diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-08-19 07:49:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-08-19 07:49:05 +0000 |
commit | 693db9e7bf03e566c154562b443f53b94197fc0e (patch) | |
tree | ca10748f756db0b2789cd8709316b4aff103768d /po | |
parent | b1d57ef7cca126e84688f54ad785f78498202305 (diff) | |
download | drakwizard-693db9e7bf03e566c154562b443f53b94197fc0e.tar drakwizard-693db9e7bf03e566c154562b443f53b94197fc0e.tar.gz drakwizard-693db9e7bf03e566c154562b443f53b94197fc0e.tar.bz2 drakwizard-693db9e7bf03e566c154562b443f53b94197fc0e.tar.xz drakwizard-693db9e7bf03e566c154562b443f53b94197fc0e.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/mt.po | 145 |
1 files changed, 68 insertions, 77 deletions
@@ -1,23 +1,25 @@ +# translation of drakwizard-mt.po to # translation of drakwizard-mt.po to Maltese # Drakwizard wizard's Portable Object Template file -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002. # NOTE: sometimes "\q" appear in msgid around a word; the \q sequences # are for quote marks; put them in the translation too; or put proper # quotation marks for your language. # Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002 +# Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-mt\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-05 18:55CET\n" -"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n" -"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-28 18:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-19 06:48+0200\n" +"Last-Translator: Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>\n" +"Language-Team: <mt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 @@ -158,9 +160,8 @@ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." msgstr "L-isem jew l-indirizz li daħħalt tal-kompjuter diġà użati." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 -#, fuzzy msgid "DNS Wizard (add client)" -msgstr "Saħħar DNS" +msgstr "Saħħar DNS (żid klijent)" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 @@ -306,13 +307,12 @@ msgstr "" "tad-database MySQL:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " "network." msgstr "" -"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-server " -"tad-database MySQL:" +"Dan is-saħħar jgħinek tissettja s-server tad-database MySQL għan-network " +"tiegħek." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 msgid "Please enter a username and password to add a user" @@ -343,6 +343,7 @@ msgstr "Irranġa" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." msgstr "" +"Dan is-server huwa awtoritattiv? Staqsi lill-amministratur tas-sistema." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 msgid "Lowest IP Address:" @@ -372,11 +373,9 @@ msgid "DHCP Wizard" msgstr "Saħħar DHCP" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "" -"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġu konfigurati is-servizzi " -"DHCP:" +"Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-servizzi DHCP għas-server tiegħek." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 msgid "Range of addresses used by dhcp" @@ -384,7 +383,7 @@ msgstr "Medda ta' indirizzi użati minn dhcp" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 msgid "The IP of the server must not be in range" -msgstr "" +msgstr "L-IP tas-server ma jridx ikun f'din il-medda" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." @@ -404,9 +403,10 @@ msgid "The IP range specified is not correct" msgstr "Il-medda ta' indirizzi IP speċifikat huwa ħażin" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 -#, fuzzy msgid "The IP range specified is not in server network address range" -msgstr "Il-medda ta' indirizzi IP speċifikat huwa ħażin" +msgstr "" +"Il-medda ta' indirizzi IP speċifikat m'huwiex fil-medda ta' indirizzi tas-" +"server" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 msgid "" @@ -499,7 +499,6 @@ msgid "Secondary DNS Address:" msgstr "Indirizz DNS sekondarju:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " @@ -510,7 +509,6 @@ msgstr "" "lokali, filwaqt li ismijiet m'humiex lokali jiġu mgħoddija lil DNS estern." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 -#, fuzzy msgid "DNS Wizard (configuration)" msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni DNS" @@ -628,7 +626,6 @@ msgid "Exit" msgstr "Oħroġ" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura l-firewall tas-server." @@ -641,7 +638,6 @@ msgid "Protection Level:" msgstr "Livell ta' protezzjoni:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tissettja server FTP għan-network tiegħek." @@ -723,13 +719,12 @@ msgstr "" "talbiet jissettja l-ħin bejn żewġ talbiet konsekuttivi." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." msgstr "" "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-servizz " -"\"news\":" +"\"news\"." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 msgid "News Wizard" @@ -823,9 +818,8 @@ msgstr "" "informazzjoni li nstabet dwar in-network lokali. Tista' tibdilha jekk trid." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 -#, fuzzy msgid "Access :" -msgstr "Kontroll tal-aċċess:" +msgstr "Aċċess:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" @@ -843,12 +837,11 @@ msgstr "" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 msgid "Exported dir:" -msgstr "" +msgstr "Direttorju esportat:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 -#, fuzzy msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat Samba." +msgstr "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 msgid "NFS Server Configuration Wizard" @@ -856,7 +849,7 @@ msgstr "Saħħar tal-konfigurazzjoni ta' server NFS" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "" +msgstr "NFS jista' jiġi ristrett għal ċertu klassi IP" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 msgid "NFS Wizard" @@ -877,14 +870,13 @@ msgstr "Kollox - ebda restrizzjoni lill-aċċess" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 msgid "Netmask :" -msgstr "" +msgstr "Netmask :" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 msgid "Directory:" msgstr "Direttorju:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tissettja s-server NFS għan-network tiegħek." @@ -893,9 +885,8 @@ msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server NFS." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 -#, fuzzy msgid "There seems to be a problem..." -msgstr "Jidher li hemm problema... staqsi lill-amministratur" +msgstr "Jidher li hemm problema..." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 msgid "Internet Mail Gateway" @@ -953,7 +944,6 @@ msgstr "" "iddaħħal valur." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." @@ -1157,7 +1147,6 @@ msgid "Press back to change the value." msgstr "Agħfas Lura biex tibdel il-valur" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 -#, fuzzy msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " @@ -1219,7 +1208,6 @@ msgid "Home:" msgstr "Direttorju personali:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 -#, fuzzy msgid "Make home directories available for their owners" msgstr "Offri d-direttorji personali lis-sidien tagħhom" @@ -1229,7 +1217,7 @@ msgstr "Qed jiġi kkonfigurat Samba" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" -msgstr "" +msgstr "Regoli tiegħi - Staqsini għal kompjuters aċċettati jew miċħuda" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." @@ -1237,7 +1225,7 @@ msgstr "Samba jrid ikun jaf il-workgroup tal-Windows fejn se jservi." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -msgstr "" +msgstr "Innota li l-aċċess xorta jeħtieġ password adegwat \"user-level\"." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 msgid "" @@ -1266,17 +1254,17 @@ msgstr "Workgroup:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 msgid "Shared directory:" -msgstr "" +msgstr "Direttorju offrut:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:23 msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "" +msgstr "Id-direttorju li għażilt ma jeżistix." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 msgid "" "* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" -msgstr "" +msgstr "* Eżempju 3: ħalli żewġ kompjuters\\nhosts allow = kemmuna, filfla" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 msgid "" @@ -1292,11 +1280,12 @@ msgid "" "* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " "150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" +"* Eżempju 1: ħalli l-IPs kollha taħt 150.203.*.* minbarra wieħed\\nhosts " +"allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 -#, fuzzy msgid "Printers:" -msgstr "Server tal-ipprintjar:" +msgstr "Printers:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 msgid "The Server Banner is incorrect" @@ -1316,10 +1305,9 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 msgid "Deny hosts:" -msgstr "" +msgstr "Iċħad kompjuters:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" @@ -1327,7 +1315,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 msgid "write list:" -msgstr "" +msgstr "lista ta' ktib:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 msgid "Server Banner:" @@ -1343,7 +1331,7 @@ msgstr "Ippermetti l-qsim tal-printer" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "" +msgstr "Agħżel liema printers trid li jkunu aċċessibbli mill-users magħrufa" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 msgid "" @@ -1368,7 +1356,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 msgid "read list:" -msgstr "" +msgstr "lista ta' qari:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 msgid "Banner:" @@ -1383,9 +1371,8 @@ msgid "Samba wizard" msgstr "Saħħar tas-Samba" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 -#, fuzzy msgid "Access level :" -msgstr "Kontroll tal-aċċess:" +msgstr "Livell ta’ aċċess:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 msgid "Workgroup" @@ -1393,16 +1380,18 @@ msgstr "Workgroup" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 msgid "Allow hosts:" -msgstr "" +msgstr "Ippermetti kompjuters:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 msgid "" "Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@" "\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" +"Ittajpja users jew gruppi, separati b'virgola, għal kull tip ta' permess. " +"Gruppi jridu jkunu preċeduti b' \\'@\\'. \\nEżempju: root, fred, @users, " +"@wheel" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 -#, fuzzy msgid "Access control" msgstr "Kontroll tal-aċċess" @@ -1411,34 +1400,37 @@ msgid "" "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " "from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" msgstr "" +"* Eżempju 4: ippermetti biss kompjuters fil-grupp NIS \\qfoonet\\q, imma " +"iċħad l-aċċess għal kompjuter partikulari\\nhosts allow = @foonet\\nhosts " +"deny = pirate" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 -#, fuzzy msgid "Enable file sharing area" -msgstr "Attiva l-post komuni /home/samba/public fejn jiġu serviti l-fajls" +msgstr "Attiva l-post għall-qsim ta' fajls" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " "= 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" +"* Eżempju 2: ippermetti kompjuters li jaqblu mal-indirizz/netmask mogħtija " +"\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 msgid "File Sharing:" -msgstr "Servizz ta' fajls:" +msgstr "Offerti ta' fajls:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 -#, fuzzy msgid "Enable all printers" -msgstr "Servizzi Samba attivati" +msgstr "Offri l-printers kollha" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59 msgid "File permissions" -msgstr "" +msgstr "Permessi tal-fajls" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "" +msgstr "Ittajpja d-direttorju li trid toffri." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." @@ -1774,9 +1766,8 @@ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" msgstr "Kunsill Nazzjonali tar-Riċerka ta' Kanada, Ottawa, Ontario, Kanada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 -#, fuzzy msgid "Select a primary and secondary server from the list." -msgstr "Agħżel server ewlieni u sekondarju mil-lista, jew speċifika wieħed:" +msgstr "Agħżel server ewlieni u sekondarju mil-lista." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 msgid "CISM, Lyon, France" @@ -1848,13 +1839,12 @@ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" msgstr "Istitut Federali Svizzeru tat-Teknoloġija" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " "an external time server." msgstr "" -"Is-saħħar jgħinek tissettja l-ħin tas-server, jew lokalment inkella " -"sinkronizzat ma' server tal-ħin estern." +"Is-saħħar jgħinek tissettja l-ħin tas-server sinkronizzat ma' server tal-ħin " +"estern." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" @@ -1932,6 +1922,9 @@ msgid "" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" +"* Modulu tal-users: ippermetti l-users ikollhom direttorju personali tagħhom " +"aċċessibbli mill-web server bħala http://www.server-tiegħek.com/~user. L-" +"isem tad-direttorju jingħata wara." #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3 msgid "" @@ -1942,21 +1935,20 @@ msgstr "" "kif ukoll web server għall-internet." #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:4 -#, fuzzy msgid "Internet web server:" msgstr "Web server tal-internet:" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5 msgid "Modules :" -msgstr "" +msgstr "Moduli :" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6 msgid "Document root:" -msgstr "" +msgstr "Direttorju ewlieni tad-dokumenti:" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 msgid "user http sub-directory : ~/" -msgstr "" +msgstr "Sottodirettorju http tal-users : ~/" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:9 msgid "Enable the Web Server for the Intranet" @@ -1971,17 +1963,14 @@ msgid "Web Server" msgstr "Web server" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:14 -#, fuzzy msgid "Enable the Web Server for the Internet" -msgstr "Issettja web server għall-intranet" +msgstr "Issettja web server għall-internet" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15 -#, fuzzy msgid "User directory:" -msgstr "Direttorju:" +msgstr "Direttorju tal-users:" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." msgstr "Dan is-saħħar għenek tissettja web server għan-network tiegħek." @@ -1990,7 +1979,6 @@ msgid "Web wizard" msgstr "Saħħar web" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:18 -#, fuzzy msgid "Intranet web server:" msgstr "Web server għall-intranet:" @@ -1999,10 +1987,13 @@ msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" +"Ittajpja l-isem tad-direttorju li l-users għandhom joħolqu fid-direttorju " +"personali tagħhom sabiex ikun aċċessibbli bħala http://www.server-tiegħek." +"com/~user" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:25 msgid "activate user module" -msgstr "" +msgstr "attiva l-modulu tal-users" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:26 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." @@ -2026,11 +2017,11 @@ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek il-web server tal-internet/intranet" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 msgid "Document Root:" -msgstr "" +msgstr "Direttorju ewlieni tad-dokumenti:" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:31 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "" +msgstr "Ittajpja d-direttorju li trid bħala għerq għad-dokumenti." #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:32 msgid "Web Server Configuration Wizard" |