summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/cy.po805
-rw-r--r--po/et.po156
-rw-r--r--po/eu.po129
-rw-r--r--po/pt_BR.po95
4 files changed, 189 insertions, 996 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index fb361c3b..9d599ab4 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drakwizard\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-14 14:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-07 13:36-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-15 13:22-0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n"
"Language-Team: Cymraeg/Welsh <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,18 +14,16 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../Wiztemplate.pm_.c:31
-#, fuzzy
msgid "configuration wizard"
-msgstr "Dewin Ffurfweddu"
+msgstr "dewin ffurfweddu"
#: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
-#, fuzzy
msgid "Warning."
-msgstr "Rhybudd"
+msgstr "Rhybudd,"
#: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81
@@ -34,7 +32,7 @@ msgstr "Rhybudd"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:194
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:115 ../web_wizard/Apache.pm_.c:123
msgid "Error."
-msgstr "Gwall"
+msgstr "Gwall."
#: ../Wiztemplate.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:84
@@ -51,7 +49,7 @@ msgstr "Dewin Cleient DNS"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Rhaid rhedeg dewin gwasanaethwr DNS yn gyntaf"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid ""
@@ -110,7 +108,7 @@ msgstr "Enw'r peiriant"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:68
msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "Rhif IP'r peiriant:"
+msgstr "Rhif IP'y peiriant:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
@@ -119,15 +117,13 @@ msgstr "Rhybudd"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
-#, fuzzy
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Rhybudd\\nRydych yn dhcp, efallai na fydd y gwasanaethwr yn gweithio gyda'ch "
-"ffufrweddiad."
+"Rydych yn dhcp, efallai na fydd y gwasanaethwr yn gweithio gyda'ch "
+"ffurfweddiad."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
-#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Gwall"
@@ -212,24 +208,20 @@ msgstr "Cyfeiriad IP Uchaf"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
-msgstr ""
+msgstr "Rhyngwyneb y mae'n rhaid i wasanaethwr dhcp wrando amdano"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85
-#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not correct."
-msgstr "Nid yw'r amrediad IP rhoddwyd yn yrrwr"
+msgstr "Nid yw'r amrediad IP rhoddwyd yn gywir."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
-#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr ""
-"Nid yw'r amrediad IP rhoddwyd o fewn amrediad cyfeiriad rhwydwaith y "
-"gwasanaethwr"
+"Nid yw'r amrediad IP rhoddwyd o fewn amrediad cyfeiriad y gwasanaethwr."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
-#, fuzzy
msgid "The IP of the server must not be in range."
-msgstr "Rhaid i IP y gwasanaethwr beidio â bod o fewn amrediad"
+msgstr "Rhaid i IP y gwasanaethwr beidio â bod o fewn amrediad."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100
msgid "Configuring the DHCP Server"
@@ -245,7 +237,7 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104
msgid "Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Rhyngwyneb:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
@@ -260,9 +252,8 @@ msgstr ""
"sydd ag enw gwestai rhyngrwyd"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
-#, fuzzy
msgid "DNS configuration wizard"
-msgstr "Dewin Ffurfweddu DNS"
+msgstr "Dewin ffurfweddu DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
msgid ""
@@ -292,14 +283,12 @@ msgstr ""
"darparu gan eich darparwr Rhyngrwyd."
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
-#, fuzzy
msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
-msgstr "Mae cyfeiriadau IP yn rhestr o bedwar rhif llai na 256 rhwng atalnodau"
+msgstr "Mae cyfeiriadau IP yn rhestr ddotiog o bedwar rhif llai na 256"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58
-#, fuzzy
msgid "Primary DNS Address"
-msgstr "Cyfeiriad DNS Cynradd:"
+msgstr "Cyfeiriad DNS Cynradd"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78
msgid "Secondary DNS Address:"
@@ -335,13 +324,12 @@ msgstr ""
"gwasanaeth DNS:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them"
msgstr ""
-"I dderbyn y gwerth hwn ac i ffurfweddu eich gwasanaethwr, cliciwch y botwm "
-"Nesaf neu ddefnyddio'r botwm Nôl i'w cywiro."
+"I dderbyn y gwerthoedd hyn, ac i ffurfweddu eich gwasanaethwr, cliciwch y "
+"botwm Nesaf neu ddefnyddio'r botwm Nôl i'w cywiro."
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77
msgid "Primary DNS Address:"
@@ -414,7 +402,6 @@ msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Galluogi'r Gwasanaethwr FTP ar gyfer y Rhyngrwyd"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
-#, fuzzy
msgid ""
"Warning\n"
"You are in dhcp, server may not work with your configuration."
@@ -431,13 +418,12 @@ msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "Ffurfweddu'r Gwasanaethwr FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your FTP Server"
msgstr ""
-"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer "
-"ffurfweddu eich Gwasanaethwr FTP"
+"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol\n"
+"sydd eu hangen ar gyfer ffurfweddu eich Gwasanaethwr FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205
@@ -545,13 +531,12 @@ msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Ffurfweddu'r Gwasanaethwr Newyddion:"
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your Internet News Service:"
msgstr ""
-"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer "
-"ffurfweddu eich Gwasanaeth Newyddion Rhyngrwyd:"
+"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol\n"
+"sydd eu hangen ar gyfer ffurfweddu eich Gwasanaeth Newyddion Rhyngrwyd:"
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
@@ -631,7 +616,7 @@ msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-"Bydd mynediad yn cael ei ganiatáu i westeion ar y rhwydwaith. Dyma'r "
+"Bydd mynediad yn cael ei ganiatâu i westeion ar y rhwydwaith. Dyma'r "
"wybodaeth canfyddwyd am eich rhwydwaith lleol bresennol, mae modd ei newid "
"os oes angen."
@@ -891,9 +876,9 @@ msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Lle ar Ddisg (MB)"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
-#, fuzzy
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
-msgstr "Mae modd ffurfweddu'r dirprwy i ddefnyddio lefelau rheoli gwahanol."
+msgstr ""
+"Mae modd ffurfweddu'r dirprwy i ddefnyddio lefelau rheoli mynediad gwahanol"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid ""
@@ -904,13 +889,12 @@ msgstr ""
"testun fel \".parth.net\""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122
-#, fuzzy
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
-"Mae modd defnyddio ffurf rifol fel \"192.168.1.0/255.255.255.0\" neu un "
-"testun fel \".parth.net\""
+"Defnyddiwch ffurf rifol fel \"192.168.1.0/255.255.255.0\" neu un testun fel "
+"\".parth.net\""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127
msgid ""
@@ -1037,7 +1021,6 @@ msgid "Access level :"
msgstr "Lefel mynediad:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
@@ -1046,24 +1029,22 @@ msgstr ""
"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-"* Esiampl 2: caniatau gwesteiwr sy'n cydweddu'r rhwydwaith/netmask\\nhosts "
-"allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+"* Esiampl 2: caniatáu gwesteiwyr sy'n cydweddu â'r rhwydwaith/netmask"
+"\\ncaniatáu gwesteiwyr = 150.203.15.0/255.255.255.0"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"*Esiampl 3: caniatáu rhai gwesteiwyr\\ngwesteiwyr iawn = lapland, arvidsjaur"
+"*Esiampl 3: caniatáu rhai gwesteiwyr\\ncaniatáu gwesteiwyr = lapland, "
+"arvidsjaur"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access "
"from one particular host\n"
@@ -1071,8 +1052,8 @@ msgid ""
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Esiampl 4: caniatáu dim ond gwesteiwr mewn grwp gwe NiS \"foonet\", ond "
-"gwrthodmynediad o un gwesteiwr penodol \\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny "
-"= pirate"
+"gwrthod mynediad o un gwesteiwr penodol \\ncaniat☺áu gwestiwyr = @foonet"
+"\\ngwrthod gwestiwyr = pirate"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
@@ -1117,7 +1098,7 @@ msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
-"Rydych wedi dewis i ganiatáu mynediad i ddefnyddwyr i'w cyfeiriaduron "
+"Rydych wedi dewis i caniatâu mynediad i ddefnyddwyr i'w cyfeiriaduron "
"cartref drwy samba ond rhaid defnyddio smbpasswd i osod cyfrinair."
