summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-19 07:49:05 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-19 07:49:05 +0000
commit693db9e7bf03e566c154562b443f53b94197fc0e (patch)
treeca10748f756db0b2789cd8709316b4aff103768d /po
parentb1d57ef7cca126e84688f54ad785f78498202305 (diff)
downloaddrakwizard-693db9e7bf03e566c154562b443f53b94197fc0e.tar
drakwizard-693db9e7bf03e566c154562b443f53b94197fc0e.tar.gz
drakwizard-693db9e7bf03e566c154562b443f53b94197fc0e.tar.bz2
drakwizard-693db9e7bf03e566c154562b443f53b94197fc0e.tar.xz
drakwizard-693db9e7bf03e566c154562b443f53b94197fc0e.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/mt.po145
1 files changed, 68 insertions, 77 deletions
diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po
index 312c9756..47e65c90 100644
--- a/po/mt.po
+++ b/po/mt.po
@@ -1,23 +1,25 @@
+# translation of drakwizard-mt.po to
# translation of drakwizard-mt.po to Maltese
# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
# NOTE: sometimes "\q" appear in msgid around a word; the \q sequences
# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
# quotation marks for your language.
# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002
+# Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-mt\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-05 18:55CET\n"
-"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n"
-"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-28 18:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-19 06:48+0200\n"
+"Last-Translator: Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>\n"
+"Language-Team: <mt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
@@ -158,9 +160,8 @@ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
msgstr "L-isem jew l-indirizz li daħħalt tal-kompjuter diġà użati."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
-#, fuzzy
msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "Saħħar DNS"
+msgstr "Saħħar DNS (żid klijent)"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
@@ -306,13 +307,12 @@ msgstr ""
"tad-database MySQL:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
"network."
msgstr ""
-"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-server "
-"tad-database MySQL:"
+"Dan is-saħħar jgħinek tissettja s-server tad-database MySQL għan-network "
+"tiegħek."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
msgid "Please enter a username and password to add a user"
@@ -343,6 +343,7 @@ msgstr "Irranġa"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
msgstr ""
+"Dan is-server huwa awtoritattiv? Staqsi lill-amministratur tas-sistema."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
msgid "Lowest IP Address:"
@@ -372,11 +373,9 @@ msgid "DHCP Wizard"
msgstr "Saħħar DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
-"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġu konfigurati is-servizzi "
-"DHCP:"
+"Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-servizzi DHCP għas-server tiegħek."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
msgid "Range of addresses used by dhcp"
@@ -384,7 +383,7 @@ msgstr "Medda ta' indirizzi użati minn dhcp"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The IP of the server must not be in range"
-msgstr ""
+msgstr "L-IP tas-server ma jridx ikun f'din il-medda"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
@@ -404,9 +403,10 @@ msgid "The IP range specified is not correct"
msgstr "Il-medda ta' indirizzi IP speċifikat huwa ħażin"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not in server network address range"
-msgstr "Il-medda ta' indirizzi IP speċifikat huwa ħażin"
+msgstr ""
+"Il-medda ta' indirizzi IP speċifikat m'huwiex fil-medda ta' indirizzi tas-"
+"server"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
msgid ""
@@ -499,7 +499,6 @@ msgid "Secondary DNS Address:"
msgstr "Indirizz DNS sekondarju:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
@@ -510,7 +509,6 @@ msgstr ""
"lokali, filwaqt li ismijiet m'humiex lokali jiġu mgħoddija lil DNS estern."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-#, fuzzy
msgid "DNS Wizard (configuration)"
msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni DNS"
@@ -628,7 +626,6 @@ msgid "Exit"
msgstr "Oħroġ"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura l-firewall tas-server."
@@ -641,7 +638,6 @@ msgid "Protection Level:"
msgstr "Livell ta' protezzjoni:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tissettja server FTP għan-network tiegħek."
