diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-29 20:08:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-29 20:08:49 +0000 |
commit | 5e5be080f0bfa0eef72af77445f257a8f9cdbd44 (patch) | |
tree | 2b4cb62d37db1224e928918077f94c60177bdb13 /po | |
parent | 6992f9c270656df71dd7841ad4d393034f119c65 (diff) | |
download | drakwizard-5e5be080f0bfa0eef72af77445f257a8f9cdbd44.tar drakwizard-5e5be080f0bfa0eef72af77445f257a8f9cdbd44.tar.gz drakwizard-5e5be080f0bfa0eef72af77445f257a8f9cdbd44.tar.bz2 drakwizard-5e5be080f0bfa0eef72af77445f257a8f9cdbd44.tar.xz drakwizard-5e5be080f0bfa0eef72af77445f257a8f9cdbd44.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 1264 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 98 |
2 files changed, 650 insertions, 712 deletions
@@ -12,6 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-28 13:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-02 13:00+0100\n" "Last-Translator: Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>\n" @@ -19,7 +20,6 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 @@ -622,6 +622,7 @@ msgid "Please select a wizard" msgstr "فضلاً اختر معالج" #: ../drakwizard.pl:140 +#, perl-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" @@ -2008,6 +2009,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:213 ../pxe_wizard/Pxe.pm:217 +#, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." msgstr "" @@ -2097,6 +2099,7 @@ msgid "Samba wizard" msgstr "معالج Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:62 +#, perl-format msgid "%s does not exist." msgstr "%s غير موجود." @@ -2587,790 +2590,797 @@ msgstr "خادم الويب للإنترانت:" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "جاري تهيئة خادم DNS" -msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." -msgstr "قام المعالج بتهيئة خدمات DHCP بنجاح." +#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +#~ msgstr "قام المعالج بتهيئة خدمات DHCP بنجاح." -msgid "FTP Server" -msgstr "خادم FTP" +#~ msgid "FTP Server" +#~ msgstr "خادم FTP" -msgid "News Server" -msgstr "خادم الأخبار" +#~ msgid "News Server" +#~ msgstr "خادم الأخبار" -msgid "NFS Server" -msgstr "خادم NFS" +#~ msgid "NFS Server" +#~ msgstr "خادم NFS" #, fuzzy -msgid "NIS Server with autofs map" -msgstr "خادم الأخبار" +#~ msgid "NIS Server with autofs map" +#~ msgstr "خادم الأخبار" -msgid "NIS Server:" -msgstr "خادم NIS:" +#~ msgid "NIS Server:" +#~ msgstr "خادم NIS:" -msgid "Network File:" -msgstr "ملفّ الشّبكة:" +#~ msgid "Network File:" +#~ msgstr "ملفّ الشّبكة:" #, fuzzy -msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the next button or " -"use the Back button to correct them." -msgstr "" -"لقبول هذه القيم, و لتهيئة الخادم, اضغط زر التالي أو استخدم زر الرجوع لتصحيح " -"اختياراتك." +#~ msgid "" +#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " +#~ "or use the Back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "لقبول هذه القيم, و لتهيئة الخادم, اضغط زر التالي أو استخدم زر الرجوع " +#~ "لتصحيح اختياراتك." -msgid "Document Root:" -msgstr "Document Root:" +#~ msgid "Document Root:" +#~ msgstr "Document Root:" -msgid "Configuring the Internet Mail" -msgstr "جاري تهيئة البريد" +#~ msgid "Configuring the Internet Mail" +#~ msgstr "جاري تهيئة البريد" #, fuzzy -msgid "" -"This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify " -"boot images." -msgstr "" -"هذا المعالح سيساعدك على تهيئة خدمات DNS للخادم الخاص بك. هذه التهيئة :ستوفر " -"خدمة DNS محلية لأسماء أجهزة الكمبيوتر المحلية, مع ارسال الطلبات الغير محلية " -"الى DNS خارجي." +#~ msgid "" +#~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify " +#~ "boot images." +#~ msgstr "" +#~ "هذا المعالح سيساعدك على تهيئة خدمات DNS للخادم الخاص بك. هذه التهيئة :" +#~ "ستوفر خدمة DNS محلية لأسماء أجهزة الكمبيوتر المحلية, مع ارسال الطلبات " +#~ "الغير محلية الى DNS خارجي." #, fuzzy -msgid "Will now remove your PXE boot image" -msgstr "قام المعالج بإضافة العميل بنجاح." +#~ msgid "Will now remove your PXE boot image" +#~ msgstr "قام المعالج بإضافة العميل بنجاح." #, fuzzy -msgid "The wizard successfully modify image(s)." -msgstr "قام المعالج بإضافة العميل بنجاح." +#~ msgid "The wizard successfully modify image(s)." +#~ msgstr "قام المعالج بإضافة العميل بنجاح." -msgid "Masquerade not good!" -msgstr "Masquerade not good!" +#~ msgid "Masquerade not good!" +#~ msgstr "Masquerade not good!" -msgid "Nis Client" -msgstr "عميل Nis" +#~ msgid "Nis Client" +#~ msgstr "عميل Nis" -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -msgstr "لا تقم بالتأشير على أي صندوق اذا لم تكن ترغب في تفعيل خادم FTP." +#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +#~ msgstr "لا تقم بالتأشير على أي صندوق اذا لم تكن ترغب في تفعيل خادم FTP." -msgid "DNS Server Addresses" -msgstr "عناوين خادم DNS" +#~ msgid "DNS Server Addresses" +#~ msgstr "عناوين خادم DNS" -msgid "" -"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " -"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " -"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " -"by your Internet provider." -msgstr "" -"DNS سيسمح للشبكة الخاصة بك بالإتصال بالإنترنت باستخدم أسماء المستضيفات " -"القياسية للإنترنت. لتهيئة DNS, عليك اعطاء عنوان IP لخادمي DNS الأساسي و " -"الثانوي; عادة يتم اعطاء هذه العناوين عن طريق موفر خدمة الإنترنت الخاص بك." +#~ msgid "" +#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using " +#~ "standard internet host names. In order to configure DNS, you must " +#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this " +#~ "address are given by your Internet provider." +#~ msgstr "" +#~ "DNS سيسمح للشبكة الخاصة بك بالإتصال بالإنترنت باستخدم أسماء المستضيفات " +#~ "القياسية للإنترنت. لتهيئة DNS, عليك اعطاء عنوان IP لخادمي DNS الأساسي و " +#~ "الثانوي; عادة يتم اعطاء هذه العناوين عن طريق موفر خدمة الإنترنت الخاص بك." -msgid "Secondary DNS Address:" -msgstr "عنوان DNS الثانوي:" +#~ msgid "Secondary DNS Address:" +#~ msgstr "عنوان DNS الثانوي:" -msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -msgstr "لقد أدخلت عنواناً فارغاً لخادم DNS." +#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server." +#~ msgstr "لقد أدخلت عنواناً فارغاً لخادم DNS." -msgid "" -"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " -"names outside your local network." -msgstr "" -"يمكن قبول اعداداتك, لكن لن تستطيع التعرف على أسماء الأجهزة خارج الشبكة." +#~ msgid "" +#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify " +#~ "machine names outside your local network." +#~ msgstr "" +#~ "يمكن قبول اعداداتك, لكن لن تستطيع التعرف على أسماء الأجهزة خارج الشبكة." -msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." -msgstr "اضغط التالي لترك هذه القيم فارغة, أو رجوع لإدخال قيمة." +#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +#~ msgstr "اضغط التالي لترك هذه القيم فارغة, أو رجوع لإدخال قيمة." -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " -"service:" -msgstr "قام المعالح بتجميع المعاملات التالية و الضرورية لتهيئة خدمة DNS:" +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "DNS service:" +#~ msgstr "قام المعالح