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:152
@@ -1134,15 +1115,14 @@ msgid "File permissions"
msgstr "Caniatâd ffeil"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162
-#, fuzzy
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a "
"'\\@') like this :\n"
"root, fred, \\@users, \\@wheel for each kind of permission."
msgstr ""
-"Teipio defndyddwyr neu grwpiau wedi eu gwahanu gan atalnod blaenori grwpiau "
-"gyda \\'@\\@)\\nfel hyn: root, fred, 'defnyddiwr, @olwyn agyfer pob math o "
-"ganiatâd."
+"Teipio defndyddwyr neu grwpiau wedi eu gwahanu gan atalnod (blaenori grwpiau "
+"gyda \\'@) fel hyn: \n"
+"root, fred, \\@defnyddiwr, \\@olwyn ar gyfer pob math o ganiatâd."
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169
msgid "read list:"
@@ -1150,7 +1130,7 @@ msgstr "rhestr ddarllen:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
msgid "root, fred, \\@users, \\@wheel"
-msgstr ""
+msgstr "gwraidd, fred, \\@defnyddwyr, \\@olwyn"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
msgid "write list:"
@@ -1169,12 +1149,11 @@ msgid "Configuring Samba"
msgstr "Ffurfweddu Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"configure Samba."
msgstr ""
-"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer "
+"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol\n"
"ffurfweddu Samba."
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210
@@ -1235,6 +1214,8 @@ msgid ""
"(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points "
"to available time servers)"
msgstr ""
+"(rydym yn argymell eich bod yn defnyddio pool ntp.org ddwywaith am ei fod yn "
+"cyfeirio tuag at wasanaethwyr amser ar hap)"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
@@ -1253,19 +1234,16 @@ msgid "Secondary Time Server:"
msgstr "Gwasanaethwyr Amser Eilradd"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114
-#, fuzzy
msgid "Choose a timezone"
-msgstr "Dewiswch gylchfa amser"
+msgstr "Dewis gylchfa amser"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106
-#, fuzzy
msgid "Choose a region:"
-msgstr "Dewiswch gylchfa amser"
+msgstr "Dewis ardal:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119
-#, fuzzy
msgid "Choose a country:"
-msgstr "Dewiswch gylchfa amser"
+msgstr "Dewis gwlad:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
msgid ""
@@ -1288,9 +1266,8 @@ msgid "Time zone:"
msgstr "Cylchfa amser:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:143
-#, fuzzy
msgid "Warming."
-msgstr "Rhybudd"
+msgstr "Rhybudd."
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:153
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
@@ -1309,13 +1286,12 @@ msgid "- other reasons..."
msgstr "- rhesymau eraill..."
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:157
-#, fuzzy
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
-"Medrwch geisio cysylltu â'r gwasanaethwyr amser eto, neu cadw'r ffurfweddiad "
-"heb osod yr amser."
+" - Gallwch geisio eto i gysylltu â'r gwasanaethwyr amser, neu gadw'r "
+"ffurfweddiad heb osod yr amser."
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163
msgid "Time server configuration saved"
@@ -1382,22 +1358,21 @@ msgid ""
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* Modiwl defnyddiwr : caniatáu i ddefnyddwyr gael cyfeiriadur yn eu "
-"cyfeiriadur cartref ar gael ar eich gwasanaethwr http drwy http://www."
-"eichgwasanaethwr.com/~defnyddiwr, cewch gais am enw'r cyfeiriadur wedyn"
+"cyfeiriadur cartref ar gael ar eich gwasanaethwr http drwy http://www.eich "
+"gwasanaethwr.com/~defnyddiwr, cewch gais am enw'r cyfeiriadur wedyn"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88
msgid "Modules :"
msgstr "Modiwlau :"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
-"* Modiwl defnyddiwr : caniatáu i ddefnyddwyr gael cyfeiriadur yn eu "
-"cyfeiriadur cartref ar gael ar eich gwasanaethwr http drwy http://www."
-"eichgwasanaethwr.com/~defnyddiwr, cewch gais am enw'r cyfeiriadur wedyn"
+"Caniatáu i ddefnyddwyr gael cyfeiriadur yn eu cyfeiriadur cartref \n"
+"ar gael ar eich gwasanaethwr http drwy http://www.eichgwasanaethwr.com/"
+"~defnyddiwr."
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101
msgid ""
@@ -1452,679 +1427,3 @@ msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr ""
"Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich Gwasanaethwr Gwe Mewnrwyd/"
"Rhyngrwyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Congratulationss"
-#~ msgstr "Llongyfarchiadau"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
-#~ "wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gwasgwch nesaf i ffurfweddu'r paramedrau hyn nawr, neu Diddymu i adael y "
-#~ "dewin."
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Iawn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "Client configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Os ydych yn dewis ffurfweddi nawr, byddwch yn parhau'n awtomatig gyda'r "
-#~ "ffurfweddiad Cleient"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Ffurfweddu"
-
-#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
-#~ msgstr "Rhaid i chi fod yn wraidd i ddefnyddio'r dewin hwn"
-
-#~ msgid "Network not configured yet"
-#~ msgstr "Rhwydwaith heb ei ffurfweddu eto"
-
-#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rydych wedi rhoi enw peiriant neu rif IP sy'n cael ei ddefnyddio eisoes. "
-
-#~ msgid "DNS Wizard (add client)"
-#~ msgstr "Dewin DNS (ychwanegu rhaglen)"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Gadael"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-#~ "correct your choice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gwasgwch nesaf os ydych am newid y gwerth sy'n bodoli eisoes, neu nôl i "
-#~ "gywiro eich dewis."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
-#~ "wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhaid ffurfweddi'r paramedrau rhwydwaith sylfaenol cyn cychwyn y dewin."
-
-#~ msgid "User addition"
-#~ msgstr "Ychwanegiad defnyddiwr"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
-#~ "or use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "I dderbyn y gwerth hwn ac i ffurfweddu eich gwasanaethwr, cliciwch \"Iawn"
-#~ "\" neu ddefnyddio'r botwm Nôl i'w cywiro."
-
-#~ msgid "Please type a password for the root user:"
-#~ msgstr "Teipiwch gyfrinair ar gyfer y defnyddiwr gwraidd"
-
-#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-#~ msgstr "Ffurfweddu Gwasanaethwr Cronfa Ddata MySQL"
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Iawn"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Cyfrinair:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-#~ msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich Gwasanaethwr Cronfa Ddata MySQL"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Enw Defnyddiwr:"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Ychwanegu"
-
-#~ msgid "Database Server"
-#~ msgstr "Gwasanaethwr Cronfa Ddata"
-
-#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
-#~ msgstr "Nodyn: Bydd gan y defnyddiwr hwn pob hawl"
-
-#~ msgid "MySQL Database wizard"
-#~ msgstr "Dewin Cronfa Ddata MySQL"
-
-#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
-#~ msgstr ""
-#~ "I redeg y gwasanaethwr, rhaid i chi yn gyntaf bennu cyfrinair gwraidd"
-
-#~ msgid "Root Password:"
-#~ msgstr "Cyfrinair Gwraidd:"
-
-#~ msgid "MySQL Database Server"
-#~ msgstr "Gwasanaethwr Cronfa ddata MySQL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "MySQL Database Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Casglodd y dewin y paramedrau canlynol angenrheidiol i ffurfweddu eich "
-#~ "Gwasanaethwr Cronfa Ddata MySQL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dewin i'ch cynorthwyo i ffurfweddu eich Gwasanaethwr Cronfa Ddata MySQL "
-#~ "ar gyfer eich rhwydwaith."