@@ -723,13 +719,12 @@ msgstr ""
"talbiet jissettja l-ħin bejn żewġ talbiet konsekuttivi."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-servizz "
-"\"news\":"
+"\"news\"."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
msgid "News Wizard"
@@ -823,9 +818,8 @@ msgstr ""
"informazzjoni li nstabet dwar in-network lokali. Tista' tibdilha jekk trid."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-#, fuzzy
msgid "Access :"
-msgstr "Kontroll tal-aċċess:"
+msgstr "Aċċess:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
@@ -843,12 +837,11 @@ msgstr ""
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
msgid "Exported dir:"
-msgstr ""
+msgstr "Direttorju esportat:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
-#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat Samba."
+msgstr "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
@@ -856,7 +849,7 @@ msgstr "Saħħar tal-konfigurazzjoni ta' server NFS"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr ""
+msgstr "NFS jista' jiġi ristrett għal ċertu klassi IP"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
msgid "NFS Wizard"
@@ -877,14 +870,13 @@ msgstr "Kollox - ebda restrizzjoni lill-aċċess"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
msgid "Netmask :"
-msgstr ""
+msgstr "Netmask :"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
msgid "Directory:"
msgstr "Direttorju:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tissettja s-server NFS għan-network tiegħek."
@@ -893,9 +885,8 @@ msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server NFS."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
-#, fuzzy
msgid "There seems to be a problem..."
-msgstr "Jidher li hemm problema... staqsi lill-amministratur"
+msgstr "Jidher li hemm problema..."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
msgid "Internet Mail Gateway"
@@ -953,7 +944,6 @@ msgstr ""
"iddaħħal valur."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -1157,7 +1147,6 @@ msgid "Press back to change the value."
msgstr "Agħfas Lura biex tibdel il-valur"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
-#, fuzzy
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
@@ -1219,7 +1208,6 @@ msgid "Home:"
msgstr "Direttorju personali:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-#, fuzzy
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr "Offri d-direttorji personali lis-sidien tagħhom"
@@ -1229,7 +1217,7 @@ msgstr "Qed jiġi kkonfigurat Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Regoli tiegħi - Staqsini għal kompjuters aċċettati jew miċħuda"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
@@ -1237,7 +1225,7 @@ msgstr "Samba jrid ikun jaf il-workgroup tal-Windows fejn se jservi."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-msgstr ""
+msgstr "Innota li l-aċċess xorta jeħtieġ password adegwat \"user-level\"."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
msgid ""
@@ -1266,17 +1254,17 @@ msgstr "Workgroup:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
msgid "Shared directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Direttorju offrut:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Id-direttorju li għażilt ma jeżistix."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
-msgstr ""
+msgstr "* Eżempju 3: ħalli żewġ kompjuters\\nhosts allow = kemmuna, filfla"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
msgid ""
@@ -1292,11 +1280,12 @@ msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
+"* Eżempju 1: ħalli l-IPs kollha taħt 150.203.*.* minbarra wieħed\\nhosts "
+"allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
-#, fuzzy
msgid "Printers:"
-msgstr "Server tal-ipprintjar:"
+msgstr "Printers:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
msgid "The Server Banner is incorrect"
@@ -1316,10 +1305,9 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid "Deny hosts:"
-msgstr ""
+msgstr "Iċħad kompjuters:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
@@ -1327,7 +1315,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
msgid "write list:"
-msgstr ""
+msgstr "lista ta' ktib:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "Server Banner:"
@@ -1343,7 +1331,7 @@ msgstr "Ippermetti l-qsim tal-printer"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr ""
+msgstr "Agħżel liema printers trid li jkunu aċċessibbli mill-users magħrufa"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid ""
@@ -1368,7 +1356,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
msgid "read list:"
-msgstr ""
+msgstr "lista ta' qari:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
msgid "Banner:"
@@ -1383,9 +1371,8 @@ msgid "Samba wizard"
msgstr "Saħħar tas-Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-#, fuzzy
msgid "Access level :"
-msgstr "Kontroll tal-aċċess:"
+msgstr "Livell ta’ aċċess:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
msgid "Workgroup"
@@ -1393,16 +1380,18 @@ msgstr "Workgroup"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
msgid "Allow hosts:"
-msgstr ""
+msgstr "Ippermetti kompjuters:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
