diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-05-03 16:01:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-05-03 16:01:45 +0000 |
commit | 6edce4cb6e170a9d7a01721764ed402562bed18f (patch) | |
tree | 9cf5f3ae1ae8aed7a6e735470c391566e42db7f6 /po | |
parent | f61dd7cb0a9eb5d3c503a4465fa16c9cf434c824 (diff) | |
download | drakwizard-6edce4cb6e170a9d7a01721764ed402562bed18f.tar drakwizard-6edce4cb6e170a9d7a01721764ed402562bed18f.tar.gz drakwizard-6edce4cb6e170a9d7a01721764ed402562bed18f.tar.bz2 drakwizard-6edce4cb6e170a9d7a01721764ed402562bed18f.tar.xz drakwizard-6edce4cb6e170a9d7a01721764ed402562bed18f.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 788 |
1 files changed, 12 insertions, 776 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of drakwizard-de.po to # translation of drakwizard-de.po to german # translation of drakwizard-de.po to Germen # Drakwizard wizard's Portable Object Template file @@ -8,23 +9,24 @@ # quotation marks for your language. # # Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com> 2002,2003. -# Mike Burgener <lilo@chf.dyndns.org>, 2003 -# Mario Benndorf <Benndorfwsw@freenet.de>, 2003 -# Ilja Kogan <omert@mail.ru>, 2003 -# Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>, 2003,2004 +# Mike Burgener <lilo@chf.dyndns.org>, 2003. +# Mario Benndorf <Benndorfwsw@freenet.de>, 2003. +# Ilja Kogan <omert@mail.ru>, 2003. +# Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>, 2003,2004. +# Roy Steuber, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-26 17:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-30 00:32+0100\n" -"Last-Translator: Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>\n" -"Language-Team: german <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-01 19:02+0200\n" +"Last-Translator: Roy Steuber\n" +"Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" @@ -246,7 +248,7 @@ msgstr "Gateway IP:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 msgid "Enable PXE:" -msgstr "" +msgstr "Erlaube PXE:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:79 msgid "Interface the dhcp server must listen to" @@ -311,9 +313,8 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 #: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152 -#, fuzzy msgid "Failed" -msgstr "ein" +msgstr "Fehler" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178 @@ -2760,768 +2761,3 @@ msgstr "Apache Web-Server" #, fuzzy msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Konfiguriere Ihr System als Slave-DNS-Server..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Hostname" -#~ msgstr "Host-Name" - -#~ msgid "Add boot image in PXE" -#~ msgstr "PXE-Boot-Image hinzufügen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add all.rdz image in PXE" -#~ msgstr "PXE-Boot-Image hinzufügen" - -#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Der Assistent hat die DHCP-Dienste Ihres Servers erfolgreich eingerichtet." - -#~ msgid "FTP Server" -#~ msgstr "FTP-Server" - -#~ msgid "News Server" -#~ msgstr "News-Server" - -#~ msgid "NFS Server" -#~ msgstr "NFS-Server" - -#~ msgid "NIS Server:" -#~ msgstr "NIS-Server:" - -#~ msgid "Network File:" -#~ msgstr "Netzwerk-Datei:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " -#~ "or use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "Verwenden Sie \"Weiter\", um diese Werte zu akzeptieren und den Server " -#~ "einzurichten. Mit \"Zurück\" können Sie Korrekturen an den Werten " -#~ "vornehmen." - -#~ msgid "Document Root:" -#~ msgstr "Document-Root:" - -#~ msgid "Configuring the Internet Mail" -#~ msgstr "Konfiguriere den Internet-E-Mail-Server" - -#~ msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready." -#~ msgstr "" -#~ "Herzlichen Glückwunsch, der Mandrake-Installations-Server ist jetzt " -#~ "fertig." - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify " -#~ "boot images." -#~ msgstr "" -#~ "Dieser Assistent wird ihnen helfen, einen PXE-Dienst auf Ihrem Server " -#~ "einzurichten, mit der Möglichkeit Boot-Images hinzuzufügen/ zu entfernen/ " -#~ "zu modifizieren." - -#~ msgid "Boot image to configure:" -#~ msgstr "Dieses Boot-Image wird konfiguriert:" - -#~ msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http." -#~ msgstr "Installations-Methode: wählen sie NFS oder HTTP." - -#~ msgid "Options to add to PXE boot disk" -#~ msgstr "Parameterübergabe an die PXE-Boot-Diskette" - -#~ msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter." -#~ msgstr "Wir brauchen eine spezielle 'dhcpd.conf' mit PXE-Parametern." - -#~ msgid "Please provide a bootable image..." -#~ msgstr "Bitte stellen Sie ein bootfähiges Image bereit..