-
-#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
-#~ msgstr "Rhowch enw defnyddiwr a chyfrinair i ychwanegu defnyddiwr"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "MySQL Database configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Os ydych yn dewis ffurfweddu nawr, byddwch yn parhau'n awtomatig i "
-#~ "ffurfweddu'r Cronfa Ddata MySQL"
-
-#~ msgid "Fix it"
-#~ msgstr "Ei drwsio"
-
-#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-#~ msgstr "Gwasanaethwr awdurdodol? Gofynnwch i'r gweinyddwr system."
-
-#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Dewin Ffurfweddiad DHCP"
-
-#~ msgid "DNS Wizard (configuration)"
-#~ msgstr "Dewin DNS (ffurfweddu)"
-
-#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-#~ msgstr "Canolig - gwe, ftp a ssh yn cael eu harddangos i'r byd"
-
-#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-#~ msgstr "Cryf - dim golwg allanol, defnyddwyr wedi eu cyfyngu i'r we"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "firewall:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer "
-#~ "ffurfweddu eich mur cadarn:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
-#~ "from the Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae'r mur cadarn yn amddiffyn eich rhwydwaith mewnol rhag mynediad heb "
-#~ "ganiatâd o'r We."
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Dyfais"
-
-#~ msgid "Firewall wizard"
-#~ msgstr "Dewin Mur Cadarn"
-
-#~ msgid "None - No protection"
-#~ msgstr "Dim - Dim diogelwch"
-
-#~ msgid "Internet Network Device:"
-#~ msgstr "Dyfais Rhwydwaith y Rhyngrwyd:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-#~ "Medium level is usually the most appropriate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae modd ffurfweddu eich mur cadarn i gynnig amrywiaeth o ddiogelwch; "
-#~ "dewiswch y lefel sy'n cyfateb i'ch anghenion. Os nad ydych yn siwr, y "
-#~ "lefel Canolig sy'n fwyaf addas fel arfer."
-
-#~ msgid "The device name is not correct"
-#~ msgstr "Nid yw enw'r ddyfais yn gywir"
-
-#~ msgid "Fix It"
-#~ msgstr "Ei Drwsio"
-
-#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Dewin Ffurfweddu Mur Cadarn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
-#~ "choose the device you are using for the external connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae'r mur cadarn angen gwybod sut mae eich gwasanaethwr wedi ei gysylltu "
-#~ "â'r Rhyngrwyd; dewiswch ddyfais rydych yn ei ddefnyddio ar gyfer cyswllt "
-#~ "allanol."
-
-#~ msgid "Protection Level"
-#~ msgstr "Lefel Diogelwch"
-
-#~ msgid "Something terrible happened"
-#~ msgstr "Mae rhywbeth erchyll wedi digwydd"
-
-#~ msgid "Firewall Network Device"
-#~ msgstr "Dyfais Rhwydwaith Mur Cadarn"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gwasanaethwr mur cadarn."
-
-#~ msgid "Configuring the Firewall"
-#~ msgstr "Ffurfweddu'r Mur Cadarn"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Gadael"
-
-#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-#~ msgstr "Dewin i'ch cynorthwyo i ffurfweddu mur cadarn eich gwasanaethwr."
-
-#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-#~ msgstr "Isel - hidlo ysgafn, gwasanaethau safonol ar gael"
-
-#~ msgid "Protection Level:"
-#~ msgstr "Lefel Diogelwch:"
-
-#~ msgid "FTP wizard"
-#~ msgstr "Dewin FTP"
-
-#~ msgid "News Wizard"
-#~ msgstr "Dewin Newyddion"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server "
-#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhaid i enw'r gwesteiwyr rhyngrwyd fod ar ffurf \"gwestai.parth.mathparth"
-#~ "\"; e.e. os eich darparwr yw \"darparwr.com\", fel rheol y gwasanaethwr "
-#~ "newyddion rhyngrwyd yw \"newyddion.darparwr.com\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae modd dewis y math o gyfeiriad fydd e-bost allfynd yn ei ddangos ym "
-#~ "maes \"Oddi wrth:\" a \"Ateb i\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server "
-#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhaid i enw'r gwesteiwyr rhyngrwyd fod ar ffurf \"gwesteiwr.parth."
-#~ "mathparth\"; e.e. os eich darparwr yw \"darparwr.com\", fel rheol y "
-#~ "gwasanaethwr e-bost rhyngrwyd yw \"newyddion.darparwr.com\"."
-
-#~ msgid "There seems to be a problem..."
-#~ msgstr "Mae'n ymddangos bod yna broblem..."
-
-#~ msgid "Do It"
-#~ msgstr "Gweithredu!"
-
-#~ msgid "Hmmm"
-#~ msgstr "Hmmm"
-
-#~ msgid "Postfix wizard"
-#~ msgstr "Dewin Postfix"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "POSTFIX configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Os ydych yn dewis ffurfweddu nawr, byddwch yn parhau'n awtomatig gyda "
-#~ "ffurfweddiad POSTFIX"
-
-#~ msgid "Mail Address:"
-#~ msgstr "Cyfeiriad E-bost:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "Proxy configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Os ydych yn dewis ffurfweddu nawr, byddwch yn parhau'n awtomatig gyda "
-#~ "ffurfweddiad Dirprwyol."
-
-#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
-#~ msgstr "Rhaid rhedeg y Dewin fel Gwraidd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
-#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae modd defnyddio ffurf rifol fel \"192.168.1.0/255.255.255.0\" neu un "
-#~ "testun fel \".parth.net\""
-
-#~ msgid "/etc/services:"
-#~ msgstr "/etc/services:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-#~ "feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae modd dewis \"Dim lefel dirprwy uchel\" os nad oes angen y nodwedd hwn."
-
-#~ msgid "Squid wizard"
-#~ msgstr "Dewin Squid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
-#~ "of the proxy to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhowch enw gwesteiwr cywir (fel\"storfa.parth.net\") a porth y dirprwy "
-#~ "i'w ddefnyddio."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "SAMBA configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Os ydych yn dewis ffurfweddu nawr, byddwch yn parhau'n awtomatig gyda "
-#~ "ffurfweddiad SAMBA"
-
-#~ msgid "Samba wizard"
-#~ msgstr "Dewin Samba"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny "
-#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
-#~ "pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Esiampl 4: caniatáu dim ond gwesteiwr mewn grwp gwe NiS \"foonet\", "
-#~ "ond gwrthodmynediad o un gwesteiwr penodol \\nhosts allow = @foonet"
-#~ "\\nhosts deny = pirate"
-
-#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bydd y dewin yn gosod paramedrau rhwydweithio elfennol eich gwasanaethwr."
-
-#~ msgid "Host Name:"
-#~ msgstr "Enw Gwesteiwr:"
-
-#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Dewin Ffurfweddu Rhwydwaith Elfennol"
-
-#~ msgid "The network address is wrong"
-#~ msgstr "Mae'r cyfeiriad rhwydwaith yn anghywir"
-
-#~ msgid "Server IP address:"
-#~ msgstr "cyfeiriad IP y Gwasanaethwr"
-
-#~ msgid "Network Address"
-#~ msgstr "Cyfeiriad Rhwydwaith"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
-#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni ddylech redeg unrhyw raglen arall wrth redeg y dewin ac ar ddiwedd y "
-#~ "dewin dylech adael eich sesiwn ac ail fewn gofnodi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "LLwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu gwasanaethau rwydweithio elfennol "
-#~ "eich gwasanaethwr."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(mae modd newid y gwerthoedd yma - os ydych yn gwybod beth yn union "
-#~ "rydych yn ei wneud)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed "
-#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or "
-#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
-#~ "accept the default value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhif yn dynodi eich rhwydwaith yw cyfeiriad rhwydwaith; mae'r gwerth sy'n "
-#~ "cael ei gynnig wedi ei lunio ar gyfer ffurfweddiad sydd heb ei gysylltu "
-#~ "â'r Rhyngrwyd, na'i gysylltu drwy IP ffug; oni bai eich bod yn gwybod "
-#~ "beth rydych yn ei wneud, derbyniwch y gwerth rhagosodedig."