+"Ittajpja users jew gruppi, separati b'virgola, għal kull tip ta' permess. "
+"Gruppi jridu jkunu preċeduti b' \\'@\\'. \\nEżempju: root, fred, @users, "
+"@wheel"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
-#, fuzzy
msgid "Access control"
msgstr "Kontroll tal-aċċess"
@@ -1411,34 +1400,37 @@ msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
+"* Eżempju 4: ippermetti biss kompjuters fil-grupp NIS \\qfoonet\\q, imma "
+"iċħad l-aċċess għal kompjuter partikulari\\nhosts allow = @foonet\\nhosts "
+"deny = pirate"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
-#, fuzzy
msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Attiva l-post komuni /home/samba/public fejn jiġu serviti l-fajls"
+msgstr "Attiva l-post għall-qsim ta' fajls"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
+"* Eżempju 2: ippermetti kompjuters li jaqblu mal-indirizz/netmask mogħtija "
+"\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid "File Sharing:"
-msgstr "Servizz ta' fajls:"
+msgstr "Offerti ta' fajls:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-#, fuzzy
msgid "Enable all printers"
-msgstr "Servizzi Samba attivati"
+msgstr "Offri l-printers kollha"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
msgid "File permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Permessi tal-fajls"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr ""
+msgstr "Ittajpja d-direttorju li trid toffri."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
@@ -1774,9 +1766,8 @@ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "Kunsill Nazzjonali tar-Riċerka ta' Kanada, Ottawa, Ontario, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
-#, fuzzy
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Agħżel server ewlieni u sekondarju mil-lista, jew speċifika wieħed:"
+msgstr "Agħżel server ewlieni u sekondarju mil-lista."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
msgid "CISM, Lyon, France"
@@ -1848,13 +1839,12 @@ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
msgstr "Istitut Federali Svizzeru tat-Teknoloġija"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
-"Is-saħħar jgħinek tissettja l-ħin tas-server, jew lokalment inkella "
-"sinkronizzat ma' server tal-ħin estern."
+"Is-saħħar jgħinek tissettja l-ħin tas-server sinkronizzat ma' server tal-ħin "
+"estern."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
@@ -1932,6 +1922,9 @@ msgid ""
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
+"* Modulu tal-users: ippermetti l-users ikollhom direttorju personali tagħhom "
+"aċċessibbli mill-web server bħala http://www.server-tiegħek.com/~user. L-"
+"isem tad-direttorju jingħata wara."
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3
msgid ""
@@ -1942,21 +1935,20 @@ msgstr ""
"kif ukoll web server għall-internet."
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-#, fuzzy
msgid "Internet web server:"
msgstr "Web server tal-internet:"
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5
msgid "Modules :"
-msgstr ""
+msgstr "Moduli :"
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6
msgid "Document root:"
-msgstr ""
+msgstr "Direttorju ewlieni tad-dokumenti:"
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr ""
+msgstr "Sottodirettorju http tal-users : ~/"
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:9
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
@@ -1971,17 +1963,14 @@ msgid "Web Server"
msgstr "Web server"
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-#, fuzzy
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
-msgstr "Issettja web server għall-intranet"
+msgstr "Issettja web server għall-internet"
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15
-#, fuzzy
msgid "User directory:"
-msgstr "Direttorju:"
+msgstr "Direttorju tal-users:"
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr "Dan is-saħħar għenek tissettja web server għan-network tiegħek."
@@ -1990,7 +1979,6 @@ msgid "Web wizard"
msgstr "Saħħar web"
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-#, fuzzy
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Web server għall-intranet:"
@@ -1999,10 +1987,13 @@ msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
+"Ittajpja l-isem tad-direttorju li l-users għandhom joħolqu fid-direttorju "
+"personali tagħhom sabiex ikun aċċessibbli bħala http://www.server-tiegħek."
+"com/~user"
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:25
msgid "activate user module"
-msgstr ""
+msgstr "attiva l-modulu tal-users"
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:26
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
@@ -2026,11 +2017,11 @@ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek il-web server tal-internet/intranet"
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
msgid "Document Root:"
-msgstr ""
+msgstr "Direttorju ewlieni tad-dokumenti:"
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:31
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr ""
+msgstr "Ittajpja d-direttorju li trid bħala għerq għad-dokumenti."
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:32
msgid "Web Server Configuration Wizard"