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Will now remove your PXE boot image" -#~ msgstr "PXE-Boot-Image wird jetzt entfernt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Will now add your PXE boot image" -#~ msgstr "PXE-Boot-Image wird jetzt hinzugefügt" - -#~ msgid "The wizard successfully modify image(s)." -#~ msgstr "Der Assistent hat das/die PXE-Boot-Image(s) erfolgreich geändert." - -#~ msgid "Masquerade not good!" -#~ msgstr "Die Masquerade ist nicht gut! " - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP RootDSE" -#~ msgstr "RootDSE" - -#~ msgid "Nis Client" -#~ msgstr "NIS-Client" - -#~ msgid "UID number:" -#~ msgstr "UID-Nummer:" - -#~ msgid "Will set your computer has a NIS client." -#~ msgstr "Wird Ihren Computer als NIS-Client einrichten." - -#~ msgid "Choose a country:" -#~ msgstr "Wählen Sie eine Land:" - -#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -#~ msgstr "" -#~ "Markieren Sie kein Feld, wenn sie den FTP-Server nicht aktivieren wollen." - -#~ msgid "" -#~ "Warning\n" -#~ "You are in dhcp, server may not work with your configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Warnung!\n" -#~ "Sie befinden sich im DHCP-Modus, der Server wird eventuell nicht " -#~ "erreichbar sein." - -#~ msgid "" -#~ "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -#~ "domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " -#~ "it." -#~ msgstr "" -#~ "Sie müssen Ihren Domänen-Namen korrigieren. Der DNS-Server braucht einen " -#~ "korrekten Domänen-Namen, der weder leer noch 'localdomain' ist. Starten " -#~ "Sie DrakeConnect zur Korrektur." - -#~ msgid "" -#~ "A client of your local network is a machine connected to the network " -#~ "having its own name and IP number." -#~ msgstr "" -#~ "Ein Rechner Ihres lokalen Netzwerks ist eine Maschine mit Verbindung zum " -#~ "lokalen Netz, mit eigenem Namen und eigener IP-Adresse." - -#~ msgid "" -#~ "Note that the given IP number and client name should be unique in the " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Denken Sie daran, dass die IP-Adresse und der Rechnername nur einmal in " -#~ "Ihrem Netzwerk vorhanden sein dürfen." - -#~ msgid "IP number of the machine:" -#~ msgstr "IP-Adresse des Rechners:" - -#~ msgid "DNS Server Addresses" -#~ msgstr "DNS-Server Adresse" - -#~ msgid "" -#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using " -#~ "standard internet host names. In order to configure DNS, you must " -#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this " -#~ "address are given by your Internet provider." -#~ msgstr "" -#~ "Der DNS-Dienst ermöglicht es den Rechnern Ihres lokalen Netzwerks mit " -#~ "anderen Rechnern mittels Namen an Stelle von IP-Adressen zu " -#~ "kommunizieren. Um den Dienst auch für Rechner im Internet zu nutzen, " -#~ "müssen Sie die IP-Adresse Ihres primären und sekundären DNS Servers " -#~ "angeben. Diese sollten Sie von Ihrem Internet-Anbieter erhalten haben/" -#~ "können." - -#, fuzzy -#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" -#~ msgstr "" -#~ "IP-Adressen werden als vier durch Punkte getrennte Zahlen, je zwischen 0 " -#~ "und 255, angegeben." - -#, fuzzy -#~ msgid "Primary DNS Address" -#~ msgstr "Primärer DNS Server (IP):" - -#~ msgid "Secondary DNS Address:" -#~ msgstr "Sekundärer DNS Server (IP):" - -#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -#~ msgstr "Sie haben keine Adresse für den primären DNS Server angegeben." - -#~ msgid "" -#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify " -#~ "machine names outside your local network." -#~ msgstr "" -#~ "Ihre Angaben können übernommen werden, Sie werden jedoch keine Rechner " -#~ "außerhalb ihres lokalen Netztes identifizueren können." - -#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." -#~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie \"Weiter\", um diese Werte leer