بتجميع المعاملات التالية و الضرورية لتهيئة خدمة DNS:" -msgid "Primary DNS Address:" -msgstr "عنوان DNS الأساسي:" +#~ msgid "Primary DNS Address:" +#~ msgstr "عنوان DNS الأساسي:" -msgid "Cancel" -msgstr "الغاء" +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "الغاء" -msgid "Next" -msgstr "التالي" +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "التالي" -msgid "Previous" -msgstr "سابق " +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "سابق " -msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -msgstr "نظام الملفات الحجم المستخدم الموجود الإستخدام% محمل في" +#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" +#~ msgstr "نظام الملفات الحجم المستخدم الموجود الإستخدام% محمل في" -msgid "" -"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." -msgstr "اضغط التالي لتهيئة هذه المعاملات الآن, أو الغاء للخروج من المعالج." +#~ msgid "" +#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " +#~ "wizard." +#~ msgstr "اضغط التالي لتهيئة هذه المعاملات الآن, أو الغاء للخروج من المعالج." -msgid "OK" -msgstr "موافق" +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "موافق" -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Client configuration" -msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, فستتابع تهيئة العميل بشكل آلي" +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "Client configuration" +#~ msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, فستتابع تهيئة العميل بشكل آلي" -msgid "Configure" -msgstr "تهيئة" +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "تهيئة" -msgid "You need to be root to run this wizard" -msgstr "تحتاج أن تكون المستخدم الجذر لتشغيل هذا المعالج" +#~ msgid "You need to be root to run this wizard" +#~ msgstr "تحتاج أن تكون المستخدم الجذر لتشغيل هذا المعالج" -msgid "Network not configured yet" -msgstr "لم تتم تهيئة الشبكة بعد." +#~ msgid "Network not configured yet" +#~ msgstr "لم تتم تهيئة الشبكة بعد." -msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -msgstr "لقد ادخلت اسم جهاز و رقم IP مستخدم مسبقاً." +#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +#~ msgstr "لقد ادخلت اسم جهاز و رقم IP مستخدم مسبقاً." -msgid "Quit" -msgstr "خروج" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "خروج" -msgid "" -"Press next if you want to change the already existing value, or back to " -"correct your choice." -msgstr "" -"اضغط التالي اذا كنت تريد تغيير القيم الموجودة مسبقاً, أو اضغط رجوع لتصحيح " -"اختياراتك." +#~ msgid "" +#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to " +#~ "correct your choice." +#~ msgstr "" +#~ "اضغط التالي اذا كنت تريد تغيير القيم الموجودة مسبقاً, أو اضغط رجوع لتصحيح " +#~ "اختياراتك." -msgid "" -"You have to configure the basic network parameters before launching this " -"wizard." -msgstr "عليك تهيئة معاملات الشبكة الأساسية قبل تشغيل هذا المعالج." +#~ msgid "" +#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this " +#~ "wizard." +#~ msgstr "عليك تهيئة معاملات الشبكة الأساسية قبل تشغيل هذا المعالج." -msgid "User addition" -msgstr "اضافة المستخدمين" +#~ msgid "User addition" +#~ msgstr "اضافة المستخدمين" -msgid "" -"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " -"use the Back button to correct them." -msgstr "" -"لقبول هذه القيمة, و تهيئة الخادم, انقر \"تأكيد\" أو استخدم زر رجوع لتصحيح " -"القيمة." +#~ msgid "" +#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q " +#~ "or use the Back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "لقبول هذه القيمة, و تهيئة الخادم, انقر \"تأكيد\" أو استخدم زر رجوع لتصحيح " +#~ "القيمة." -msgid "Please type a password for the root user:" -msgstr "فضلا أدخل كلمة مرور للمستخدم الجذر:" +#~ msgid "Please type a password for the root user:" +#~ msgstr "فضلا أدخل كلمة مرور للمستخدم الجذر:" -msgid "Configuring the MySQL Database Server" -msgstr "جاري تهيئة خادم قواعد البيانات MySQL" +#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server" +#~ msgstr "جاري تهيئة خادم قواعد البيانات MySQL" -msgid "Confirm" -msgstr "تأكيد" +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "تأكيد" -msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -msgstr "قام المعالج بتهيئة خادم قواعد البيانات MySQL بنجاح" +#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +#~ msgstr "قام المعالج بتهيئة خادم قواعد البيانات MySQL بنجاح" -msgid "Add" -msgstr "أضف" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "أضف" -msgid "Note: This user will have all permissions" -msgstr "ملحوظة: هذا المستخدم ستكون له كل التصاريح" +#~ msgid "Note: This user will have all permissions" +#~ msgstr "ملحوظة: هذا المستخدم ستكون له كل التصاريح" -msgid "MySQL Database wizard" -msgstr "معالج قةاعد بيانات MySQL" +#~ msgid "MySQL Database wizard" +#~ msgstr "معالج قةاعد بيانات MySQL" -msgid "To run your server, you first need to specify a root password" -msgstr "لتشغيل الخادم, تحتاج أولاً لتحديد كلمة مرور المستخدم الجذر" +#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +#~ msgstr "لتشغيل الخادم, تحتاج أولاً لتحديد كلمة مرور المستخدم الجذر" -msgid "Root Password:" -msgstr "كلمة مرور المستخدم الجذر:" +#~ msgid "Root Password:" +#~ msgstr "كلمة مرور المستخدم الجذر:" -msgid "MySQL Database Server" -msgstr "خادم قواعد البيانات MySQL" +#~ msgid "MySQL Database Server" +#~ msgstr "خادم قواعد البيانات MySQL" -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " -"Database Server" -msgstr "" -"قام المعالج بتهيئة المعاملات التالية و الضرورية لتهيئو خادم قواعد البيانات " -"MySQL" +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "MySQL Database Server" +#~ msgstr "" +#~ "قام المعالج بتهيئة المعاملات التالية و الضرورية لتهيئو خادم قواعد " +#~ "البيانات MySQL" -msgid "" -"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -"network." -msgstr "هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خادم قواعد البيانات MySQL لشبكتك." +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +#~ "network." +#~ msgstr "هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خادم قواعد البيانات MySQL لشبكتك." -msgid "Please enter a username and password to add a user" -msgstr "فضلاً أدخل اسم مستخدم و كلمة مرور لإضافة مستخدم" +#~ msgid "Please enter a username and password to add a user" +#~ msgstr "فضلاً أدخل اسم مستخدم و كلمة مرور لإضافة مستخدم" -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"MySQL Database configuration" -msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, ستتابع تهيئة MySQL بشكل آلي" +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "MySQL Database configuration" +#~ msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, ستتابع تهيئة MySQL بشكل آلي" -msgid "Fix it" -msgstr "أصلحه" +#~ msgid "Fix it" +#~ msgstr "أصلحه" -msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." -msgstr "خل يحتاج المستخدم الى المصادقة؟ اسأل مدير النظام." +#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." +#~ msgstr "خل يحتاج المستخدم الى المصادقة؟ اسأل مدير النظام." -msgid "DHCP Configuration Wizard" -msgstr "معالج تهيئة DHCP" +#~ msgid "DHCP Configuration Wizard" +#~ msgstr "معالج تهيئة DHCP" -msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -msgstr "متوسط - خدمات الويب, ftp, و ssh ستكون مرئية للخارج" +#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +#~ msgstr "متوسط - خدمات الويب, ftp, و ssh ستكون مرئية للخارج" -msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -msgstr "قوي - لا خدمات مرئية للخارج, المستخدمون فقط للويب" +#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" +#~ msgstr "قوي - لا خدمات مرئية للخارج, المستخدمون فقط للويب" -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"firewall:" -msgstr "قام المعالح بتجميع المعاملات التالية و الضرورية لتهيئة الجدار الناري:" +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "firewall:" +#~ msgstr "" +#~ "قام المعالح بتجميع المعاملات التالية و الضرورية لتهيئة الجدار الناري:" -msgid "" -"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " -"the Internet." -msgstr "الجدار الناري يحمي شبكتك الدتخلية من الإختراقات القادمة من الإنترنت." +#~ msgid "" +#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses " +#~ "from the Internet." +#~ msgstr "" +#~ "الجدار الناري يحمي شبكتك الدتخلية من الإختراقات القادمة من الإنترنت." -msgid "Device" -msgstr "الجهاز" +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "الجهاز" -msgid "Firewall wizard" -msgstr "معالج الجدار الناري" +#~ msgid "Firewall wizard" +#~ msgstr "معالج الجدار الناري" -msgid "None - No protection" -msgstr "لا شئ - لا حماية" +#~ msgid "None - No protection" +#~ msgstr "لا شئ - لا حماية" -msgid "Internet Network Device:" -msgstr "جهاز شبكة الإنترنت:" +#~ msgid "Internet Network Device:" +#~ msgstr "جهاز شبكة الإنترنت:" -msgid "" -"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -"Medium level is usually the most appropriate." -msgstr "" -"يمكن تهيئة الجدار الناري لتوفير مستويات مختلفة من الحماية; اختر مستوى " -"الحماية الملائم لاحتياجاتك. اذا لم تكن تعلم, فإن المستوى المتوسط عادة ما " -"يكون هو الأكثر ملائمة." +#~ msgid "" +#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +#~ "Medium level is usually the most appropriate." +#~ msgstr "" +#~ "يمكن تهيئة الجدار الناري لتوفير مستويات مختلفة من الحماية; اختر مستوى " +#~ "الحماية الملائم لاحتياجاتك. اذا لم تكن تعلم, فإن المستوى المتوسط عادة ما " +#~ "يكون هو الأكثر ملائمة." -msgid "The device name is not correct" -msgstr "اسم الجهاز غير صحيح" +#~ msgid "The device name is not correct" +#~ msgstr "اسم الجهاز غير صحيح" -msgid "Fix It" -msgstr "أصلحه" +#~ msgid "Fix It" +#~ msgstr "أصلحه" -msgid "Firewall Configuration Wizard" -msgstr "معالج تهيئة الجدار الناري" +#~ msgid "Firewall Configuration Wizard" +#~ msgstr "معالج تهيئة الجدار الناري" -msgid "" -"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " -"the device you are using for the external connection." -msgstr "" -"الجدار الناري يحتاج الة معرفة كيفية اتصال الجهاز الخادم بالإنترنت; اختر " -"الجهاز الذي تستخدمه للإتصال الخارجي." +#~ msgid "" +#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; " +#~ "choose the device you are using for the external connection." +#~ msgstr "" +#~ "الجدار الناري يحتاج الة معرفة كيفية اتصال الجهاز الخادم بالإنترنت; اختر " +#~ "الجهاز الذي تستخدمه للإتصال الخارجي." + +#~ msgid "Protection Level" +#~ msgstr "مستوى الحماية" + +#~ msgid "Something terrible happened" +#~ msgstr "حصل شئ فظيع" + +#~ msgid "Firewall Network Device" +#~ msgstr "جهاز الجدار الناري للشبكة" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +#~ msgstr "قام المعالج بتهيئة الحدار الناري بنجاح" + +#~ msgid "Configuring the Firewall" +#~ msgstr "جاري تهيئة الجدار الناري" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "خروج" + +#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +#~ msgstr "هذا المعالج سيساعدك في تهيئة الجدار الناري للجهاز الخادم." + +#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available" +#~ msgstr "ضعيف - فلترة خفيفة, الخدمات الأساسية موجودة" + +#~ msgid "Protection Level:" +#~ msgstr "مستوى الحماية:" + +#~ msgid "" +#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server " +#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q." +#~ msgstr "" +#~ "اسم مستضيفات الإنترنت يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; " +#~ "مثلا اذا كان عنوان موفر خدمات الإنترنت هو \"provider.com\", فإسم خادم " +#~ "الأخبار عادة ما يكون \"news.provider.com\"." + +#~ msgid "" +#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +#~ msgstr "" +#~ "يمكنك اختيار العنوان الذي سيظهره خادم البريد الصادر في حقول \"From:\" و " +#~ "\"Repy-to\"." + +#~ msgid "" +#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server " +#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." +#~ msgstr "" +#~ "أسماء مستضيفات الإنترنت يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; " +#~ "مثلاً اذا كان عنوان موفر خدمة الإنترنت لديك \"provider.com\" فخادم بريد " +#~ "الإنترنت عادة ما يكون \"smtp.provider.com/\"." + +#~ msgid "There seems to be a problem..." +#~ msgstr "يبدو أن هناك مشكلة..." + +#~ msgid "Do It" +#~ msgstr "افعلها" + +#~ msgid "Hmmm" +#~ msgstr "هممم" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "POSTFIX configuration" +#~ msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, ستتابع تهيئة POSTFIX بشكل آلي." + +#~ msgid "Mail Address:" +#~ msgstr "عنوان البريد:" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "Proxy configuration." +#~ msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, ستتابع تهيئة البروكسي بشكل آلي." + +#~ msgid "This Wizard needs to run as root" +#~ msgstr "يحتاج المعالج أن يتم تشغيله كمستخدم جذر" + +#~ msgid "" +#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " +#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q" +#~ msgstr "" +#~ "يمكنك استخدام نسق رقمي مثل \"192.168.1.0/255.255.255.0\" أو نسق نصي مثل " +#~ "\"domain.net\"" + +#~ msgid "/etc/services:" +#~ msgstr "/etc/services:" + +#~ msgid "" +#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " +#~ "feature." +#~ msgstr "يمكنك اختيار \"لا منفذ أعلى للبروكسي\" اذا لم تحتج الى هذه الميزة." + +#~ msgid "" +#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port " +#~ "of the proxy to use." +#~ msgstr "" +#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port " +#~ "of the proxy to use." + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "SAMBA configuration" +#~ msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, فستتابع تهيئة SAMBA بشكل آلي" + +#~ msgid "" +#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny " +#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " +#~ "pirate" +#~ msgstr "" +#~ "* المثال 4: اسمح فقط للمستضيفات في NIS netgroup \"foonet\", لكن امنع " +#~ "الدخول من مستضيف معين\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" + +#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." +#~ msgstr "هذا المعالج سيعيّن معاملات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك." + +#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard" +#~ msgstr "معالج تهيئة أساسيات الشبكة" + +#~ msgid "The network address is wrong" +#~ msgstr "عنوان الخادم خطأ" + +#~ msgid "Network Address" +#~ msgstr "عنوان الشبكة" + +#~ msgid "" +#~ "You should