-
-#~ msgid "Note about networking"
-#~ msgstr "Nodyn am rwydweithio"
-
-#~ msgid "Server Address"
-#~ msgstr "Cyfeiriad Gwasanaethwr"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
-#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhestr o bedwar rhif llai na 256, wedi eu rhannu gan atalnod llawn; yw "
-#~ "cyfeiriadau rhwydwaith,. Rhaid i'r rhif olaf fod yn sero."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-#~ "outside world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nodyn: ni ddylai'r cyfeiriad IP porth fod yn wag os ydych am gael "
-#~ "mynediad i'r byd tu allan."
-
-#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
-#~ msgstr "Mae cyfeiriad IP y Gwasanaethwr yn anghywir"
-
-#~ msgid "Configuring your network"
-#~ msgstr "Ffurfweddu eich rhwydwaith"
-
-#~ msgid "Gateway IP:"
-#~ msgstr "IP Porth:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae'r dudalen yn cyfrifiannu cyfeiriad y gwasanaethwr rhagosodedig: dylai "
-#~ "fod yn anweledig"
-
-#~ msgid "IP net address:"
-#~ msgstr "Cyfeiriad rhyngrwyd IP:"
-
-#~ msgid "External gateway"
-#~ msgstr "Porth allanol"
-
-#~ msgid "Server Wizard"
-#~ msgstr "Dewin Gwasanaethwr"
-
-#~ msgid ""
-#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Felly, mae'n bosibl fod yr enw parth a'r cyfeiriad IP ar gyfer y "
-#~ "rhwydwaith lleol yn WAHANOL i gysylltiad \"allanol\\ y gwasanaethwr."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to "
-#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
-#~ "not the same device used for internet access."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dewiswch ddyfais rhwydwaith (cerdyn fel rheol) y dylai'r gwasanaethwr ei "
-#~ "ddefnyddio i gysylltu â'ch rhwydwaith. Dyfais ar gyfer y rhwydwaith "
-#~ "lleol, nid yr un ar gyfer mynediad i'r rhyngrwyd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-#~ "description."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bydd dyfeisiau'n cael eu cyflwyno gyda'u henwau Linux ac, os yn hysbys, "
-#~ "gyda disgrifiad."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified "
-#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) "
-#~ "should be different from the one used for the internal network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dyma eich gwerth cyfredol ar gyfer y porth allanol (mae'r gwerth yn cael "
-#~ "ei osod wrth osod y rhaglen). Dylai'r ddyfais (cerdyn rhwydwaith neu "
-#~ "fodem) fod yn wahanol i'r un sy'n cael ei ddefnyddio ar gyfer y "
-#~ "rhwydwaith mewnol."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
-#~ "your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu gwasanaethau rhwydwaith "
-#~ "elfennol eich gwasanaethwr."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet "
-#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
-#~ "are doing, accept the default value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhif yn dynodi eich gwasanaethwr ar eich rhwydwaith yw'r cyfeiriad IP "
-#~ "gwasanaethwr; mae'r gwerth syn cael ei gynnig wedi ei lunio ar gyfer "
-#~ "rhwydwaith preifat, dim gwelediad rhyngrwyd, na chysylltiad drwy ffugio "
-#~ "IP; oni bai eich bod yn gwybod beth rydych yn ei wneud, derbyniwch y "
-#~ "gwerth rhagosodedig."
-
-#~ msgid "The host name is not correct"
-#~ msgstr "Nid yw enw gwestai yn gywir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
-#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
-#~ "of your upstream configuration)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yr enw gwesteiwr yw'r enw bydd eich gwasanaethwr yn cael ei adnabod "
-#~ "ymhlith gorsafoedd gwaith eraill yn eich rhwydwaith ac efallai ar y We "
-#~ "( yn dibynnu ar eich ffurfweddiad uwch)."
-
-#~ msgid "Wizard Error."
-#~ msgstr "Gwall Dewin."
-
-#~ msgid "net device"
-#~ msgstr "dyfais rhyngrwyd"
-
-#~ msgid "Computed domain Name"
-#~ msgstr "Enw parth cyfrifiannwyd"
-
-#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
-#~ msgstr "Mae'r dudalen yn cyfrifiannu'r enw parth: dylai fod yn anweledig"
-
-#~ msgid "Gateway device:"
-#~ msgstr "Dyfais porth:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "network"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer "
-#~ "ffurfweddu eich rhwydwaith"
-
-#~ msgid "Device:"
-#~ msgstr "Dyfais:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
-#~ "his own local network (C class network)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mewn perthynas â'r dewiniaid, mae eich cyfrifiadur yn cael ei weld fel "
-#~ "gwasanaethwr yn rheoli ei rhwydwaith ei hun. (Rhwydwaith Dosbarth C) "
-
-#~ msgid "Server Address:"
-#~ msgstr "Cyfeiriad y Gwasanaethwr:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "External connection is a network from which the computer is client "
-#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
-#~ "modem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cyswllt allanol yw rhwydwaith y mae'r cyfrifiadur yn gleient ohono "
-#~ "(Rhyngrwyd neu rwydwaith uwch), wedi ei gysylltu drwy gerdyn rhwydwaith "
-#~ "neu fodem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
-#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
-#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
-#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhaid i enwau gwesteiwyr fod ar ffurf \"gwestai.parth.mathparth\"; os "
-#~ "mai gwasanaethwr Rhyngrwyd fydd eich gwasanaethwr, a dylai'r enw parth "
-#~ "fod yr enw cofrestrwyd gyda'ch darparwr. Os mai dim ond mewnrwyd sydd "
-#~ "gennych bydd unrhyw enw'n iawn, e.e. \"cwmni.net\"."
-
-#~ msgid "Host Name"
-#~ msgstr "Enw Gwestai"
-
-#~ msgid "Network Address:"
-#~ msgstr "Cyfeiriad Rhwydwaith:"
-
-#~ msgid "Network Device"
-#~ msgstr "Dyfais Rhwydwaith"
-
-#~ msgid "Server Name:"
-#~ msgstr "Enw Gwasanaethwr:"
-
-#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Ffrainc"
-
-#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-#~ msgstr "Prifysgol Manceinion, Manceinion, Lloegr"
-
-#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, Ffrainc"
-
-#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-
-#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-#~ msgstr "(dewiswch wasanaethwr yn eich ardal ddaearyddol)"
-
-#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-#~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-
-#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-#~ msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-
-#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-#~ msgstr "Coleg y Drindod, Dulyn, Iwerddon"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Singapore"
-
-#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-#~ msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
-
-#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-
-#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-#~ msgstr "Altea (Alicante/SBAEN)"
-
-#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-#~ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-
-#~ msgid "CISM, Lyon, France"
-#~ msgstr "CISM, Lyon, Ffrainc"
-
-#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Corea"
-
-#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-#~ msgstr "Y Ganolfan Wyddonol, Chernogolovka, Moscow, Rwsia."
