgstr "Asistent Konfigurimi pėr Mail" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 +msgid "Postfix wizard" +msgstr "Asistent Postfix" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 +msgid "Mail Server Name:" +msgstr "Emri i Serverit Mail:" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 +msgid "" +"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " +"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." +msgstr "" +"Zgjedhja e juaj mund tė pranohet, mirėpo kjo nuk do tė ju mundėsoj dėrgimin " +"e njė letre (mail) jashtė rrjetit tuaj lokal. Klikoni mbi Tjetri pėr tė " +"vazhduar ose mbi Mbrapa pėr ta ndryshuar." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " +"network." +msgstr "" +"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurimin e serviseve tė Letrave " +"Elektronike tė rrjetit tuaj." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 +msgid "" +"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +"care of the final delivery." +msgstr "" +"Serveri juaj do tė dėrgoj tė gjitha lajmet dalėse nė drejtim tė njė zone " +"kaluese, e cila do tė kujdeset pėr dėrgimin e tyre final." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"POSTFIX configuration" +msgstr "" +"Nėse ju e vendosni qė ta konfiguroni tani, ju do tė dėrgoheni automatikisht " +"nė konfigurmin e POSTFIX" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 +msgid "" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " +"usually \\qsmtp.provider.com\\q." +msgstr "" +"Emrat ftues tė internetit duhet tė kenė njė formė sikur \\qhost.domain." +"domaintype\\q; pėr shembull, nėse furnizuesi i juaj ėshtė \\qprovider.com" +"\\q, serveri i letreva elektronike (mail) ėshtė ky \\qsmtp.provider.com\\q." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 +msgid "" +"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +msgstr "" +"Ju mund tė zgjedhni formėn e adresės tė mesazheve dalėse qė posedojnė zonat " +"\\qFrom:\\q dhe \\qReply-to\\q." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +msgid "Configuring the Internet Mail" +msgstr "Konfigurim i Mesazheve (Mail) Internet" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet Mail Service:" +msgstr "" +"Asistenti ka pėrmbledhur parametra vijues qė nevojiten nė konfigurimin e " +"Servisit tuaj Internet pėr Letra Elektronike (Mail):" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 +msgid "Masquerade not good!" +msgstr "Maskimi i adresės nuk ėshtė korrekt!" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 +msgid "Form of the Address" +msgstr "Formė e Adresės" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 +msgid "Mail Address:" +msgstr "Mail Adresa:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Proxy configuration." +msgstr "" +"Nėse ju e zgjedhni tani konfigurimin tuaj, ju do tė vazhdoni automatikisht " +"me konfigurimin e Proxy." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Asistent konfigurures pėr Proxy" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "Ju keni mundėsi tė zgjedhni njė numėr tė portės mes 1024 dhe 65535" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 +msgid "This Wizard needs to run as root" +msgstr "Ky asistent duhet tė niset nga pėrdoruesi administrator (root)" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 +msgid "Access Control:" +msgstr "Hyrjet Kontroluese" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "KOnfigurim i Proxy" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Pėrcakto njė fshehės tė nivelit proxy" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" +msgstr "SistemSkedaresh Madhėsi Vegėl Pėrdoruese% e Montuar nė" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 +msgid "" +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " +"local network." +msgstr "" +"Squid ėshtė njė server proxy (fshehės i faqeve web), i cili mundėson hyrjen " +"nė web tė rrjetit tuaj lokal." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 +msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." +msgstr "Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurimin e serverit proxy." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Portė e Lartė Proxy:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 +msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "Pėr infomacione, ja pra hapėsira e lirė nė /var/spool/squid:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "" +"Fshėhėsi i Diskut ėshtė hapėsira e pėrdorur nga Proxy nė diskun e fortė." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 +msgid "Proxy Port" +msgstr "Porta Proxy" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 +msgid "" +"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " +"a text format like \\q.domain.net\\q" +msgstr "" +"Ju mund tė pėrdorni nė formė numerile sikur \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " +"ose sikur tekst p.sh. \\q.domain.net\\q" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "" +"Klikoni mbi Tjetri pėr tė konservuar kėtė vlerė, ose Mbrapa pėr ta korigjuar " +"zgjedhjen tuaj." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "" +"Ju keni futur njė numėr tė portės e cila mund tė pėrdoret pėr kėtė servis:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 +msgid "/etc/services:" +msgstr "/etc/services:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Hierarshi e fshehjeve" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 +msgid "" +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " +"feature." +msgstr "" +"Ju mund ta zgjedhni mundėsinė \\qAsnjė nivel i lartė proxy\\q nėse ju nuk " +"keni nevojė pėr kėtė funksion nė tė ardhmėn." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." +msgstr "" +"Si mundėsi, Squid mund tė konfigurohet nė kaskadė proxy. Ju keni mundėsinė " +"tė shtoni njė nivel tė lartė proxy duke specifikuar emrin e tij ftues dhe " +"portėn." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "" +"Asistenti ka pėmbledhur parametra vijues qė nevojiten pėr konfigurmin e " +"proxy:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Memori e Fshehur (MB):" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "Asnjė nivel i lartė proxy (rekomandohet)" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "Madhėsia e Fshehjes Proxy" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Klikoni mbi Mbrapa pėr ti ndryshuar vlerat." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 +msgid "" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"needs to be greater than 1024." +msgstr "" +"Numri i portės mbi tė cilėn serveri proxy do tė listoj listėn e kėrkuar pėr " +"http. Me marrėveshje ėshtė 3128, njė vlerė tjetėr ėshtė 8080, vlera e portės " +"duhet tė jetė mė e lartė se 1024." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 +msgid "Squid wizard" +msgstr "Asistent Squid" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Portė Proxy:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Hapėsirė e Dsikut (MB):" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Emri i ftuesit tė nivelit tė lartė proxy:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Localhost - hyrjet e kufizuara vetėm nė kėtė server" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 +msgid "" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +msgstr "" +"Fshehėsia i Memorisė ėshtė kuantiteti i operacioneve nė memorinė RAM (shėnim " +"memoria totale e pėrdorur nga procesusi squid ėshtė mė e lartė)." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " +"the proxy to use." +msgstr "" +"Futni emrin e ftuesit (sikur \\qcache.domain.net\\q) dhe portėn e proxy qė " +"duhet ta pėrdorurni." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." +msgstr "" +"Proxy mund tė konfigurohet pėr tė pėrdorur hyrjet e niveleve kontrolluese." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 +msgid "The wizard successfully configured your proxy server." +msgstr "Asistenti ka konfiguruar me sukses serverin proxy." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 +msgid "Home:" +msgstr "Home:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 +msgid "Make home directories available for their owners" +msgstr "Mundėson hyrjet nė repertor personel tė pronarve pėrkatės" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 +msgid "Configuring Samba" +msgstr "Konfigurim Samba" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 +msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +msgstr "Rregullat e mija - Mė pyet pėr mundėsit dhe ftuesit e pa autorizuar" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 +msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "Samba ka nevojė tė njoh grupin punues tė servuar nga Windows." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 +msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." +msgstr "" +"Shėnim hyrjet kanė nevojė gjithnjė pėr pėrdorues tė nivelit dhe njė parullė." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +msgid "" +"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +"server." +msgstr "" +"Samba mund tė furnizoj njė hapėsirė ndėrruese tė skedareve pėr klienta " +"Windows nė rrjetin tuaj lokal, njashtu edhe shpėrndarjenė e stampuesve tė " +"kyqur nė serverin tuaj." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "Asistenti ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 +msgid "Server Banner." +msgstr "Banderolė Server." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 +msgid "Print Server:" +msgstr "Server Stampimi:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Grup Punues:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 +msgid "Shared directory:" +msgstr "Repertor i Shpėrndar:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "Shtegun tė cilin e keni futur nuk ekziston." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +msgid "" +"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" +msgstr "" +"* Shembull 3: autorizon njė qift tė ftuesve\\nhosts allow = lapland, " +"arvidsjaur" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 +msgid "" +"You have selected to allow user access their home directories via samba but " +"you/they must use smbpasswd to set a password." +msgstr "" +"Ju keni zgjedhur lejimin e hyrjeve nė repertorėt personel via samba, mirėpo " +"ju duhet tė pėrdorni smbpasswd, pėr tė regjistruar njė parullė samba." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 +msgid "" +"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " +"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +msgstr "" +"* Shembull 1: autorizon tė gjitha adresat IP nė, 150.203.*.*; mirėpo vetėm " +"njėrėn jo \\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 +msgid "Printers:" +msgstr "Stampuesit:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "Serveri Banderolė nuk ėshtė i sakt" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 +msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "Konfigurim nė shpėrndarjen e skedareve" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 +msgid "" +"Samba allows your server to behave as a file and print server for " +"workstations running non-Linux systems." +msgstr "" +"Samba mundėson serverin tuaj tė funksionoj sikur server tė skedareve et " +"sikur shtypės i posteve tė klientave qė nuk e pėrdorin Linux." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 +msgid "Deny hosts:" +msgstr "Ftues tė pa autorizuar:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgstr "" +"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurmin e serviseve Samba nė Serverin " +"tuaj." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 +msgid "write list:" +msgstr "e drejtė shkrimi:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 +msgid "Server Banner:" +msgstr "Banderolė e Serverit:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "Serviset Samba tė Aktivizuar" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "Aktivizim i Shpėrndarjes sė Stampuesve" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 +msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +msgstr "Zgjedhni stampuesit qė kanė hyrje tė lira pėr pėrdorues tė njoftur" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"SAMBA configuration" +msgstr "" +"Nėse ju e zgjidhni konfiguro tani, ju do tė vazhdoni automatikisht me njė " +"konfigurim SAMBA." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." +msgstr "" +"Asistenti ka pėrmbledhur parametra vijues qė nevojiten nė konfigurimin e " +"Samba." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 +msgid "" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." +msgstr "" +"Banderola ėshtė njė pėrshkrim i serverit qė i furnizon klientėt samba nė " +"stacionet punuese Windows." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 +msgid "read list:" +msgstr "e drejtė leximi:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 +msgid "Banner:" +msgstr "Banderolė:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "Grupi Punues ėshtė i pa saktė" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 +msgid "Samba wizard" +msgstr "Asistenti Samba" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 +msgid "Access level :" +msgstr "Nivel i Hyrjeve :" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 +msgid "Workgroup" +msgstr "Grup Punues" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 +msgid "Allow hosts:" +msgstr "Ftues tė autorizuar:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 +msgid "" +"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@" +"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." +msgstr "" +"Pėr secilin tip tė autorizuar, futni pėrdorues apo grupe (njė grup duhet tė " +"pėrcillet me \\'@\\') i ndarė me presje. Pėr shembull:\\nroot, fred, @users, " +"@wheel." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 +msgid "Access control" +msgstr "Kontrol e Hyrjeve" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 +msgid "" +"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " +"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" +msgstr "" +"* Shembull 4: autorizon vetėm ftuesit nė njė grup NIS \\qfoonet\\q, mirėpo " +"ndalon hyrjen e njė ftuesi tė veēant \\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " +"pirate" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 +msgid "Enable file sharing area" +msgstr "Aktivioje hapėsirėn publike shkėmbuese" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 +msgid "" +"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " +"= 150.203.15.0/255.255.255.0" +msgstr "" +"* Shembull 2: autorizon ftuesit tė cilėt pėrmbajnė nė njė rrjet/maskuar" +"\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 +msgid "File Sharing:" +msgstr "Shpėrndarje e Skedareve:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 +msgid "Enable all printers" +msgstr "Aktivzim i tė gjithė stampuesve" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59 +msgid "File permissions" +msgstr "E drejt mbi skedaret" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 +msgid "Type the path of the directory you want being shared." +msgstr "Futni shtegun e repertorit qė dėshironi ta shpėrndani." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 +msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." +msgstr "Ky asistent do tė konfiguroj serviset e rrjetit nė server." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 +msgid "Host Name:" +msgstr "Emri i Ftuesit:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 +msgid "Basic Network Configuration Wizard" +msgstr "Asistent Konfigurues i Rrjetit Basic" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 +msgid "The network address is wrong" +msgstr "Adresa e rrjetit ėshtė e pa sakt" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 +msgid "Server IP address:" +msgstr "Adresa IP e Serverit:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 +msgid "Network Address" +msgstr "Adresė Rrjeti" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 +msgid "" +"You should not run any other applications while running this wizard and at " +"the end of the wizard you should exit your session and login again." +msgstr "" +"Ju nuk duhet tė nisni nodnji aplikacion tjetėr gjatė nisjes sė kėtij " +"asistenti dhe nė fund tė kėtij, ju duhet te braktisni sesionin tuaj dhe ri-" +"kyquni (login)." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 +msgid "" +"The wizard successfully configured the basic networking services of your " +"server." +msgstr "" +"Asistenti ka konfiguruar me sukses serviset e rrjetit tė bazės nė serverin " +"tuaj." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 +msgid "" +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +msgstr "(ju mund ti ndryshoni kėt vlera nėse ju dini se ēfarė bėni saktėsisht)" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 +msgid "" +"The network address is a number identifying your network; the proposed value " +"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " +"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " +"default value." +msgstr "" +"Adresa e rrjetit ėshtė njė numėr i cili identifikon rrjetin tuaj; valuta e " +"propozuar ėshtė pėrcaktohet pėr njė konfigurim pa hyerje nė Internet (ose " +"nėpėrmjet tė njė maske IP); apo nėse ju e dini se ēfarė bėni, pranoni " +"valutat me marrėveshje." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 +msgid "Note about networking" +msgstr "Shėnim nė lishje me rrjetin" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 +msgid "Server Address" +msgstr "Adresė Serveri" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 +msgid "" +"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " +"dots; the last number of the list must be zero." +msgstr "" +"Adresa e rrjetit ėshtė njė listė me 4 numra mė tė vegjėl se 256, tė ndarė me " +"pika; numri i fundit i listės duhet tė jetė zero." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 +msgid "" +"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +"outside world." +msgstr "" +"Shėnim: adresa IP e kalimtares nuk duhet tė jetė e zbrazėt nėse ju dėshironi " +"tė hyni nė botės e jashtme." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 +msgid "The Server IP address is incorrect" +msgstr "Adresa IP e Serverit ėshtė e pa sakt" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 +msgid "Configuring your network" +msgstr "Konfigurim i rrjetit tuaj" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 +msgid "Gateway IP:" +msgstr "Adresa IP e Kalimtares (Gateway):" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 +msgid "This page computes the default server address; it should be invisible." +msgstr "" +"Kjo faqe mbledhė adresėn e njė serveri me marrėveshje; duhet tė i pa dukshėm." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 +msgid "IP net address:" +msgstr "Adresa e rrjetit IP:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 +msgid "External gateway" +msgstr "Kalimtare e jashtme" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 +msgid "Server Wizard" +msgstr "Asistent Serveri" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 +msgid "" +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +msgstr "" +"Ėshtė shumė e mundur qė emri i pronės dhe i adresės IP pėr kėtė rrjet lokal " +"tė jenė tė NDRYSHĖM nga kyqjet e serverit \\qexternal\\q." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 +msgid "" +"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " +"same device used for internet access." +msgstr "" +"Zgjedheni mjetin e rrjetit (normalish ėshtė njė kartelė) qė serveri duhet ta " +"pėrdore pėr tu kyqur nė rrjetin tuaj. Ėshtė mjet pėr rrjetin lokal, " +"zakonisht nuk ėshtė i njėjtė me me atė qė kyqet nė Internet." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 +msgid "" +"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " +"description." +msgstr "" +"Mjetet janė tė prezentuara me emrat e tyre Linux, dhe nėse ėshtė nė " +"disponibilitet me njė pėrshkrim mbi mjetin." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 +msgid "" +"Here is your current value for the external gateway (value specified during " +"the initial installation). The device (network card or modem) should be " +"different from the one used for the internal network." +msgstr "" +"Ja pra valuta e juaj e tanishme pėr kalimtaren e jashtme, (valute e " +"specifikuar gjatė instalimit fillestar). Mjeti (kartela e rrjetit apo " +"modemi) duhen tė jenė tė ndryshėm me atė qė pėrdoret nė rrjetin tuaj lokal." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 +msgid "" +"This wizard will help you in configuring the basic networking services of " +"your server." +msgstr "" +"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurmin e serviseve tė rrjetit bazė nė " +"serverin tuaj." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 +msgid "" +"The server IP address is a number identifing your server in your network; " +"the proposed value designed for a private network , with no internet " +"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " +"doing, accept the default value." +msgstr "" +"Adresa e serverit IP ėshtė njė numėr identifikues pėr serverin tuaj nė " +"rrjetin lokal; valuta e propozuar ėshtė e pėrcaktuar pėr njė rrjet lokal, pa " +"kyqje nė internet ose me maskė IP (masquerading); apo nėse ju dini se ēfarė " +"bėni,pėrdryshe pranoni valutat me marrėveshje." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 +msgid "The host name is not correct" +msgstr "Emri i ftuesit nuk ėshtė i sakt" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 +msgid "" +"The hostname is the name under which your server will be known from the " +"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " +"your upstream configuration)." +msgstr "" +"Emri i ftuesit ėshtė emri ndėr tė cilin serveri juaj do tė njef poste tė " +"tjera punuese nė rrjetin tuaj, et njashtu edhe nė Internet (simbas " +"konfigurmit tuaj)." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 +msgid "Wizard Error." +msgstr "Gabim i Asistentit" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 +msgid "net device" +msgstr "mjet rrjeti" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 +msgid "Computed domain Name" +msgstr "Emri i Pronės Llogaritėse" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 +msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" +msgstr "Kjy faqe llogaritė emrin e pronės; e cila duhet tė jetė i pa dukshėm" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 +msgid "Gateway device:" +msgstr "Mjet Kalimtare:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"network" +msgstr "" +"Asistenti ka pėrmbleshur parametra vijues qė nevojiten nė konfigurimin e " +"rrjetit tuaj." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 +msgid "Warning" +msgstr "Kujdes" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 +msgid "Device:" +msgstr "Mjeti:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 +msgid "" +"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his " +"own local network (C class network)." +msgstr "" +"Nė pikat vijuese tek kėta asistenta, kompjuteri i juaj vėshtorhet sikur njė " +"server, i cili e qeverisė rrjetin e tij lokal (tė klasės C)." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 +msgid "Server Address:" +msgstr "Adresa e Serverit:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 +msgid "" +"External connection is a network from which the computer is client (Internet " +"or upstream network), connected using another network card or a modem." +msgstr "" +"Kyqja e jashtme ėshtė rrjeti mbi tė cilin kompjuteri ėshtė njė klient " +"(Intrenet apo rrjet i sipėrm), i kyqur nėpėrmjet njė kartele rrjeti apo njė " +"modemi." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 +msgid "" +"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " +"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " +"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " +"like \\qcompany.net\\q." +msgstr "" +"Emrar ftues duhen tė jenė nė formė \\qhost.domain.domaintype\\q; nėse " +"serveri juaj duhet tė jetė i tejdukshėm nga Interneti, prona duhet tė jetė " +"emri i pronės sė regjistruar tek furnizuesi i juaj pėr hyrje. Nėse ju " +"dėshironi vetėm njė server Intranet, tė gjithė emrat e saktė janė tė " +"rregulltė sikur \\qcompany.net\\q." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 +msgid "Host Name" +msgstr "Emri Ftues" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 +msgid "Network Address:" +msgstr "Adresat e Rrjetit:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 +msgid "Network Device" +msgstr "Mjeti i Rrjetit" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 +msgid "Server Name:" +msgstr "Emri i Serverit:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 +msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universiteti Paris nė Pėrendim, Francė" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 +msgid "University of Manchester, Manchester, England" +msgstr "Universiteti i Manchester, Manchester, England" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 +msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +msgstr "SCI, Universiteti i Limoges, Francė" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 +msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Kanada" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Shtypni mbi Tjetri pėr tė nisur testin e serverit tė kohės." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 +msgid "" +"You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." +msgstr "" +"Ju mund ta testoni edhe njė herė serverin e kohės apo ta regjistroni " +"konfigurimin e pa azhurnuar tė orės aktuale." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 +msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +msgstr "(ju lutemi, zgjedheni njė server nė zonėn tuaj gjeografike)" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 +msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgstr "Universiteti i Oklahoma, Norman, Oklahoma, SHBA" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 +msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgstr "Universiteti i Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 +msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgstr "Trinity College, Dublin, Irlanda" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapuri" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "Server i Kohės Sekondare:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 +msgid "Try again" +msgstr "Provo edhe njė herė" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 +msgid "The Chinese University of Hong Kong" +msgstr "Universiteti Kinez i Hong Kongut" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 +msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgstr "UNLV College i Engineering, Las Vegas, NV" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 +msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +msgstr "Altea (Alicante/SPANJĖ)" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 +msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Kanada" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 +msgid "Select a primary and secondary server from the list." +msgstr "Zgjedheni njėr server primar dhe sekondar nga lista." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 +msgid "CISM, Lyon, France" +msgstr "CISM, Lyon, France" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 +msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 +msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Rusia" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 +msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 +msgid "University of Adelaide, South Australia" +msgstr "University of Adelaide, South Australia" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 +msgid "Time zone:" +msgstr "Koha orare:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Serveret e kohės nuk pėrgjigjen. Arėsyet mund tė jenė pėr shkaqe tė:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 +msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +msgstr "CRIUC, Universiteti i Caen, Francė" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 +msgid "- other reasons..." +msgstr "- arėsye tjea..." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 +msgid "" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"there will be about a 30 second delay." +msgstr "" +"Nėse serveri i kohės nuk ėshtė nė disponibilitet (probleme rrjeti apo arėsye " +"tjera), ju duhet tė pritni diku rreth 30 sekonda." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 +msgid "WARNING" +msgstr "KUJDES" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 +msgid "Loria, Nancy, France" +msgstr "Loria, Nancy, Francė" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgstr "" +"Serveri i juaj mund tė regoj sikur njė server i kohės pėr rrjetin tuaj lokal." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 +msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japoni" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 +msgid "Time Servers" +msgstr "Servera tė Kohės" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 +msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." +msgstr "" +"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė sikronizimin e datės dhe orės tė serverin " +"tuaj, me kohėn e njė serveri tė jashtėm." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 +msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Francė" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Testim i disponibilitetit tė serverit tė kohės" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 +msgid "Save config without test" +msgstr "Regjistroje konfigurumin pa test" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 +msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 +msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 +msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 +msgid "Penn State University, University Park, PA" +msgstr "Penn State University, University Park, PA" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- asnjė server i kohės" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 +msgid "Time wizard" +msgstr "Asistent i datės/orės" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 +msgid "University of Oslo, Norway" +msgstr "University of Oslo, Norway" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "Serveri i juaj do tė jetė server i kohės pėr rrjetin tuaj." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 +msgid "- no outside network" +msgstr "- asnjė rrjet i jashtėm" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "Server i Kohės Primar:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Konfigurimi i Serverit tė kohės ėshtė regjistruar" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "" +"kliko mbi Tjetri pėr tė vazhduar, apo mbi Anulo pėr ta braktisur kėtė " +"asistent" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 +msgid "Choose a time zone:" +msgstr "Zgjedhe kohėn orara:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 +msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:2 +msgid "" +"* User module : allows users to have a directory in their home directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." +msgstr "" +"* Modul pėrdoruesi: mundėson qė pėrdoruesit tė kenė njė ndėr-repertor nė " +"repertorin e tyre personel i cili do tė jetė nė disponibiltet via serverit " +"Web me adresėn: http://www.serveri-juaj.com/~pėrdorues, ju do tė pyeteni pėr " +"emrin e repertorit mbasė kėtij operacioni." + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3 +msgid "" +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." +msgstr "" +"Serveri i juaj mund tė konfigurohet sikur server Web pėr rrjetin tuaj lokal " +"(intranet), apo sikur server Web pėr rrjetin Internet." + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:4 +msgid "Internet web server:" +msgstr "Server Web Intenet:" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5 +msgid "Modules :" +msgstr "Modulet :" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6 +msgid "Document root:" +msgstr "Dokument root:" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 +msgid "user http sub-directory : ~/" +msgstr "pėrdorues http pėr ndėr-repertor :~/" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:9 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "Aktivizoje Serverin Web pėr Intranet" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:12 +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "Konfigurim i Serverit Web" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:13 +msgid "Web Server" +msgstr "Server Web" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:14 +msgid "Enable the Web Server for the Internet" +msgstr "Aktivizoje Serverin Web pėr Internet" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15 +msgid "User directory:" +msgstr "Repertor pėrdoruesi:" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16 +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgstr "" +"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurimin e Serverit Web nė rrjetin tuaj." + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:17 +msgid "Web wizard" +msgstr "Asistent Web" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:18 +msgid "Intranet web server:" +msgstr "Server Web Intranet:" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 +msgid "" +"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " +"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" +msgstr "" +"Shtypni emrin e repertorit qė pėrdoruesit duhet ta krijojnė nė repertorin e " +"tyre personel (pa shenja ~/) nė mėnyrė qė tė jetė nė disponibilitet via Web " +"me adresėn: http://www.serveri-juaj.com/~pėrdorues" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:25 +msgid "activate user module" +msgstr "aktivizoje modulin e pėrdoruesit" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:26 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgstr "" +"Mos e verifikoni asnjė kuti nėse ju nuk dėshironi t'aktivizoni Serverin tuaj " +"Web." + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:27 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "" +"Zgjedheni tipin e servisit tė Serverit tuaj, qė dėshironi ta aktivizoni." + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"Server" +msgstr "" +"Asistenti ka pėrmbledhur parametra vijues qė do tė ju nevojiten nė " +"konfigurmin Serverit tuaj Web" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:29 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgstr "" +"Asistenti ka konfiguruar me sukses Serverin tuaj Web pėr Intranet/Internet" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 +msgid "Document Root:" +msgstr "Dokument Root:" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:31 +msgid "Type the path of the directory you want being the document root." +msgstr "" +"Shtypni shtegun lokal tė repertorit i cili do ti pėrshtatet dokumenteve " +"rrėnjėzore (root), qė furnizohen nga Serveri juaj Web." + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:32 +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Asistent Konfigurues i Serverit Web" + +msgid "Cancel" +msgstr "Anulo" + +msgid "Next ->" +msgstr "Tjetri ->" + +msgid "<- Previous" +msgstr "<- Mbrapa" |