summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Backlund <tmb@mandriva.org>2006-09-15 19:45:58 +0000
committerThomas Backlund <tmb@mandriva.org>2006-09-15 19:45:58 +0000
commitd19fe862b388e02ef7da6361a9597ff93de1d49a (patch)
treefe27f6c8eeddd9b1a695b7ac486cc2801d75dc18 /po
parent7dc6a6f5c5e4c766155b4246eb9c48b83f889183 (diff)
downloaddrakwizard-d19fe862b388e02ef7da6361a9597ff93de1d49a.tar
drakwizard-d19fe862b388e02ef7da6361a9597ff93de1d49a.tar.gz
drakwizard-d19fe862b388e02ef7da6361a9597ff93de1d49a.tar.bz2
drakwizard-d19fe862b388e02ef7da6361a9597ff93de1d49a.tar.xz
drakwizard-d19fe862b388e02ef7da6361a9597ff93de1d49a.zip
updated translations
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sv.po102
1 files changed, 46 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 8f568b04..d6151e62 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-sv - Mandriva 2007 Release\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-31 09:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-13 22:25+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-15 22:43+0300\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
"its own name and IP address."
msgstr ""
"En klient på ditt lokala nätverk är en dator ansluten till nätverket som har "
-"ett eget namn och IP-adress."
+"ett eget namn och IP-address."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Klientidentifiering:"
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
-msgstr "Observera att angivet IP-adress och klientnamn måste vara unika i nätverket."
+msgstr "Observera att angivet IP-address och klientnamn måste vara unika i nätverket."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid ""
@@ -111,7 +111,7 @@ msgid ""
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Din klient på nätverket kommer att bli identifierad genom namn, som t ex "
-"klientnamn.företag.se. Varje dator på nätverket måste ha en unik IP-adress i "
+"klientnamn.företag.se. Varje dator på nätverket måste ha en unik IP-address i "
"den vanliga punktsyntaxen."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:132
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Datorns namn:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "IP address of the machine:"
-msgstr "Datorns IP-adress:"
+msgstr "Datorns IP-address:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:191
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Systemfel, ingen konfiguration utförd"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Detta är inte en giltig adress, klicka på Nästa för att fortsätta"
+msgstr "Detta är inte en giltig address, klicka på Nästa för att fortsätta"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
-"DHCP är en tjänst som automatiskt tilldelar nätverksadresser till "
+"DHCP är en tjänst som automatiskt tilldelar nätverksaddresser till "
"arbetsstationer."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid "Range of addresses used by DHCP"
-msgstr "Adressomfång som används av DHCP"
+msgstr "Addressomfång som används av DHCP"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
@@ -266,21 +266,21 @@ msgid ""
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
-"Välj adressomfånget som ska tilldelas arbetsstationerna av DHCP tjänsten; "
+"Välj addressomfånget som ska tilldelas arbetsstationerna av DHCP tjänsten; "
"såvida du inte har speciella behov, kan du lugnt acceptera de föreslagna "
"värdena. (d.v.s.: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Lowest IP address:"
-msgstr "Lägsta IP-adress:"
+msgstr "Lägsta IP-address:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Highest IP address:"
-msgstr "Högsta IP-adress:"
+msgstr "Högsta IP-address:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
msgid "Gateway IP address:"
-msgstr "Gateway IP-adress:"
+msgstr "Gateway IP-address:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
msgid "Enable PXE:"
@@ -292,11 +292,11 @@ msgstr "IP-omfånget som specificerats är inte korrekt."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
msgid "The IP range specified is not in server address range."
-msgstr "IP-omfånget som specificerats är inte i serverns nätverksadressomfång."
+msgstr "IP-omfånget som specificerats är inte i serverns nätverksaddressomfång."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
msgid "The IP of the server must not be in range."
-msgstr "IP-adressen på servern kan inte vara i omfånget."
+msgstr "IP-addressen på servern kan inte vara i omfånget."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid "Configuring the DHCP server"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
-"DNS (Domain Name Server) är tjänsten som mappar en dators IP-adress med ett "
+"DNS (Domain Name Server) är tjänsten som mappar en dators IP-address med ett "
"Internetvärddatornamn."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
@@ -491,18 +491,18 @@ msgstr "Default domänsöknamn att söka:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
-"Detta är inte en giltig adress för din vidarebefordrare... klicka på nästa "
+"Detta är inte en giltig address för din vidarebefordrare... klicka på nästa "
"för att fortsätta"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:181
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
-"Detta är inte en giltig Primär DNS adress... klicka på nästa för att "
+"Detta är inte en giltig Primär DNS address... klicka på nästa för att "
"fortsätta"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:186
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
-msgstr "Detta är inte en giltig IP adress... klicka på nästa för att fortsätta"
+msgstr "Detta är inte en giltig IP address... klicka på nästa för att fortsätta"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:196
msgid ""
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Datornamn:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:229
msgid "Computer IP address:"
-msgstr "Datorns IP-adress:"
+msgstr "Datorns IP-address:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
-msgstr "Admin e-post: e-postadress för FTP administratören."
+msgstr "Admin e-post: e-postaddress för FTP administratören."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
@@ -929,7 +929,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kolab är en säker, skalbar och pålitlig grupprogramvaruserver. Några av de "
"huvudsakliga funktionerna är: webbadministrationsgränssnitt, en delad "
-"adressbok förberedd för e-postanvändare och kontakter, samt POP3 och IMAP4"
+"addressbok förberedd för e-postanvändare och kontakter, samt POP3 och IMAP4"
"(rev1) åtkomst till e-post"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
@@ -978,8 +978,8 @@ msgid ""
"FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
"user@yourdomain"
msgstr ""
-"Vänligen ange din epost domän - om du inte vet din epost domän, använd FQDN från ovan."