not run any other applications while running this wizard and " +#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again." +#~ msgstr "" +#~ "لا يجب عليك تشغيل أي برنامج آخر أثناء تشغيل هذا المعالج و عند نهاية " +#~ "المعالج يجب عليك الخروج من جلستك و اعادة تسجيل الدخول." + +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your " +#~ "server." +#~ msgstr "قام المعالح بتهيئة خدمات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك بنجاح." + +#~ msgid "" +#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +#~ msgstr "(تستطيع هنا تغيير القيم اذا كنت تعلم تماماً ماذا تفعل)" + +#~ msgid "" +#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed " +#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or " +#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, " +#~ "accept the default value." +#~ msgstr "" +#~ "عنوان الشبكة هو رقم يعرّف شبكتك; القيمة المقترحة مصممة لتهيئة خادم غير " +#~ "متصل بالإنترنت, أو متصل باستخدام IP masquerade; باستثناء اذا كنت تعرف ما " +#~ "تفعل, اقبل القيمة الإفتراضية." + +#~ msgid "Note about networking" +#~ msgstr "ملحوظة عن الشبكة" + +#~ msgid "Server Address" +#~ msgstr "عنوان الخادم" + +#~ msgid "" +#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated " +#~ "by dots; the last number of the list must be zero." +#~ msgstr "" +#~ "عناوين الشبكة هي قائمة من أربع أرقام أقل من 256, مفصولة بالنقاط; الرقم " +#~ "الأخير في هذه القائمة يجب أن يكون صفر." + +#~ msgid "" +#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +#~ "outside world." +#~ msgstr "" +#~ "ملحوظة: عنوان IP للبوابة يجب أن لا يكون فارغاً اذا كنت تريد الوصول الى " +#~ "العالم الخارجي." + +#~ msgid "The Server IP address is incorrect" +#~ msgstr "عنوان IP الخاص بالخادم غير صحيح" + +#~ msgid "Configuring your network" +#~ msgstr "جاري تهيئة الشبكة" + +#~ msgid "" +#~ "This page computes the default server address; it should be invisible." +#~ msgstr "هذه الصفحة تحسب العنوان الإفتراضي للخادم; يجب أن تكون غير مرئية." + +#~ msgid "IP net address:" +#~ msgstr "عنوان IP net:" + +#~ msgid "Server Wizard" +#~ msgstr "معالج الخادم" + +#~ msgid "" +#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +#~ msgstr "" +#~ "لذا من الممكن أن يكون اسم النطاق و عنوان IP للشبكة المحلية مختلفين عن " +#~ "الإتصال \"الخارجي\" للخادم." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to " +#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably " +#~ "not the same device used for internet access." +#~ msgstr "" +#~ "اختر جهاز التشبيك (البطاقة عادةً) الذي يجب أن يستخدمه الخادم للإتصال " +#~ "بالشبكة الخاصة بك. انه الجهاز الذي تستخدمه للشبكة المحلية, و ليس عادةً نفس " +#~ "الجهاز الذي تستخدمه للدخول على الإنترنت." + +#~ msgid "" +#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " +#~ "description." +#~ msgstr "يتم تقديم الأجهزة بإسم لينكس و, إن كان معروفاً, مع وصف للبطاقة." + +#~ msgid "" +#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified " +#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) " +#~ "should be different from the one used for the internal network." +#~ msgstr "" +#~ "هذه هي القيمة الحالية للبوابة الخارجية (القيمة يتم تحديدها أثناء التثبيت " +#~ "المبدئي). الجهاز (بطاقة الشبكة أو المودم) يجب أن يكون مختلفاً عن الذي " +#~ "يُستخدم للشبكة المحلية." + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " +#~ "your server." +#~ msgstr "" +#~ "هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خدمات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك." + +#~ msgid "" +#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; " +#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet " +#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you " +#~ "are doing, accept the default value." +#~ msgstr "" +#~ "عنوان IP الخاص بالخادم هو رقم يعرّف الخادم في الشبكة الخاصة بك; القيمة " +#~ "المعطاة مصممة لشبكة خاصة, بدون اتصال بالإنترنت أو متصل باستخدام IP " +#~ "masquerading; باستثناء اذا كنت تعرف ما تفعل, اقبل القيمة الإفتراضية." + +#~ msgid "The host name is not correct" +#~ msgstr "اسم المستضيف غير صحيح" + +#~ msgid "" +#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the " +#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending " +#~ "of your upstream configuration)." +#~ msgstr "" +#~ "اسم المستضيف هو الإسم الذي سيتم من خلاله تعريف الخادم الى محطات العمل " +#~ "الأخرى في الشبكة و ربما الإنترنت (اعتماداً على تهيئة سير المعلومات عندك)." + +#~ msgid "Wizard Error." +#~ msgstr "خطأ في المعالج." + +#~ msgid "net device" +#~ msgstr "جهاز الشبكة" + +#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" +#~ msgstr "هذه الصفحة تحسب اسم النطاق; يجب أن تكون غير مرئية" + +#~ msgid "Gateway device:" +#~ msgstr "جهاز البوابة:" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "network" +#~ msgstr "قام المعالج بتهيئة المعملات الآتية و الضرورية لتهيئة الشبكة." + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "الجهاز" + +#~ msgid "" +#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing " +#~ "his own local network (C class network)." +#~ msgstr "" +#~ "باستخدام هذه المعالجات, سيتم رؤية الكمبيوتر الخاص بك كخادم يدير الشبكة " +#~ "الخاص به (شبكة من الفئة C)" -msgid "Protection Level" -msgstr "مستوى الحماية" +#~ msgid "Server Address:" +#~ msgstr "عنوان الخادم:" -msgid "Something terrible happened" -msgstr "حصل شئ فظيع" +#~ msgid "" +#~ "External connection is a network from which the computer is client " +#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a " +#~ "modem." +#~ msgstr "" +#~ "الإتصال الخارجي هو شبكة يكون فيها جهاز الكمبيوتر الخاص بك عميلاً (في " +#~ "الإنترنت أو شبكة upstream), متصلاً بشبكة أخرى باستخدام بطاقة شبكة أو مودم." + +#~ msgid "" +#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your " +#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name " +#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid " +#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q." +#~ msgstr "" +#~ "أسماء المستضيفات يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; اذا كان " +#~ "الخادم سيستخدم كخادم إنترنت, يجب أن يكون اسم النطاق مسجلاً مع موفر خدمة " +#~ "الإنترنت الخاصة بك. اذا كانت لديك شبكة انترانت فلا مشكلة اذا استخدمت أي " +#~ "اسم مثل \"company.net\"." -msgid "Firewall Network Device" -msgstr "جهاز الجدار الناري للشبكة" +#~ msgid "Host Name" +#~ msgstr "اسم المستضيف" -msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -msgstr "قام المعالج بتهيئة الحدار الناري بنجاح" +#~ msgid "Network Address:" +#~ msgstr "عنوان الشبكة:" -msgid "Configuring the Firewall" -msgstr "جاري تهيئة الجدار الناري" +#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, جامعة حنوب باريس, فرنسا" -msgid "Exit" -msgstr "خروج" +#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" +#~ msgstr "جامعة مانشستر, مانشستر, انجلترا" -msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -msgstr "هذا المعالج سيساعدك في تهيئة الجدار الناري للجهاز الخادم." +#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +#~ msgstr "SCI, جامعة ليموج, فرنسا" -msgid "Low - Light filtering, standard services available" -msgstr "ضعيف - فلترة