-
-#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-
-#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
-#~ msgstr "Prifysgol Adelaide, De Awstralia"
-
-#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Ffranic"
-
-#~ msgid "WARNING"
-#~ msgstr "RHYBUDD"
-
-#~ msgid "Loria, Nancy, France"
-#~ msgstr "Loria, Nancy, Ffrainc"
-
-#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-#~ msgstr "Prifysgol Fukuoka, Fukuoka, Siapan"
-
-#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-
-#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Ffrainc"
-
-#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Yr Alban"
-
-#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-
-#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-
-#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
-#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA"
-
-#~ msgid "University of Oslo, Norway"
-#~ msgstr "Prifysgol Oslo, Norwy"
-
-#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-
-#~ msgid "activate user module"
-#~ msgstr "cychwyn modiwl defnyddiwr"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
-#~ "use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "I dderbyn y gwerth hwn ac i ffurfweddu eich gwasanaethwr, cliciwch \"Iawn"
-#~ "\" neu ddefnyddio'r botwm Nôl i'w cywiro."
-
-#~ msgid ""
-#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Felly, mae'n bosibl fod yr enw parth a'r cyfeiriad IP ar gyfer y "
-#~ "rhwydwaith lleol yn WAHANOL i gysylltiad \"allanol\\ y gwasanaethwr."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
-#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-#~ "like \"company.net\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhaid i enwau gwesteiwyr fod ar ffurf \"gwestai.parth.mathparth\"; os "
-#~ "mai gwasanaethwr Rhyngrwyd fydd eich gwasanaethwr, a dylai'r enw parth "
-#~ "fod yr enw cofrestrwyd gyda'ch darparwr. Os mai dim ond mewnrwyd sydd "
-#~ "gennych bydd unrhyw enw'n iawn, e.e. \"cwmni.net\"."
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index db3e147a..b82cd7d4 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-14 14:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-07 17:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-16 02:42+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,18 +15,16 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ../Wiztemplate.pm_.c:31
-#, fuzzy
msgid "configuration wizard"
-msgstr "Seadistuste nõustaja"
+msgstr "seadistuste nõustaja"
#: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
-#, fuzzy
msgid "Warning."
-msgstr "Hoiatus"
+msgstr "Hoiatus."
#: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81
@@ -52,7 +50,7 @@ msgstr "DNS kliendi nõustaja"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Kõigepealt tuleb käivitada DNS serveri nõustaja"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid ""
@@ -119,16 +117,13 @@ msgstr "Hoiatus"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
-#, fuzzy
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Hoiatus\\nTe kasutate DHCP-d, server ei pruugi Teie seadistusega töötada."
+msgstr "Te kasutate DHCP-d, server ei pruugi Teie seadistusega töötada."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
-#, fuzzy
msgid "Error"
-msgstr "Viga."
+msgstr "Viga"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78
msgid "System error, no configuration done"
@@ -207,23 +202,20 @@ msgstr "Suurim IP-aadress:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
-msgstr ""
+msgstr "Liides, mida DHCP server peab jälgima"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85
-#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not correct."
-msgstr "Määratud IP-aadresside vahemik ei ole korrektne"
+msgstr "Määratud IP-aadresside vahemik ei ole korrektne."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
-#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr ""
-"Määratud IP-aadresside vahemik ei asu serveri võrguaadresside vahemikus"
+"Määratud IP-aadresside vahemik ei asu serveri võrguaadresside vahemikus."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
-#, fuzzy
msgid "The IP of the server must not be in range."
-msgstr "Serveri IP ei tohi olla vahemikus"
+msgstr "Serveri IP ei tohi olla vahemikus."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100
msgid "Configuring the DHCP Server"
@@ -238,7 +230,7 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104
msgid "Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Liides:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
@@ -253,7 +245,6 @@ msgstr ""
"vastavuse arvuti ning Interneti masinanime vahel."
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
-#, fuzzy
msgid "DNS configuration wizard"
msgstr "DNS seadistamise nõustaja"
@@ -284,15 +275,13 @@ msgstr ""
"need Teile Internetiteenuse pakkuja."
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
-#, fuzzy
msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
msgstr ""
-"IP-aadressid on punktidega eraldatud neli arvu, mis on väiksemad kui 256."
+"IP-aadressid on punktidega eraldatud neli arvu, mis on väiksemad kui 256"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58
-#, fuzzy
msgid "Primary DNS Address"
-msgstr "Esmase nimeserveri aadress:"
+msgstr "Esmase nimeserveri aadress"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78
msgid "Secondary DNS Address:"
@@ -328,13 +317,12 @@ msgstr ""
"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja DNS teenuse seadistamiseks:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them"
msgstr ""
"Nende väärtustega nõustumiseks ja serveri seadistamiseks vajutage nupule "
-"'Järgmine' või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta."
+"'Järgmine' või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77
msgid "Primary DNS Address:"
@@ -402,12 +390,12 @@ msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "FTP-serveri lubamine Interneti jaoks"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
-#, fuzzy
msgid ""
"Warning\n"
"You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Hoiatus\\nTe kasutate DHCP-d, server ei pruugi Teie seadistusega töötada."
+"Hoiatus\n"
+"Te kasutate DHCP-d, server ei pruugi Teie seadistusega töötada."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
@@ -418,12 +406,12 @@ msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "FTP-serveri seadistamine"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your FTP Server"
msgstr ""
-"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja FTP-serveri seadistamiseks"
+"Nõustaja kogus järgmised andmed,\n"
+" mida on vaja FTP-serveri seadistamiseks"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205
@@ -526,13 +514,12 @@ msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Uudisegruppide seadistamine"
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your Internet News Service:"
msgstr ""
-"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja uudisegruppide teenuse "
-"seadistamiseks:"
+"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja\n"
+" uudisegruppide teenuse seadistamiseks:"
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
@@ -863,10 +850,9 @@ msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Kettaruum (MB):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
-#, fuzzy
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
-"Vahendajat võib seadistada erinevaid ligipääsu kontrolli tasemeid kasutades."
+"Vahendajat võib seadistada erinevaid ligipääsu kontrolli tasemeid kasutades"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid ""
@@ -877,13 +863,12 @@ msgstr ""
"või tekstivormingut (nt \"domeen.ee\")."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122
-#, fuzzy
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"Kasutada võib nii numbrilist vormingut (nt \"192.168.1.0/255.255.255.0\") "
-"või tekstivormingut (nt \"domeen.ee\")."
+"või tekstivormingut (nt \"domeen.ee\")"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127
msgid ""
@@ -1008,32 +993,30 @@ msgid "Access level :"
msgstr "Ligipääsu tase :"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
-"* Näide 1: kõigi IP-de lubamine aadressil 150.203.*.*, välja arvatud üks"
-"\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+"* Näide 1: kõigi IP-de lubamine aadressil 150.203.*.*, välja arvatud üks\n"
+"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-"* Näide 2: masinate lubamine, mis vastavad antud võrgule/võrgumaskile"
-"\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+"* Näide 2: masinate lubamine, mis vastavad antud võrgule/võrgumaskile\n"
+"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-msgstr "* Näide 3: kahe kasutaja lubamine\\nhosts allow = laplane, tuhajuss"
+msgstr ""
+"* Näide 3: kahe kasutaja lubamine\n"
+"hosts allow = laplane, tuhajuss"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access "
"from one particular host\n"
@@ -1041,7 +1024,9 @@ msgid ""
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Näide 4: ainult masinate lubamine, mis on NIS grupis \"foonet\", kuid ühe "
-"konkreetse masina keelamine\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+"konkreetse masina keelamine\n"
+"hosts allow = \\@foonet\n"
+"hosts deny = pirate"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
@@ -1102,14 +1087,14 @@ msgid "File permissions"
msgstr "Faili loabitid"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162
-#, fuzzy
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a "
"'\\@') like this :\n"
"root, fred, \\@users, \\@wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Kirjutage kasutajad või grupp, eraldajaks koma (gruppidele peab eelnema märk "
-"\\'@\\'), näiteks :\\nroot, fred, @users, @wheel igat liiki loa jaoks."