-"Kolab primära epost-addresser kommer att ha formatet användare@dindomän"
+"Vänligen ange din e-post domän - om du inte vet din e-post domän, använd FQDN från ovan."
+"Kolab primära e-post-addresser kommer att ha formatet användare@dindomän"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:193
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:206 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgid ""
"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
"Fel, kan inte hitta ditt värddatornamn i /etc/hosts. Avslutar. Var vänlig "
-"kör drakconnect och välj statiska IP addresser."
+"kör drakconnect och välj statiska IP addresser"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103
msgid "Main mail server"
@@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "Huvud Postfix Server"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Kommandot Verify: detta stoppar några tekniker att samla e-post addresser."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
msgid ""
@@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr "helo_required: kräv att en fjärr SMTP-klient identifierar sig i börja
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179
msgid "helo required:"
-msgstr ""
+msgstr "HELO krävs:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180
msgid "Disable verify command:"
@@ -1764,38 +1764,35 @@ msgid "Relay domains:"
msgstr "Relä domäner:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199
-#, fuzzy
msgid ""
"What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
"mail to. ie: mydomain.com"
-msgstr "Vad system"
+msgstr "Vilka domäner (och deras subdomäner) detta system kommer att vidarebefodra e-post för: dvs. mindomän.com"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201
msgid "Need a relayhost."
-msgstr ""
+msgstr "Behöver en Relä-server."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:205
msgid "Network config"
msgstr "Nätverkskonfiguration"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215
-#, fuzzy
msgid ""
"The network interface addresses that this mail system receives mail on. By "
"default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all"
-msgstr "system"
+msgstr "Den nätverksanslutning som detta e-post system tar emot e-post på. Som standard tar programvarar alla aktiva anslutningar i bruk, dvs: all"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260
msgid "inet interfaces:"
msgstr "Internet gränssnitt:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216
-#, fuzzy
msgid ""
"The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
"delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
"destinations"
-msgstr "lokal"
+msgstr "Lista på domäner som är skickade via $local_transport e-post transport-system. dvs: $myhostname, localhost.$mydomain,/etc/postfix/destinations"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261
msgid "my destination:"
@@ -1803,7 +1800,7 @@ msgstr "min destination:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217
msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-msgstr ""
+msgstr "Lista på betrodda SMTP-klienter, dvs: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262
msgid "my networks:"
@@ -1813,30 +1810,29 @@ msgstr "mina nätverk:"
msgid ""
"This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
"provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-msgstr ""
+msgstr "Lista på betrodda SMTP-klienter. För säkerhets skull, vänligen ange något, dvs: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
msgid "Message options"
msgstr "Meddelande-alternativ"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
-#, fuzzy
msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
-msgstr "Diverse."
+msgstr "Diverse alternativ att konfigurera din meddelandekö, fördröjning, storlek, ..."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid ""
"Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed "
"undeliverable. The default is five days (5d)"
-msgstr ""
+msgstr "Bestämmer hur länge ett meddelande skall stanna i kön före det anses vara ömöjligt att leverera. Standard är fem dagar (5d)."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid "Maximal queue life:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal kö livstid:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
msgid "Maximum size of a message in Kb"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal storlek på ett meddelande i Kb"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
msgid "Message size limit:"
@@ -1844,13 +1840,13 @@ msgstr "Meddelande storlek gräns:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238
msgid "Delay warning time:"
-msgstr ""
+msgstr "Fördröjning varningstid:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238
msgid ""
"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that "
"mail has not yet been delivered."
-msgstr ""
+msgstr "Parametern delay_warning_time specifierar efter hur många timmar ett varnings-meddelande sänds ut om att meddelandet ännu inte kunnat sändas."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243
msgid ""
@@ -1862,24 +1858,21 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
msgid "Configuring your relay mail server"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurerar din relä e-post server"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your relay "
"mail server:"
-msgstr "server:"
+msgstr "Guiden samlade följande parametrar som behövs för att konfigurera din relä e-post server:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
-msgstr "server."
+msgstr "Guiden kommer nu att konfigurera din Postfix e-post server."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
-msgstr "konfigurerad E-post server."
+msgstr "Guidens konfiguration av din Postfix E-post server lyckades."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:292 ../postfix_wizard/Postfix.pm:364
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:384
@@ -2275,7 +2268,7 @@ msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
-"Server IP: IP adress hos servern som har installationskatalogen. Du kan "
+"Server IP: IP address hos servern som har installationskatalogen. Du kan "
"skapa en med Mandriva Linux installera server guiden."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -2465,9 +2458,8 @@ msgid "PXE server"
msgstr "PXE-server"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:86
-#, fuzzy
msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
-msgstr "LDAP"
+msgstr "BDC - backup domän kontrollant (behöver PDC+LDAP)"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87
msgid "PDC - primary domain controller"
@@ -2490,11 +2482,10 @@ msgid "Samba server configuration Wizard"
msgstr "Samba server konfigurationsguide"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
-#, fuzzy
msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
"name>1B. This name will be recognized by other servers."
-msgstr "Domän server<pdc name> annan."
+msgstr "Domain master = yes - gör så att servern registrerar sitt NetBIOS namn <pdc name>1B. Detta namn kommer att bli igenkänt av andra servrar."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
msgid "PDC server: primary domain controller"
@@ -2507,9 +2498,8 @@ msgid ""
msgstr "Server konfigurerad som PDC är ansvarig för Windows autentikering genom hela domänen."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
-#, fuzzy
msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr "server eller"
+msgstr "Singel-server installationer kan använda smbpasswd eller tdbsam databasmotorer"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:144
msgid "Domain logons:"