خفيفة, الخدمات الأساسية موجودة" +#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +#~ msgstr "المركز الفضائي الكندي, دورفال, كيبيك, كندا" -msgid "Protection Level:" -msgstr "مستوى الحماية:" +#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +#~ msgstr "(فضلاً اختر الخادمات في منطقتك الجغرافية)" -msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " -"usually \\qnews.provider.com\\q." -msgstr "" -"اسم مستضيفات الإنترنت يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; مثلا " -"اذا كان عنوان موفر خدمات الإنترنت هو \"provider.com\", فإسم خادم الأخبار " -"عادة ما يكون \"news.provider.com\"." +#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +#~ msgstr "جامعة أوكلاهوما, نورمان, أوكلاهوما, الولايات المتحدة الأمريكية" -msgid "" -"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." -msgstr "" -"يمكنك اختيار العنوان الذي سيظهره خادم البريد الصادر في حقول \"From:\" و " -"\"Repy-to\"." +#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +#~ msgstr "جامعة ريجينا, ريجينا, ساسكاتشيوان, كندا" -msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " -"usually \\qsmtp.provider.com\\q." -msgstr "" -"أسماء مستضيفات الإنترنت يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; مثلاً " -"اذا كان عنوان موفر خدمة الإنترنت لديك \"provider.com\" فخادم بريد الإنترنت " -"عادة ما يكون \"smtp.provider.com/\"." +#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +#~ msgstr "كلية ترينيتي, دبلن, أيرلندا" -msgid "There seems to be a problem..." -msgstr "يبدو أن هناك مشكلة..." +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "سنغافورة" -msgid "Do It" -msgstr "افعلها" +#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong" +#~ msgstr "جامعة هونج كونج الصينية" -msgid "Hmmm" -msgstr "هممم" +#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +#~ msgstr "كلية UNLV للهندسة, لاس فيغاس, نيفادا" -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"POSTFIX configuration" -msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, ستتابع تهيئة POSTFIX بشكل آلي." +#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +#~ msgstr "Altea (Alicante/أسبانيا)" -msgid "Mail Address:" -msgstr "عنوان البريد:" +#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +#~ msgstr "مجلس كندا للبحوث, أوتاوا, أونتاريو, كندا" -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Proxy configuration." -msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, ستتابع تهيئة البروكسي بشكل آلي." +#~ msgid "CISM, Lyon, France" +#~ msgstr "CISM, ليون, فرنسا" -msgid "This Wizard needs to run as root" -msgstr "يحتاج المعالج أن يتم تشغيله كمستخدم جذر" +#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +#~ msgstr "Inet Inc., سيول, كوريا" -msgid "" -"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " -"a text format like \\q.domain.net\\q" -msgstr "" -"يمكنك استخدام نسق رقمي مثل \"192.168.1.0/255.255.255.0\" أو نسق نصي مثل " -"\"domain.net\"" +#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +#~ msgstr "المركز العلمي في تشيرنوغولوفكا, موسكو, روسيا" -msgid "/etc/services:" -msgstr "/etc/services:" +#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, ريتشلاند, واشنطن" -msgid "" -"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " -"feature." -msgstr "يمكنك اختيار \"لا منفذ أعلى للبروكسي\" اذا لم تحتج الى هذه الميزة." +#~ msgid "University of Adelaide, South Australia" +#~ msgstr "جامعة أديليد, جنوب أستراليا" -msgid "" -"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " -"the proxy to use." -msgstr "" -"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " -"the proxy to use." +#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +#~ msgstr "CRIUC, جامعة كين, فرنسا" -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"SAMBA configuration" -msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, فستتابع تهيئة SAMBA بشكل آلي" +#~ msgid "WARNING" +#~ msgstr "تحذير" -msgid "" -"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " -"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" -msgstr "" -"* المثال 4: اسمح فقط للمستضيفات في NIS netgroup \"foonet\", لكن امنع الدخول " -"من مستضيف معين\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" +#~ msgid "Loria, Nancy, France" +#~ msgstr "لوريا, نانسي, فرنسا" -msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." -msgstr "هذا المعالج سيعيّن معاملات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك." +#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +#~ msgstr "جامعة فوكوكا, فوكوكا, اليابان" -msgid "Basic Network Configuration Wizard" -msgstr "معالج تهيئة أساسيات الشبكة" +#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +#~ msgstr "المعهد الفيدرالي السويسري للتكنولوجيا" -msgid "The network address is wrong" -msgstr "عنوان الخادم خطأ" +#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +#~ msgstr "LAAS/CNRS, تولوز, فرنسا" -msgid "Network Address" -msgstr "عنوان الشبكة" +#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +#~ msgstr "قسم علوم الحاسب, جامعة ستراتشايلد, غلاسغو, سكوتلاندا" -msgid "" -"You should not run any other applications while running this wizard and at " -"the end of the wizard you should exit your session and login again." -msgstr "" -"لا يجب عليك تشغيل أي برنامج آخر أثناء تشغيل هذا المعالج و عند نهاية المعالج " -"يجب عليك الخروج من جلستك و اعادة تسجيل الدخول." +#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +#~ msgstr "MIT لنظم المعلومات, كامبريدج, ماساشوستس" -msgid "" -"The wizard successfully configured the basic networking services of your " -"server." -msgstr "قام المعالح بتهيئة خدمات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك بنجاح." +#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +#~ msgstr "كلية طب بايلور, هيوستون, تكساس" -msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -msgstr "(تستطيع هنا تغيير القيم اذا كنت تعلم تماماً ماذا تفعل)" +#~ msgid "Penn State University, University Park, PA" +#~ msgstr "جامعة Penn State, University Park, PA" -msgid "" -"The network address is a number identifying your network; the proposed value " -"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " -"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " -"default value." -msgstr "" -"عنوان الشبكة هو رقم يعرّف شبكتك; القيمة المقترحة مصممة لتهيئة خادم غير متصل " -"بالإنترنت, أو متصل باستخدام IP masquerade; باستثناء اذا كنت تعرف ما تفعل, " -"اقبل القيمة الإفتراضية." +#~ msgid "University of Oslo, Norway" +#~ msgstr "جامعة أوسلو, النرويج" -msgid "Note about networking" -msgstr "ملحوظة عن الشبكة" +#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +#~ msgstr "قسم علوم الحاسب, جامعة وسكونسن-ماديسون" -msgid "Server Address" -msgstr "عنوان الخادم" +#~ msgid "activate user module" +#~ msgstr "فعّل وحدة المستخدم" -msgid "" -"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " -"dots; the last number of the list must be zero." -msgstr "" -"عناوين الشبكة هي قائمة من أربع أرقام أقل من 256, مفصولة بالنقاط; الرقم " -"الأخير في هذه القائمة يجب أن يكون صفر." +#~ msgid "" +#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " +#~ "use the