zu lassen bzw. \"Zurück\", um " -#~ "Werte zuzuweisen." - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "DNS service:" -#~ msgstr "" -#~ "Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren DNS " -#~ "Dienst einzurichten:" - -#~ msgid "Primary DNS Address:" -#~ msgstr "Primärer DNS Server (IP):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dns (add client)" -#~ msgstr "DNS Assistent (Client-Rechner hinzufügen)" - -#, fuzzy -#~ msgid "NIS+autofs configuration wizard" -#~ msgstr "DNS Assistent" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nis Server:" -#~ msgstr "News-Server:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home nis:" -#~ msgstr "Home:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nis directory Makefile:" -#~ msgstr "Benutzer-Verzeichnis:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr " Abbruch " - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Weiter" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Zurück" - -#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -#~ msgstr "Dateisystem Größe Benut Verf Ben% Eingehängt auf" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warming." -#~ msgstr "Warnung" - -#, fuzzy -#~ msgid "Congratulationss" -#~ msgstr "Herzlichen Glückwunsch" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Beenden" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Konfigurieren" - -#~ msgid "" -#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Sie müssen zuerst des Netzwerk einrichten, bevor Sie diesen Assistenten " -#~ "nutzen können." - -#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben eine IP-Adresse und/oder einen Rechnernamen angegeben der schon " -#~ "verwendet wird!" - -#~ msgid "You need to be root to run this wizard" -#~ msgstr "Für diese Aktion benötigen Sie Administrator-Rechte." - -#~ msgid "" -#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to " -#~ "correct your choice." -#~ msgstr "" -#~ "Mit \"Weiter\" ändern Sie die existierenden Werte, mit \"Zurück\" können " -#~ "Sie Ihre Wahl korrigieren." - -#~ msgid "Network not configured yet" -#~ msgstr "Das Netzwerk wurde noch nicht konfiguriert" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "Client configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Falls Sie jetzt \"Konfigurieren\" auswählen, fahren Sie automatisch mit " -#~ "der Client-Konfiguration fort" - -#~ msgid "" -#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Klicken Sie auf \"Weiter\" um diese Einstellungen jetzt zu konfigurieren, " -#~ "oder auf \"Abbrechen\" um den Assistenten zu beenden" - -#~ msgid "Please enter a username and password to add a user" -#~ msgstr "" -#~ "Bitte geben Sie Benutzername und Passwort an, um einen neuen Benutzer " -#~ "hinzuzufügen." - -#~ msgid "MySQL Database wizard" -#~ msgstr "MySQL-Datenbank-Assistent" - -#~ msgid "Note: This user will have all permissions" -#~ msgstr "Achtung: Dieser Benutzer wird volle Kontrolle besitzen!" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Hinzufügen" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -#~ msgstr "" -#~ "Der Assistent hat den MySQL Datenbank-Server erfolgreich eingerichtet." - -#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password" -#~ msgstr "" -#~ "Um den Server verwenden zu können, müssen Sie zuerst ein Admin-Passwort " -#~ "vergeben" - -#~ msgid "Please type a password for the root user:" -#~ msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort für das Admin-Kennzeichen ein:" - -#~ msgid "User addition" -#~ msgstr "Neuer Nutzer" - -#~ msgid "MySQL Database Server" -#~ msgstr "MySQL-Datenbank-Server" - -#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server" -#~ msgstr "Den MySQL Datenbank-Server konfigurieren" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "MySQL Database Server" -#~ msgstr "" -#~ "Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren " -#~ "MySQL-Datenbank-Server einzurichten:" - -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q " -#~ "or use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie \"Bestätigen\", um die Angaben zu übernehnen oder \"Zurück\", " -#~ "um sie zu korrigieren." - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Der Assistent wird Ihnen helfen, den