+"\\'@'), näiteks :\n"
+"root, fred, \\@users, \\@wheel igat liiki loa jaoks."
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169
msgid "read list:"
@@ -1117,7 +1102,7 @@ msgstr "lugemisõigusega:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
msgid "root, fred, \\@users, \\@wheel"
-msgstr ""
+msgstr "root, fred, \\@users, \\@wheel"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
msgid "write list:"
@@ -1137,11 +1122,12 @@ msgid "Configuring Samba"
msgstr "Samba seadistamine"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"configure Samba."
-msgstr "Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja Samba seadistamiseks."
+msgstr ""
+"Nõustaja kogus järgmised andmed,\n"
+"mida on vaja Samba seadistamiseks."
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210
msgid "Server Banner:"
@@ -1201,6 +1187,8 @@ msgid ""
"(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points "
"to available time servers)"
msgstr ""
+"(me soovitame kasutada pool.ntp.org kaks korda, sest see server viitab "
+"suvaliselt kättesaadavatele ajaserveritele)"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
@@ -1219,19 +1207,16 @@ msgid "Secondary Time Server:"
msgstr "Teisene ajaserver:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114
-#, fuzzy
msgid "Choose a timezone"
-msgstr "Valige ajavöönd:"
+msgstr "Valige ajavöönd"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106
-#, fuzzy
msgid "Choose a region:"
-msgstr "Valige ajavöönd:"
+msgstr "Valige piirkond:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119
-#, fuzzy
msgid "Choose a country:"
-msgstr "Valige ajavöönd:"
+msgstr "Valige riik:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
msgid ""
@@ -1254,9 +1239,8 @@ msgid "Time zone:"
msgstr "Ajavöönd:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:143
-#, fuzzy
msgid "Warming."
-msgstr "Hoiatus"
+msgstr "Hoiatus."
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:153
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
@@ -1275,13 +1259,12 @@ msgid "- other reasons..."
msgstr "- muud põhjused..."
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:157
-#, fuzzy
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"Võite proovida veel kord ühendust saada ajaserveritega või salvestada "
-"seadistuse ilma aega tegelikult määramata."
+"seadistus ilma aega tegelikult määramata."
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163
msgid "Time server configuration saved"
@@ -1353,14 +1336,13 @@ msgid "Modules :"
msgstr "Moodulid :"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
-"* Kasutajamoodul: lubab kasutajatel muuta kataloogi nende kodukataloogides "
+"Lubab kasutajatel muuta kataloogi nende kodukataloogides\n"
"kättesaadavaks Teie http-serveril aadressil http://www.teieserver.ee/"
-"~kasutaja, selle kataloogi nime päritakse hiljem."
+"~kasutaja."
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101
msgid ""
@@ -1413,20 +1395,6 @@ msgstr "Kasutaja kataloog:"
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr "Nõustaja seadistas edukalt intraneti/Interneti veebiserveri"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Congratulationss"
-#~ msgstr "Õnnitlused"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
-#~ "wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vajutage nende parameetrite seadistamiseks nupule 'Järgmine' või nupule "
-#~ "'Loobu', kui soovite nõustajast väljuda."
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Olgu"
-
#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "Client configuration"
@@ -1434,24 +1402,9 @@ msgstr "Nõustaja seadistas edukalt intraneti/Interneti veebiserveri"
#~ "Kui valite praegu seadistamise kasuks, jätkate automaatselt kliendi "
#~ "seadistamisega"
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Seadista"
-
-#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
-#~ msgstr "Selle nõustaja käivitamiseks peate olema administraator"
-
-#~ msgid "Network not configured yet"
-#~ msgstr "Võrk ei ole veel seadistatud"
-
#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
#~ msgstr "Sisestatud arvuti nimi või IP-aadress on juba kasutusel."
-#~ msgid "DNS Wizard (add client)"
-#~ msgstr "DNS nõustaja (kliendi lisamine)"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Välju"
-
#~ msgid ""
#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
#~ "correct your choice."
@@ -1465,9 +1418,6 @@ msgstr "Nõustaja seadistas edukalt intraneti/Interneti veebiserveri"
#~ msgstr ""
#~ "Enne selle nõustaja käivitamist tuleb seadistada võrgu põhiparameetrid."
-#~ msgid "User addition"
-#~ msgstr "Kasutaja lisamine"
-
#~ msgid ""
#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
#~ "or use the Back button to correct them."
@@ -1481,21 +1431,9 @@ msgstr "Nõustaja seadistas edukalt intraneti/Interneti veebiserveri"
#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
#~ msgstr "MySQL andmebaasi serveri seadistamine"
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Kinnita"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Parool:"
-
#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
#~ msgstr "Nõustaja seadistas edukalt MySQL andmebaasi serveri"
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Kasutajanimi:"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Lisa"
-
#~ msgid "Database Server"
#~ msgstr "Andmebaasi server"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 50afe447..7e8261b9 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,27 +7,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-14 14:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-07 13:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-16 21:40+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: ../Wiztemplate.pm_.c:31
-#, fuzzy
msgid "configuration wizard"
-msgstr "Ezarpen Morroia"
+msgstr "ezarpen morroia"
#: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
-#, fuzzy
msgid "Warning."
-msgstr "Adi"
+msgstr "Oharra."
#: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81
@@ -52,9 +50,8 @@ msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS Bezero Morroia"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47
-#, fuzzy
msgid "You must first run the DNS server wizard"
-msgstr "Barkatu, root izan behar duzu morroi hori exekutatzeko"
+msgstr "Aurrena DNS zerbitzari morroia exekutatu behar duzu"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid ""
@@ -122,17 +119,15 @@ msgstr "Adi"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
-#, fuzzy
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Adi\\ndhcp moduan zaude, zerbitzariak ezin du lan egin zure "
-"konfigurazioarekin."
+"dhcp moduan zaude, baliteke zure konfigurazioarekin zerbitzariak lan ez "
+"egitea."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
-#, fuzzy
msgid "Error"
-msgstr "Okerra."
+msgstr "Okerra"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78
msgid "System error, no configuration done"
@@ -215,22 +210,19 @@ msgstr "IP Helbide Handiena:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
-msgstr ""
+msgstr "dhcp zerbitzariak entzun behar duen interfazea"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85
-#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not correct."
-msgstr "Zehaztutako IP tartea ez da zuzena"
+msgstr "Adierazitako IP heina ez da zuzena."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
-#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not in server address range."
-msgstr "Zehaztutako IP heina ez dago zerbitzariaren sareko helbide heinean"
+msgstr "Adierazitako IP heina ez dago zerbitzariaren helbide heinean."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
-#, fuzzy
msgid "The IP of the server must not be in range."
-msgstr "Zerbitzariaren IP ez da hein honetan egon behar"
+msgstr "Zerbitzariaren IP ez da heinean egon behar."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100
msgid "Configuring the DHCP Server"
@@ -246,7 +238,7 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104
msgid "Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Interfazea:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
@@ -261,9 +253,8 @@ msgstr ""
"baliokide makina bat interneteko ostalari izen batekin."
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
-#, fuzzy
msgid "DNS configuration wizard"
-msgstr "DNS Ezarpen Morroia"
+msgstr "DNS ezarpen morroia"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
msgid ""
@@ -293,16 +284,14 @@ msgstr ""
"Normalean helbide hauek Internet hornitzaileak ematen ditu."
