diff options
-rw-r--r-- | po/da.po | 59 |
1 files changed, 17 insertions, 42 deletions
@@ -5,14 +5,13 @@ # are for quote marks; put them in the translation too; or put proper # quotation marks for your language. # -# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002. -# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002. +# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002-2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-30 03:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-17 09:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-31 09:41+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -477,13 +476,12 @@ msgid "DNS Server Addresses" msgstr "DNS-serveradresser" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 -#, fuzzy msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." msgstr "" -"DNS (Domain Name Server) er tjenesten som giver en maskine et værtsnavn på " -"internettet." +"DNS (Domain Name Server) er tjenesten som giver en ip-adresse på en maskine " +"et værtsnavn på internettet." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 msgid "Secondary DNS Address:" @@ -648,7 +646,7 @@ msgstr "FTP-server" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -msgstr "Markér ingen boks hvis du ikke vil aktivere FTP-serveren." +msgstr "Markér ikke nogen boks hvis du ikke vil aktivere FTP-serveren." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 msgid "Configuring the FTP Server" @@ -672,9 +670,8 @@ msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Vælg hvilken form af FTP-tjeneste du vil aktivere:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 -#, fuzzy msgid "Shared directory:" -msgstr "Delt kat.:" +msgstr "Delt katalog:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 msgid "" @@ -809,7 +806,6 @@ msgid "News Server:" msgstr "Nyhedsgruppeserver:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 -#, fuzzy msgid "Authorized network:" msgstr "Autoriseret netværk:" @@ -834,14 +830,13 @@ msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "Lokalt netværk - adgang for lokalt netværk (anbefalet)" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 -#, fuzzy msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" "Vælg niveauet som passer til dine behov. Hvis du ikke er sikker, er Lokalt " -"netværksniveau normalt det mest passende. Vær klar over at Alle-niveauet " +"netværksniveau normalt det mest passende. Vær klar over at Alle-niveauet nok " "ikke er sikkert." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 @@ -895,11 +890,8 @@ msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" msgstr "Hjælperen konfigurerede din NFS-server uden problemer." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 -#, fuzzy msgid "There seems to be a problem..." -msgstr "" -"Det ser ud som der er et problem... gå ned i kælderen og spørg manden med de " -"beskidte fingre" +msgstr "Det ser ud som der er et problem..." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 msgid "Internet Mail Gateway" @@ -1041,7 +1033,6 @@ msgstr "Du skal vælge en port større end 1024 og lavere end 65535" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 -#, fuzzy msgid "This Wizard needs to run as root" msgstr "Denne hjælper skal køres som root" @@ -1070,7 +1061,6 @@ msgstr "" "dit lokale netværk." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." msgstr "Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere din proxy-server." @@ -1079,7 +1069,6 @@ msgid "Upper level proxy port:" msgstr "Øvre niveau proxy-port:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 -#, fuzzy msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "Som information er her /var/spool/squid-plads på disken:" @@ -1163,15 +1152,14 @@ msgid "Press back to change the value." msgstr "Klik på Tilbage for at ændre værdien." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 -#, fuzzy msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "needs to be greater than 1024." msgstr "" "Proxy-portværdi sætter hvilke porte som proxy-serveren vil lytte til for " -"http-forespørgsler. Standard er 3128, andre normale valg kan være 8080, " -"portværdien skal være større end 1024." +"http-forespørgsler. Standard er 3128, et andet almindeligt valg kan være " +"8080, portværdien skal være større end 1024." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 msgid "Squid wizard" @@ -1239,7 +1227,6 @@ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" msgstr "Mine regler - Spørg mig om tilladte og afviste værter" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 -#, fuzzy msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "Samba skal kende de Windows-arbejdsgrupper den skal betjene." @@ -1395,7 +1382,6 @@ msgid "Allow hosts:" msgstr "Tillad værter:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 -#, fuzzy msgid "" "Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@" "\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." @@ -1437,7 +1423,6 @@ msgid "File permissions" msgstr "Filtilladelser" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 -#, fuzzy msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." msgstr "Denne hjælper vil sætte de grundlæggende parametre på din server." @@ -1462,7 +1447,6 @@ msgid "Network Address" msgstr "Netværksadresse" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 -#, fuzzy msgid "" "You should not run any other applications while running this wizard and at " "the end of the wizard you should exit your session and login again." @@ -1532,9 +1516,8 @@ msgid "Gateway IP:" msgstr "Gateway-IP:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 -#, fuzzy msgid "This page computes the default server address; it should be invisible." -msgstr "Denne side beregner standard serveradresse; bør være usynlig." +msgstr "Denne side beregner standard serveradresse; den bør være usynlig." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 msgid "IP net address:" @@ -1585,7 +1568,6 @@ msgstr "" "den som bruges til det interne netværk." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " "your server." @@ -1632,9 +1614,8 @@ msgid "Computed domain Name" msgstr "Beregnet domænenavn" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 -#, fuzzy msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" -msgstr "Denne side beregner domænenavnet; det bør være usynligt" +msgstr "Denne side beregner domænenavnet; den bør være usynlig" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 msgid "Gateway device:" @@ -1657,12 +1638,11 @@ msgid "Device:" msgstr "Enhed:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 -#, fuzzy msgid "" "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his " "own local network (C class network)." msgstr "" -"Som det fremgår af disse hjælpere, bliver din maskine set som en server som " +"Som det fremgår af disse hjælpere, bliver din maskine sét som en server som " "håndterer sit eget lokale netværk (klasse C-netværk)." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 @@ -1819,13 +1799,12 @@ msgid "- other reasons..." msgstr "- andre årsager..." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 -#, fuzzy msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "there will be about a 30 second delay." msgstr "" "Hvis tidsserveren ikke er umiddelbart tilgængelig (pga. netværket eller " -"andre årsager), vil du vente i omkring 30 sekunder." +"andre årsager), vil der være en forsinkelse på omkring 30 sekunder." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 msgid "WARNING" @@ -1929,7 +1908,6 @@ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison, USA" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:2 -#, fuzzy msgid "" "* User module : allows users to have a directory in their home directories " "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " @@ -1956,9 +1934,8 @@ msgid "Modules :" msgstr "Moduler:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 -#, fuzzy msgid "Document root:" -msgstr "dokumentrod:" +msgstr "Dokumentrod:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:7 msgid "user http sub-directory : ~/" @@ -1981,9 +1958,8 @@ msgid "Enable the Web Server for the Internet" msgstr "Aktivér web-serveren for Internettet" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 -#, fuzzy msgid "User directory:" -msgstr "Katalog:" +msgstr "Brugerkatalog:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." @@ -1999,7 +1975,6 @@ msgid "Intranet web server:" msgstr "Intranet-webserver:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:20 -#, fuzzy msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" |