Back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "لقبول هذه القيمة, و تهيئة الخادم, انقر \"تأكيد\" أو استخدم زر رجوع لتصحيح " +#~ "القيمة." -msgid "" -"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -"outside world." -msgstr "" -"ملحوظة: عنوان IP للبوابة يجب أن لا يكون فارغاً اذا كنت تريد الوصول الى العالم " -"الخارجي." +#~ msgid "" +#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection." +#~ msgstr "" +#~ "لذا من الممكن أن يكون اسم النطاق و عنوان IP للشبكة المحلية مختلفين عن " +#~ "الإتصال \"الخارجي\" للخادم." -msgid "The Server IP address is incorrect" -msgstr "عنوان IP الخاص بالخادم غير صحيح" +#~ msgid "" +#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server " +#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered " +#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " +#~ "like \"company.net\"." +#~ msgstr "" +#~ "أسماء المستضيفات يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; اذا كان " +#~ "الخادم سيستخدم كخادم إنترنت, يجب أن يكون اسم النطاق مسجلاً مع موفر خدمة " +#~ "الإنترنت الخاصة بك. اذا كانت لديك شبكة انترانت فلا مشكلة اذا استخدمت أي " +#~ "اسم مثل \"company.net\"." -msgid "Configuring your network" -msgstr "جاري تهيئة الشبكة" +#~ msgid "Public directory:" +#~ msgstr "دليل عام:" -msgid "This page computes the default server address; it should be invisible." -msgstr "هذه الصفحة تحسب العنوان الإفتراضي للخادم; يجب أن تكون غير مرئية." +#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" +#~ msgstr "مكّن خادم الويب للإنترنت و الإنترانت" -msgid "IP net address:" -msgstr "عنوان IP net:" +#~ msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" +#~ msgstr "مكّن خادم FTP للإنترنت و الإنترانت" -msgid "Server Wizard" -msgstr "معالج الخادم" +#~ msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." +#~ msgstr "عفواً, يجب أن تكون المستدم الجذر لتشغيل هذا المعالج..." -msgid "" -"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -msgstr "" -"لذا من الممكن أن يكون اسم النطاق و عنوان IP للشبكة المحلية مختلفين عن " -"الإتصال \"الخارجي\" للخادم." +#~ msgid "End" +#~ msgstr "انهاء" -msgid "" -"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It's the device for the local network, probably not the " -"same device used for internet access." -msgstr "" -"اختر جهاز التشبيك (البطاقة عادةً) الذي يجب أن يستخدمه الخادم للإتصال بالشبكة " -"الخاصة بك. انه الجهاز الذي تستخدمه للشبكة المحلية, و ليس عادةً نفس الجهاز " -"الذي تستخدمه للدخول على الإنترنت." +#~ msgid "See you soon!" +#~ msgstr "نراك قريباً!" -msgid "" -"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " -"description." -msgstr "يتم تقديم الأجهزة بإسم لينكس و, إن كان معروفاً, مع وصف للبطاقة." +#~ msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice" +#~ msgstr "اضغط خروج للخروج أو السابق لتصحيح خياراتك" -msgid "" -"Here is your current value for the external gateway (value specified during " -"the initial installation). The device (network card or modem) should be " -"different from the one used for the internal network." -msgstr "" -"هذه هي القيمة الحالية للبوابة الخارجية (القيمة يتم تحديدها أثناء التثبيت " -"المبدئي). الجهاز (بطاقة الشبكة أو المودم) يجب أن يكون مختلفاً عن الذي يُستخدم " -"للشبكة المحلية." - -msgid "" -"This wizard will help you in configuring the basic networking services of " -"your server." -msgstr "هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خدمات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك." - -msgid "" -"The server IP address is a number identifing your server in your network; " -"the proposed value designed for a private network , with no internet " -"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " -"doing, accept the default value." -msgstr "" -"عنوان IP الخاص بالخادم هو رقم يعرّف الخادم في الشبكة الخاصة بك; القيمة " -"المعطاة مصممة لشبكة خاصة, بدون اتصال بالإنترنت أو متصل باستخدام IP " -"masquerading; باستثناء اذا كنت تعرف ما تفعل, اقبل القيمة الإفتراضية." - -msgid "The host name is not correct" -msgstr "اسم المستضيف غير صحيح" - -msgid "" -"The hostname is the name under which your server will be known from the " -"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " -"your upstream configuration)." -msgstr "" -"اسم المستضيف هو الإسم الذي سيتم من خلاله تعريف الخادم الى محطات العمل الأخرى " -"في الشبكة و ربما الإنترنت (اعتماداً على تهيئة سير المعلومات عندك)." - -msgid "Wizard Error." -msgstr "خطأ في المعالج." - -msgid "net device" -msgstr "جهاز الشبكة" - -msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" -msgstr "هذه الصفحة تحسب اسم النطاق; يجب أن تكون غير مرئية" - -msgid "Gateway device:" -msgstr "جهاز البوابة:" - -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"network" -msgstr "قام المعالج بتهيئة المعملات الآتية و الضرورية لتهيئة الشبكة." - -msgid "Device:" -msgstr "الجهاز" - -msgid "" -"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his " -"own local network (C class network)." -msgstr "" -"باستخدام هذه المعالجات, سيتم رؤية الكمبيوتر الخاص بك كخادم يدير الشبكة الخاص " -"به (شبكة من الفئة C)" - -msgid "Server Address:" -msgstr "عنوان الخادم:" - -msgid "" -"External connection is a network from which the computer is client (Internet " -"or upstream network), connected using another network card or a modem." -msgstr "" -"الإتصال الخارجي هو شبكة يكون فيها جهاز الكمبيوتر الخاص بك عميلاً (في الإنترنت " -"أو شبكة upstream), متصلاً بشبكة أخرى باستخدام بطاقة شبكة أو مودم." - -msgid "" -"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " -"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -"like \\qcompany.net\\q." -msgstr "" -"أسماء المستضيفات يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; اذا كان " -"الخادم سيستخدم كخادم إنترنت, يجب أن يكون اسم النطاق مسجلاً مع موفر خدمة " -"الإنترنت الخاصة بك. اذا كانت لديك شبكة انترانت فلا مشكلة اذا استخدمت أي اسم " -"مثل \"company.net\"." - -msgid "Host Name" -msgstr "اسم المستضيف" - -msgid "Network Address:" -msgstr "عنوان الشبكة:" - -msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -msgstr "CRI, Campus d'Orsay, جامعة حنوب باريس, فرنسا" - -msgid "University of Manchester, Manchester, England" -msgstr "جامعة مانشستر, مانشستر, انجلترا" - -msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -msgstr "SCI, جامعة ليموج, فرنسا" - -msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgstr "المركز الفضائي الكندي, دورفال, كيبيك, كندا" - -msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -msgstr "(فضلاً اختر الخادمات في منطقتك الجغرافية)" - -msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "جامعة أوكلاهوما, نورمان, أوكلاهوما, الولايات المتحدة الأمريكية" - -msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "جامعة ريجينا, ريجينا, ساسكاتشيوان, كندا" - -msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "كلية ترينيتي, دبلن, أيرلندا" - -msgid "Singapore" -msgstr "سنغافورة" - -msgid "The Chinese University of Hong Kong" -msgstr "جامعة هونج كونج الصينية" - -msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgstr "كلية UNLV للهندسة, لاس فيغاس, نيفادا" - -msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -msgstr "Altea (Alicante/أسبانيا)" - -msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -msgstr "مجلس كندا للبحوث, أوتاوا, أونتاريو, كندا" - -msgid "CISM, Lyon, France" -msgstr "CISM, ليون, فرنسا" - -msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgstr "Inet Inc., سيول, كوريا" - -msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -msgstr "المركز العلمي في تشيرنوغولوفكا, موسكو, روسيا" - -msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgstr "Washington State University Tri-Cities, ريتشلاند, واشنطن" - -msgid "University of Adelaide, South Australia" -msgstr "جامعة أديليد, جنوب أستراليا" - -msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "CRIUC, جامعة كين, فرنسا" - -msgid "WARNING" -msgstr "تحذير" - -msgid "Loria, Nancy, France" -msgstr "لوريا, نانسي, فرنسا" - -msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgstr "جامعة فوكوكا, فوكوكا, اليابان" - -msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgstr "المعهد الفيدرالي السويسري للتكنولوجيا" - -msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgstr "LAAS/CNRS, تولوز, فرنسا" - -msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -msgstr "قسم علوم الحاسب, جامعة ستراتشايلد, غلاسغو, سكوتلاندا" - -msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgstr "MIT لنظم المعلومات, كامبريدج, ماساشوستس" - -msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgstr "كلية طب بايلور, هيوستون, تكساس" - -msgid "Penn State University, University Park, PA" -msgstr "جامعة Penn State, University Park, PA" - -msgid "University of Oslo, Norway" -msgstr "جامعة أوسلو, النرويج" - -msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgstr "قسم علوم الحاسب, جامعة وسكونسن-ماديسون" - -msgid "activate user module" -msgstr "فعّل وحدة المستخدم" - -msgid "" -"To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or use " -"the Back button to correct them." -msgstr "" -"لقبول هذه القيمة, و تهيئة الخادم, انقر \"تأكيد\" أو استخدم زر رجوع لتصحيح " -"القيمة." - -msgid "" -"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -"network are DIFFERENT from the server \"external\" connection." -msgstr "" -"لذا من الممكن أن يكون اسم النطاق و عنوان IP للشبكة المحلية مختلفين عن " -"الإتصال \"الخارجي\" للخادم." - -msgid "" -"Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server " -"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -"like \"company.net\"." -msgstr "" -"أسماء المستضيفات يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; اذا كان " -"الخادم سيستخدم كخادم إنترنت, يجب أن يكون اسم النطاق مسجلاً مع موفر خدمة " -"الإنترنت الخاصة بك. اذا كانت لديك شبكة انترانت فلا مشكلة اذا استخدمت أي اسم " -"مثل \"company.net\"." - -msgid "Public directory:" -msgstr "دليل عام:" - -msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" -msgstr "مكّن خادم الويب للإنترنت و الإنترانت" - -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" -msgstr "مكّن خادم FTP للإنترنت و الإنترانت" - -msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." -msgstr "عفواً, يجب أن تكون المستدم الجذر لتشغيل هذا المعالج..." - -msgid "End" -msgstr "انهاء" - -msgid "See you soon!" -msgstr "نراك قريباً!" - -msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice" -msgstr "اضغط خروج للخروج أو السابق لتصحيح خياراتك" - -msgid "No Samba service has been requested" -msgstr "لم يتم طلب أي خدمة Samba" +#~ msgid "No Samba service has been requested" +#~ msgstr "لم يتم طلب أي خدمة Samba" #, fuzzy -msgid "Setup a LDAP server." -msgstr "خادم قواعد البيانات" +#~ msgid "Setup a LDAP server." +#~ msgstr "خادم قواعد البيانات" #, fuzzy -msgid "" -"Warning\n" -"You are in dhcp, server may not work with your configuration." -msgstr "تحذير\\nأنت في DHCP, الخادم قد لا يعمل بهذه التهيئة." +#~ msgid "" +#~ "Warning\n" +#~ "You are in dhcp, server may not work with your configuration." +#~ msgstr "تحذير\\nأنت في DHCP, الخادم قد لا يعمل بهذه التهيئة." #, fuzzy -msgid "Ip of master DNS server:" -msgstr "جاري تهيئة خادم DNS" +#~ msgid "Ip of master DNS server:" +#~ msgstr "جاري تهيئة خادم DNS" #, fuzzy -msgid "Dhcp server" -msgstr "خادم NFS" +#~ msgid "Dhcp server" +#~ msgstr "خادم NFS" #, fuzzy -msgid "Dns server" -msgstr "خادم الأخبار" +#~ msgid "Dns server" +#~ msgstr "خادم الأخبار" #, fuzzy -msgid "Ftp server" -msgstr "خادم NFS" +#~ msgid "Ftp server" +#~ msgstr "خادم NFS" #, fuzzy -msgid "Pxe server" -msgstr "خادمات الوقت" +#~ msgid "Pxe server" +#~ msgstr "خادمات الوقت" #, fuzzy -msgid "Nis+autofs Server" -msgstr "خادم الأخبار" +#~ msgid "Nis+autofs Server" +#~ msgstr "خادم الأخبار" #, fuzzy -msgid "PXE Wizard (devel)" -msgstr "معالج DHCP" +#~ msgid "PXE Wizard (devel)" +#~ msgstr "معالج DHCP" #, fuzzy -msgid "DNS Configuration Wizard" -msgstr "معالج تهيئة DNS" +#~ msgid "DNS Configuration Wizard" +#~ msgstr "معالج تهيئة DNS" #, fuzzy -msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" -msgstr "عناوين IP هي قوائم منقوطة بأربع أرقام أصغر من 256" +#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" +#~ msgstr "عناوين IP هي قوائم منقوطة بأربع أرقام أصغر من 256" #, fuzzy -msgid "Primary DNS Address" -msgstr "عنوان DNS الأساسي:" +#~ msgid "Primary DNS Address" +#~ msgstr "عنوان DNS الأساسي:" #, fuzzy -msgid "Dns (add client)" -msgstr "معالج DNS (اضافة عميل)" +#~ msgid "Dns (add client)" +#~ msgstr "معالج DNS (اضافة عميل)" #, fuzzy -msgid "NIS+autofs configuration wizard" -msgstr "معالج تهيئة DNS" +#~ msgid "NIS+autofs configuration wizard" +#~ msgstr "معالج تهيئة DNS" #, fuzzy -msgid "Nis Server:" -msgstr "خادم الأخبار" +#~ msgid "Nis Server:" +#~ msgstr "خادم الأخبار" #, fuzzy -msgid "Home nis:" -msgstr "الدليل الخاص:" +#~ msgid "Home nis:" +#~ msgstr "الدليل الخاص:" #, fuzzy -msgid "Nis directory Makefile:" -msgstr "دليل المستخدم:" +#~ msgid "Nis directory Makefile:" +#~ msgstr "دليل المستخدم:" #, fuzzy -msgid "Warming." -msgstr "تحذير" +#~ msgid "Warming." +#~ msgstr "تحذير" #, fuzzy -msgid "Congratulationss" -msgstr "تهانينا" +#~ msgid "Congratulationss" +#~ msgstr "تهانينا" #~ msgid "News Server:" #~ msgstr "خادم الأخبار" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-28 13:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-24 23:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-29 15:56+0100\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,6 +26,7 @@ msgstr "" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" @@ -209,6 +210,9 @@ msgid "" "eXecution Environment, a protocol that allow computers to boot through the " "network)." msgstr "" +"Pokud chcete povolit PXE v nastavení vašeho DHCP serveru, zaškrtněte prosím " +"políčko (Pre-boot eXecution Environment, protokol umožňující počítačům " +"zavádět operační systém ze sítě)." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 msgid "Range of addresses used by dhcp" @@ -293,7 +297,6 @@ msgid "Interface:" msgstr "Rozhraní:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "Průvodce úspěšně nastavil služby DHCP na vašem serveru." @@ -1142,13 +1145,12 @@ msgstr "" "pro nastavení služby pro diskusní skupiny z Internetu:" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -#, fuzzy msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them." msgstr "" "Chcete-li přijmout tyto hodnoty a nastavit váš server, klepněte na tlačítko " -"Další nebo použijte tlačítko Zpět a opravte je" +"Další nebo použijte tlačítko Zpět a opravte je." #: ../news_wizard/Inn.pm:88 msgid "News server:" @@ -1399,31 +1401,26 @@ msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting." msgstr "Chyba, nelze nalézt název vašeho počítače v soubor /etc/hosts. Končím." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59 -#, fuzzy msgid "External mail server" msgstr "Externí poštovní server" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60 -#, fuzzy msgid "Internal mail server" msgstr "Interní poštovní server" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 -#, fuzzy msgid "Internet mail configuration wizard" msgstr "Průvodce nastavením pošty pro Internet" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configure an internal mail server for your " "network, or configure an external mail server." msgstr "" -"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby elektronické pošty pro vaši síť " -"nebo nastaví pro elektronickou poštu externí server." +"Tento průvodce vám pomůže nastavit interní služby elektronické pošty pro " +"vaši síť nebo nastaví pro elektronickou poštu externí server." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 -#, fuzzy msgid "Outgoing mail address" msgstr "Odchozí poštovní adresa" @@ -1487,7 +1484,6 @@ msgstr "" "obvykle název jeho poštovního serveru pro Internet \"smtp.poskytovatel.cz\"." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 -#, fuzzy msgid "Internet mail gateway" msgstr "Brána pro poštu na Internet" @@ -1500,7 +1496,6 @@ msgstr "" "postará o konečné doručení." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115 -#, fuzzy msgid "Mail server name:" msgstr "Název poštovního serveru:" @@ -1522,21 +1517,18 @@ msgid "myorigin:" msgstr "myorigin:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -#, fuzzy msgid "Configuring the external mail server" -msgstr "Nastavuji webový server" +msgstr "Nastavuji externí poštovní server" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "external mail server:" msgstr "" -"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby " -"pro poštu na Internetu:" +"Průvodce shromáždil následující údaje potřebné pro nastavení vašeho " +"externího poštovního serveru:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137 -#, fuzzy msgid "Form of the address" msgstr "Tvar adresy" @@ -1545,12 +1537,10 @@ msgid "myorigin" msgstr "myorigin" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:144 -#, fuzzy msgid "The wizard will now configure an internal mail server." msgstr "Průvodce nyní nastaví interní server elektronické pošty." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your external mail server." msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš externí server elektronické pošty." @@ -1823,7 +1813,6 @@ msgid "Set a PXE server." msgstr "Nastavení PXE serveru." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " "management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " @@ -1865,7 +1854,6 @@ msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" msgstr "Cesta k obrazu: plná cesta k síťovému zaváděcímu obrazu" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 -#, fuzzy msgid "" "To boot through network, the network computer needs a boot image. Morever we " "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " @@ -1989,13 +1977,10 @@ msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" msgstr "Volba ACPI: Pokročilé rozhraní pro nastavení a šetření energie" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 -#, fuzzy msgid "" "Network client interface: the network interface used for the installation " "process." -msgstr "" -"Síťové rozhraní klienta: přes které síťové rozhraní by měl být klient " -"instalován." +msgstr "Síťové rozhraní klienta: síťové rozhraní použité instalačním procesem." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot disk." @@ -2038,7 +2023,6 @@ msgstr "" "potřebné k tomu, aby počítače mohly zavádět operační systém pomocí sítě." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:193 -#, fuzzy msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " "a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " @@ -2058,9 +2042,8 @@ msgstr "" "po síti zaváděcí obraz." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201 -#, fuzzy msgid "We need an image. Please add one." -msgstr "Je potřeba obraz. Přidejte jej prosím." +msgstr "Je třeba obraz. Přidejte jej prosím." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209 msgid "" @@ -2131,12 +2114,10 @@ msgid "PXE entry to remove:" msgstr "Odstranit položku PXE:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 -#, fuzzy msgid "The wizard will now add this PXE boot image" msgstr "Průvodce nyní přidá tento zaváděcí obraz PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Průvodce úspěšně přidal zaváděcí obraz PXE." @@ -2145,7 +2126,6 @@ msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." msgstr "Průvodce úspěšně odebral zaváděcí obraz PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully modified the boot option." msgstr "Průvodce úspěšně upravil zaváděcí volby." @@ -2167,7 +2147,6 @@ msgid "%s does not exist." msgstr "%s neexistuje." #: ../samba_wizard/Samba.pm:65 -#, fuzzy msgid "All - no access restriction" msgstr "Všichni - bez omezení přístupu" @@ -2637,54 +2616,3 @@ msgstr "Server Apache" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Nastavuji váš systém jako server Apache..." - -#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box." -#~ msgstr "" -#~ "Pokud chcete povolit PXE pro váš DHCP server, zaškrtněte prosím políčko." - -#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." -#~ msgstr "Průvodce úspěšně nastavil služby DHCP na vašem serveru." - -#~ msgid "FTP Server" -#~ msgstr "FTP server" - -#~ msgid "News Server" -#~ msgstr "Server diskusních skupin" - -#~ msgid "NFS Server" -#~ msgstr "NFS server" - -#~ msgid "NIS Server with autofs map" -#~ msgstr "NIS Server s mapu autofs" - -#~ msgid "NIS Server:" -#~ msgstr "NIS server:" - -#~ msgid "Network File:" -#~ msgstr "Síťový soubor:" - -#~ msgid "NFS exports:" -#~ msgstr "Exporty NFS:" - -#~ msgid "Auto master:" -#~ msgstr "Auto master:" - -#~ msgid "Auto home:" -#~ msgstr "Auto domov:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " -#~ "or use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "Chcete-li přijmout tyto hodnoty a nastavit váš server, klepněte na " -#~ "tlačítko Další nebo použijte tlačítko Zpět a opravte je" - -#~ msgid "Document Root:" -#~ msgstr "Kořen dokumentů:" - -#~ msgid "Configuring the Internet Mail" -#~ msgstr "Nastavuji elektronickou poštu pro síť Internet" - -#~ msgid "Similar PXE name is already used in PXE menu" -#~ msgstr "Podobný název PXE se už v PXE menu používá" |