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
-#, fuzzy
msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
msgstr ""
-"IP helbideak puntuz banatuta, 256 baino txikiago diren lau zenbakiz "
+"IP helbideak puntuz banatutako 256 baino txikiago diren lau zenbakiz "
"osatutako zerrendak dira"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58
-#, fuzzy
msgid "Primary DNS Address"
-msgstr "Lehenengo DNS Helbidea:"
+msgstr "Lehenengo DNS Helbidea"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78
msgid "Secondary DNS Address:"
@@ -338,13 +327,12 @@ msgstr ""
"bildu ditu:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them"
msgstr ""
"Balio hauek onartu, eta zure zerbitzaria konfiguratzeko, klikatu Hurrengoa "
-"botoia edo erabili Atzera botoia hauek zuzentzeko."
+"botoia edo erabili Atzera botoia hauek zuzentzeko"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77
msgid "Primary DNS Address:"
@@ -413,13 +401,12 @@ msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Gaitu FTP Zerbitzaria Interneterako"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
-#, fuzzy
msgid ""
"Warning\n"
"You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Adi\\ndhcp moduan zaude, zerbitzariak ezin du lan egin zure "
-"konfigurazioarekin."
+"Oharra\n"
+"dhcp moduan zaude, baliteke zure ezarpenarekin zerbitzariak lan ezin egitea."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
@@ -430,13 +417,12 @@ msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "FTP Zerbitzaria konfiguratzen"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your FTP Server"
msgstr ""
-"Morroiak, zure FTP Zerbitzaria konfiguratzeko behar diren hurrengo "
-"parametroak bildu ditu"
+"Morroiak, zure FTP Zerbitzaria konfiguratzeko behar\n"
+"diren hurrengo parametroak bildu ditu"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205
@@ -542,13 +528,12 @@ msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Internet Berriak konfiguratzen"
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your Internet News Service:"
msgstr ""
-"Morroiak zure Interneteko Berrien Zerbitzua konfiguratzeko behar diren "
-"hurrengo parametroak bildu ditu:"
+"Morroiak zure Interneteko Berrien Zerbitzua konfiguratzeko\n"
+"behar diren hurrengo parametroak bildu ditu:"
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
@@ -885,10 +870,9 @@ msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Diskoan lekua (MB):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
-#, fuzzy
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
-"Proxya sarrera kontrol maila desberdinak erabil ditzan konfiguratu daiteke."
+"Proxya sarrera kontrol maila desberdinak erabil ditzan konfiguratu daiteke"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid ""
@@ -899,13 +883,12 @@ msgstr ""
"domeinua.net\", erabil dezakezu"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122
-#, fuzzy
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
-"Zenbakizko formatua, \"192.168.1.0/255.255.255.0\", edo testu formatua, \"."
-"domeinua.net\", erabil dezakezu"
+"Erabili \"192.168.1.0/255.255.255.0\" moduko zenbakizko formatua edo "
+"\"domeinua.net\" moduko testu formatua"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127
msgid ""
@@ -1033,42 +1016,40 @@ msgid "Access level :"
msgstr "Sarrera maila:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
-"* 1. adibidea: baimendu 150.203.*.*-ko IP guztiak, bat ezik\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+"* 1. adibidea: baimendu 150.203.*.*-ko IP guztiak, bat ezik\n"
+"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-"* 2. adibidea: baimendu emandako sare/maskara-rekin bat datozen ostalariak\\ "
-"nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+"* 2. adibidea: baimendu emandako sare/maskara-rekin bat datozen ostalariak\n"
+"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"* 3. adibidea: baimendu ostalari parea\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+"* 3. adibidea: baimendu ostalari parea\n"
+"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access "
"from one particular host\n"
"hosts allow = \\@foonet\n"
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
-"* 4. adibidea: baimendu bakarrik NIS saretaldeko ostalariak\"foonet\", "
-"baino sarrera ukatu ostalari zehatz batetik\\nhosts allow = @foonet\\nhosts "
-"deny = pirate"
+"* 4. adibidea: baimendu bakarrik \"foonet\" NIS saretaldeko ostalariak, "
+"baino sarrera ukatu ostalari zehatz bati\n"
+"hosts allow = \\@foonet\n"
+"hosts deny = pirate"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
@@ -1132,14 +1113,13 @@ msgid "File permissions"
msgstr "Fitxategi baimenak"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162
-#, fuzzy
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a "
"'\\@') like this :\n"
"root, fred, \\@users, \\@wheel for each kind of permission."
msgstr ""
-"Idatzi erabiltzaileak edo taldeak koma bitartez banatuta (taldeak \\'@'\\ "
-"aurrizkiarekin) honela: \\nroot, fred, @users, @wheel baimen mota "
+"Idatzi erabiltzaileak edo taldeak koma bitartez banatuta (taldeek \\'@' "
+"aurrizkia behar dute) honela: \\nroot, fred, \\@users, \\@wheel baimen mota "
"bakoitzarentzako."
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169
@@ -1148,7 +1128,7 @@ msgstr "irakurgai zerrenda:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
msgid "root, fred, \\@users, \\@wheel"
-msgstr ""
+msgstr "root, fred, \\@users, \\@wheel"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
msgid "write list:"
@@ -1169,12 +1149,12 @@ msgid "Configuring Samba"
msgstr "Samba Konfiguratzen"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"configure Samba."
msgstr ""
-"Morroiak Samba konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak bildu ditu."
+"Morroiak Samba konfiguratzeko behar diren\n"
+"hurrengo parametroak bildu ditu:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210
msgid "Server Banner:"
@@ -1234,6 +1214,8 @@ msgid ""
"(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points "
"to available time servers)"
msgstr ""
+"(pool.ntp.org erabiltzea biziki gomendatzen dugu, zerbitzari honek "
+"eskuragarri dauden ordu zerbitzarietara apuntzatzen bait du)"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
@@ -1252,19 +1234,16 @@ msgid "Secondary Time Server:"
msgstr "Bigarren Ordu Zerbitzaria:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114
-#, fuzzy
msgid "Choose a timezone"
-msgstr "Aukeratu ordu gune bat:"
+msgstr "Aukeratu ordu gunea"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106
-#, fuzzy
msgid "Choose a region:"
-msgstr "Aukeratu ordu gune bat:"
+msgstr "Aukeratu lurraldea:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119
-#, fuzzy
msgid "Choose a country:"
-msgstr "Aukeratu ordu gune bat:"
+msgstr "Aukeratu herrialdea:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
msgid ""
@@ -1287,9 +1266,8 @@ msgid "Time zone:"
msgstr "Ordu gunea:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:143
-#, fuzzy
msgid "Warming."
-msgstr "Adi"
+msgstr "Oharra."
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:153
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
@@ -1308,13 +1286,12 @@ msgid "- other reasons..."
msgstr "- beste arrazoi batzu..."
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:157
-#, fuzzy
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
-"Ordu zerbitzariekin kontaktatzen berriro saiatu zaitezke, edo konfigurazioa "
-"gorde benetan ordua ezarri gabe."
+" - Berriro saia zaitezke ordu zerbitzak kontaktatzen, edo konfigurazioa "
+"gorde ordua ezarri gabe."
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163
msgid "Time server configuration saved"
@@ -1388,15 +1365,13 @@ msgid "Modules :"
msgstr "Moduluak :"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
-"* Erabiltzaile modulua: erabiltzaileei beraien atariko direktorioan zure "
-"http zerbitzariaren \"http://www.zurezerbitzaria.com/~erabiltzailea\" "
-"helbidearen bitartez eskuragarri egongo den direktorio bat jartzeko aukera "
-"emango die, direktorio honen izena aurrerago eskatuko zaizu."
+"Erabiltzaileei beraien atariko direktorioan zure http zerbitzariaren http://"
+"www.zurezerbitzaria.com/~erabiltzailea bitartez eskuragarri egongo den "
+"direktorio bat lortzeko aukera ematen die."
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101
msgid ""
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5a99c026..ba0a15ff 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-pt_BR\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-14 14:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-21 13:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-16 18:57-0300\n"
"Last-Translator: Tiago Cruz <tiagocruz@linuxdicas.com.br>\n"
"Language-Team: Português do Brasil <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../Wiztemplate.pm_.c:31
-#, fuzzy
msgid "configuration wizard"
msgstr "Assistente de configuração"
@@ -30,7 +29,6 @@ msgstr "Assistente de configuração"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
-#, fuzzy
msgid "Warning."
msgstr "Aviso"
@@ -58,7 +56,7 @@ msgstr "Assistente para Cliente DNS"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Você deve primeiro executar o assistente de servidor DNS"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid ""
@@ -125,14 +123,11 @@ msgstr "Aviso"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
-#, fuzzy
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Aviso\\nVocê está em dhcp; o servidor pode não funcionar com sua configuração"
+msgstr "Você está em dhcp; o servidor pode não funcionar com sua configuração"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
-#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Erro."
@@ -216,23 +211,21 @@ msgid "Highest IP Address:"
msgstr "Maior endereço IP"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70
+#, fuzzy
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
-msgstr ""
+msgstr "Interface do dhcp server deve escutar"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85
-#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "O intervalo de IP especificado não está correto"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
-#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr ""
"O intervalo de IP especificado não está no intervalo de endereço da rede do "
"servidor"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
-#, fuzzy
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "O IP do servidor não pode estar no intervalo de endereços"
@@ -250,7 +243,7 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104
msgid "Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Interface:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
@@ -265,7 +258,6 @@ msgstr ""
"com um nome de domínio na internet."
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
-#, fuzzy
msgid "DNS configuration wizard"
msgstr "Assistente de Configuração DNS"
@@ -296,14 +288,12 @@ msgstr ""
"endereço é dado pelo seu provedor de internet."
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
-#, fuzzy
msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
msgstr ""
-"O endereço de IP são separados por ponto a cada quatro números menores que "
+"Endereços de IP são separados por ponto a cada quatro números menores que "
"256."
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58
-#, fuzzy
msgid "Primary DNS Address"
msgstr "Endereço primário de DNS"
@@ -342,7 +332,6 @@ msgstr ""
"servidor DNS:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them"
@@ -417,12 +406,12 @@ msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Habilita o servidor de FTP para a Internet"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
-#, fuzzy
msgid ""
"Warning\n"
"You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Aviso\\nVocê está em dhcp; o servidor pode não funcionar com sua configuração"
+"Aviso\n"
+"Você está em dhcp; o servidor pode não funcionar com sua configuração"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
@@ -433,13 +422,12 @@ msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "Configurando o servidor de FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your FTP Server"
msgstr ""
-"O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar seu "
-"servidor de FTP"
+"O assistente coletou os seguintes parâmetros\n"
+"necessários para configurar seu servidor de FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205
@@ -546,13 +534,12 @@ msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Configurando as Notícias da Internet"
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your Internet News Service:"
msgstr ""
-"O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar seu "
-"serviço de Notícias da Internet:"
+"O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários\n"
+"para configurar seu serviço de Notícias da Internet:"
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
@@ -686,7 +673,7 @@ msgstr "<- Anterior"
#.
#: ../placeholder.h:14
msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr "Sistema de Arquivo Tam Usad Disp Uso% Montado em"
+msgstr "Sistema de Arquivo Tam Usad Disp Uso% Montado em"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
@@ -876,7 +863,7 @@ msgid ""
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"A Memória Cache é a quantidade de RAM dedicada às operações de memória cache "
-"(note que o uso real da memória usado pelo squid é maior)."
+"(note que o uso real de memória do processo squid é maior)."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid "Proxy Cache Size"
@@ -893,7 +880,6 @@ msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Espaço em disco (MB):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
-#, fuzzy
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
"O proxy pode ser configurado para diferentes níveis de controle de acesso."
@@ -907,7 +893,6 @@ msgstr ""
"formato texto como \"dominio.net\""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122
-#, fuzzy
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
@@ -1041,33 +1026,31 @@ msgid "Access level :"
msgstr "Nível de Acesso:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
-"* Exemplo 1: permitir todos os IPs em 150.203.*.*; exceto um\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+"* Exemplo 1: permitir todos os IPs em 150.203.*.*; exceto um\n"
+"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
"* Exemplo 2: permitir hosts que coincidem com este IP e/ou máscara de "
-"subrede \\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+"subrede\n"
+"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"* Exemplo 3: permitir uma dupla de hosts \\nhosts allow= lapland, arvidsjaur"
+"* Exemplo 3: permitir uma dupla de hosts\n"
+"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access "
"from one particular host\n"
@@ -1075,7 +1058,9 @@ msgid ""
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Exemplo 4: permitir somente hosts no grupo NIS \"foonet\", mas negar "
-"acesso para um host particular \\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+"acesso para um host particular\n"
+"hosts allow = \\@foonet\n"
+"hosts deny = pirate"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
@@ -1138,15 +1123,14 @@ msgid "File permissions"
msgstr "Permissões de arquivos"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162
-#, fuzzy
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a "
"'\\@') like this :\n"
"root, fred, \\@users, \\@wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Digite os usuários ou grupo separados por uma vírgula (os grupos devem ser "
-"precedidos de um \\'@'\\') como este:\\nroot, fred, @users, @wheel para cada "
-"tipo da permissão."
+"precedidos de um '\\@') como este:\n"
+"root, fred, \\@users, \\@wheel para cada tipo da permissão."
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169
msgid "read list:"
@@ -1154,7 +1138,7 @@ msgstr "Lista de leitura:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
msgid "root, fred, \\@users, \\@wheel"
-msgstr ""
+msgstr "root, fred, \\@users, \\@wheel"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
msgid "write list:"
@@ -1175,13 +1159,12 @@ msgid "Configuring Samba"
msgstr "Configurando o Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"configure Samba."
msgstr ""
-"O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar o "
-"Samba."
+"O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários\n"
+"para configurar o Samba."
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210
msgid "Server Banner:"
@@ -1237,10 +1220,13 @@ msgstr ""
"pressione próximo para continuar, ou cancelar para sair deste assistente"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
+#, fuzzy
msgid ""
"(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points "
"to available time servers)"
msgstr ""
+"(recomendamos você usar pool.ntp.org duplamente como servidor randônico "
+"apontando para os servidores de tempo disponíveis)"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
@@ -1259,19 +1245,16 @@ msgid "Secondary Time Server:"
msgstr "Servidor de hora secundário:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114
-#, fuzzy
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Escolha um fuso horário:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106
-#, fuzzy
msgid "Choose a region:"
-msgstr "Escolha um fuso horário:"
+msgstr "Escolha uma região:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119
-#, fuzzy
msgid "Choose a country:"
-msgstr "Escolha um fuso horário:"
+msgstr "Escolha um país:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
msgid ""
@@ -1294,7 +1277,6 @@ msgid "Time zone:"
msgstr "Fuso Horário:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:143
-#, fuzzy
msgid "Warming."
msgstr "Aviso"
@@ -1315,13 +1297,12 @@ msgid "- other reasons..."
msgstr "- outras razões..."
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:157
-#, fuzzy
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"Você pode tentar contatar os servidores de hora novamente, ou salvar sem "
-"atualizar o tempo real dos servidores"
+"ajustar a hora"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163
msgid "Time server configuration saved"
@@ -1393,13 +1374,13 @@ msgid "Modules :"
msgstr "Módulos"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
-"Módulo de usuário: permite aos usuários ter um diretório em seus diretórios "
-"principais, disponível no seu servidor HTTP via http://www.seuservidor.com/"
+"Módulo de usuário: permite aos usuários ter um diretório em seus "
+"diretórios \n"
+"home, disponível no seu servidor HTTP via http://www.seuservidor.com/"
"~usuário. Você será perguntado pelo nome desse diretório posteriormente."
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101