MySQL-Datenbank-Server für Ihr Netz " -#~ "einzurichten." - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "MySQL Database configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Wenn Sie die Einrichtung jetzt vornehmen wollen, werden Sie automatisch " -#~ "mit der MySQL Datenbank Einrichtung fortfahren." - -#~ msgid "Root Password:" -#~ msgstr "Root (Administrator) Passwort:" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Bestätigen" - -#~ msgid "DHCP Configuration Wizard" -#~ msgstr "DHCP Assistent" - -#~ msgid "Fix it" -#~ msgstr "Beheben" - -#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." -#~ msgstr "Ist das der Hauptserver? Fragen Sie Ihren Netzwerkadmnistrator." - -#~ msgid "" -#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -#~ "Medium level is usually the most appropriate." -#~ msgstr "" -#~ "Die Firewall kann für unterschiedliche Sicherheitsebnen eingerichtet " -#~ "werden - Wählen Sie die Ebene, die Ihren Wünschen entspricht. Sollten Sie " -#~ "unsicher sein, ist die mittlere Ebene vermutlich die für Sie richtige." - -#~ msgid "Fix It" -#~ msgstr "Beheben" - -#~ msgid "Firewall Network Device" -#~ msgstr "Firewall Neztzwerk-Gerät" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; " -#~ "choose the device you are using for the external connection." -#~ msgstr "" -#~ "Die Firewall benötigt die Information, wie Sie mit dem Internet verbunden " -#~ "sind. Wäheln Sie bitte das Gerät, das Sie mit der Außenwelt verbindet." - -#~ msgid "Firewall wizard" -#~ msgstr "Firewall Assistent" - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Gerät" - -#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -#~ msgstr "Mittel - Web-Server, FTP und SSH offen nach außen." - -#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Der Assistent wird Ihnen helfen, die Firewall Ihres Servers einzurichten." - -#~ msgid "Configuring the Firewall" -#~ msgstr "Firewall einrichten" - -#~ msgid "None - No protection" -#~ msgstr "Keine - Kein schutz" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses " -#~ "from the Internet." -#~ msgstr "" -#~ "Die Firewall schützt Ihr internes Netzwerk von unerwünschten Zugriffen " -#~ "aus dem Internet." - -#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -#~ msgstr "Der Assistent hat die Firewall erfolgreich eingerichtet." - -#~ msgid "Something terrible happened" -#~ msgstr "Etwas schreckliches pasierte!" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Beenden" - -#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available" -#~ msgstr "Niedrig - Geringe Filterung, Standarddienste verfügbar" - -#~ msgid "Firewall Configuration Wizard" -#~ msgstr "Firrewall Assistent" - -#~ msgid "Protection Level" -#~ msgstr "Sicherheitsebene" - -#~ msgid "Protection Level:" -#~ msgstr "Schutzebene:" - -#~ msgid "The device name is not correct" -#~ msgstr "Der Gerätename ist nicht korrent" - -#~ msgid "Internet Network Device:" -#~ msgstr "Internet Gerät:" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "firewall:" -#~ msgstr "" -#~ "Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihre " -#~ "Firewall einzurichten:" - -#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -#~ msgstr "" -#~ "Hoch - Kein Dienst ist nach außen sichtbar, Anwender beschränkt auf das " -#~ "Web." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server " -#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q." -#~ msgstr "" -#~ "Internet-Hostnamen müssen in der Form \"host.domain.domaintyp\" angegeben " -#~ "werden, ist Ihr Provider zum Beispiel \"provider.com\", heißt der " -#~ "Internet-News-Server \"news.provider.com\"." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." -#~ msgstr "" -#~ "Sie können die Art der Adresse wählen, die die ausgehende Mail im \"Von:" -#~ "\"- und \"Antwort an\"-Feld anzeigen wird." - -#~ msgid "Hmmm" -#~ msgstr "Hmmm" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "POSTFIX configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Wenn Sie jetzt Konfigurieren wählen, werden Sie automatisch mit der " -#~ "POSTFIX-Konfiguration fortfahren." - -#~ msgid "There seems to be a problem..." -#~ msgstr "Es scheint ein Problem zu geben ..." - -#~ msgid "Do It" -#~ msgstr "Los!" - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server " -#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." -#~ msgstr "" -#~ "Internet-Hostnamen müssen in der Form \"host.domain.domaintyp\" angegeben " -#~ "werden, wenn Ihr Provider zum Beispiel \"provider.com\" ist, heißt der " -#~ "Internet-Mailserver \"smtp.provider.com\"." - -#~ msgid "Mail Address:" -#~ msgstr "Mail-Adresse:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " -#~ "feature." -#~ msgstr "" -#~ "Sie können \"Kein Hoher-Level-Proxy\" auswählen, wenn sie dieses Feature " -#~ "nicht brauchen." - -#~ msgid "/etc/services:" -#~ msgstr "/etc/services:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port " -#~ "of the proxy to use." -#~ msgstr "" -#~ "Geben Sie den passenden Hostnamen ein ( z.B. \"cache.domain.net\") und " -#~ "den Port, den der Proxy nutzt." - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "Proxy configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn Sie jetzt Konfigurieren wählen, werden Sie automatisch mit der Proxy-" -#~ "Konfiguration fortfahren." - -#~ msgid "" -#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " -#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q" -#~ msgstr "" -#~ "Sie können ein numerisches Format benutzen, wie " -#~ "\"192.168.1.0/255.255.255.0\" oder ein Textformat wie \".domain.net\"." - -#~ msgid "This Wizard needs to run as root" -#~ msgstr "Für diese Aktion benötigen Sie Administrator-Rechte." - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "SAMBA configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie auswählen jetzt zu konfigurieren, dann setzen sie automatisch " -#~ "die SAMBA Konfiguration fort." - -#~ msgid "The host name is not correct" -#~ msgstr "Der Hostname ist nicht korrekt." - -#~ msgid "" -#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your " -#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name " -#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid " -#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q." -#~ msgstr "" -#~ "Host Namen müssen in der Form \"host.domain.domaintype\" sein, wenn Ihr " -#~ "Server ein Internet Server sein wird, dann sollte der Domain Name, der " -#~ "vom Provider registrierte Name sein. Wenn sie nur Intranet haben, dann " -#~ "ist jeder gültige Name in Ordnung, wie z.B. \"company.net\". " - -#~ msgid "Network Address" -#~ msgstr "Netzwerkadresse" - -#~ msgid "" -#~ "You should not run any other applications while running this wizard and " -#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again." -#~ msgstr "" -#~ "Es sollten keine Programme nebenbei laufen, wenn der Assistent ausgeführt " -#~ "wird. Nach dem Ende des Assistents sollten sie Ihre Session beenden und " -#~ "sich nochmal einloggen." - -#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard" -#~ msgstr "Grund Netzwerkkonfiguration Assistent" - -#~ msgid "Server Address" -#~ msgstr "Serveradresse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Note about networking" -#~ msgstr "Notiz über Netzwerk" - -#~ msgid "Wizard Error." -#~ msgstr "Assistent-Fehler." - -#~ msgid "IP net address:" -#~ msgstr "IP Netz Adresse:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -#~ "outside world." -#~ msgstr "" -#~ "Beachte: Die IP-Adresse des Gateway sollte nicht leer sein, wenn Sie " -#~ "Zugang nach draussen möchten." - -#~ msgid "Server Address:" -#~ msgstr "Server-Adresse" - -#~ msgid "Server Wizard" -#~ msgstr "Server Assistent" - -#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Der Assistent wird die Grund-Netzwerkparameter für Ihren Server " -#~ "einstellen." - -#~ msgid "" -#~ "External connection is a network from which the computer is client " -#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a " -#~ "modem." -#~ msgstr "" -#~ "Exetrnes Netzwerk ist ein Netzwerk bei dem der Computer ist ein Client " -#~ "( Internet oder Upstream Netzwerk) , der unter Benutzung einer anderen " -#~ "Netzwerkkarte oder Modems verbunden ist. " - -#~ msgid "The network address is wrong" -#~ msgstr "Die Netzwerkadresse ist falsch" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " -#~ "your server." -#~ msgstr "" -#~ "Dieser Assistent soll Ihnen helfen die Einstellungen der Grund " -#~ "Netzwerkservices Ihren Servers einzustellen." - -#~ msgid "Server IP address:" -#~ msgstr "Server IP-Adresse:" - -#~ msgid "The Server IP address is incorrect" -#~ msgstr "Die Server-IP ist nicht korrekt. " - -#~ msgid "Configuring your network" -#~ msgstr "Konfigurieren Ihres Netzwerks." - -#~ msgid "" -#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -#~ msgstr "" -#~ "(hier können Sie die Werte ändern, falls sie genau wissen wie es geht.)" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Der Assistent hat die Grund Netzwerk-Services Ihres Servers konfiguriert." - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "network" -#~ msgstr "" -#~ "Der Assistent sammelte folgende Parameter, die für die Konfiguration " -#~ "Ihres Netzwerkes nötig sind." - -#~ msgid "" -#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated " -#~ "by dots; the last number of the list must be zero." -#~ msgstr "" -#~ "Netzwerkadressen sind eine Liste von 4 Zahlen kleiner als 256, die durch " -#~ "Punkte getrennt ist. Die Letzte Zahl der Liste muss null sein." - -#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -#~ msgstr "Informatik Fachbereich, Universität von Wisconsin-Madison" - -#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -#~ msgstr "Fukuoka Universität, Fukuoka, Japan" - -#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" -#~ msgstr "Universität von Manchester, Manchester, England" - -#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -#~ msgstr "Baylor Medizin-Kolleg, Houston, Texas - USA" - -#~ msgid "University of Adelaide, South Australia" -#~ msgstr "Universität von Adelaide, Süd Australien" - -#~ msgid "CISM, Lyon, France" -#~ msgstr "CISM, Lyon, Frankreich" - -#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -#~ msgstr "Altea (Alicante/SPANIEN)" - -#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -#~ msgstr "" -#~ "Fachbereich Informatik, Strathclyde Universität, Glasgow, Schottland" - -#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -#~ msgstr "" -#~ "Wissenschaftliches Zentrum in Chernogolovka, Moskauer Region, Russland" - -#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. der Technologie" - -#~ msgid "University of Oslo, Norway" -#~ msgstr "Universität von Oslo, Norwegen" - -#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Irland" - -#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" - -#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankreich" - -#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -#~ msgstr "CRIUC, Universität von Caen, Frankreich" - -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Singapur" - -#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA - USA" - -#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -#~ msgstr "Universität von Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada" - -#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -#~ msgstr "Nationale Forschungs Kanzlei von Kanada, Ottawa, Ontario, Kanada" - -#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -#~ msgstr "UNLV College der Ingeneure, Las Vegas, Nevada, USA" - -#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universität Paris Süd, Frankreich" - -#~ msgid "Penn State University, University Park, PA" -#~ msgstr "Penn State Universität, University Park, PA - USA" - -#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -#~ msgstr "Universität von Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" - -#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -#~ msgstr "SCI, Universität von Limoges, Frankreich" - -#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -#~ msgstr "Kanadisches Metereologisches Zentrum, Dorval, Quebec, Kanada" - -#~ msgid "WARNING" -#~ msgstr "WARNUNG" - -#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -#~ msgstr "(Wählen Sie bitte Server in Ihrer geographischen Umgebung)" - -#~ msgid "Loria, Nancy, France" -#~ msgstr "Loria, Nancy, Frankreich" - -#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -#~ msgstr "Washington Staatsuniversität Tri-Cities, Richland, Wa, USA" - -#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong" -#~ msgstr "Die Chinesische Universität von Hong Kong" - -#~ msgid "activate user module" -#~ msgstr "Benutzer-Modul aktivieren" - -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " -#~ "use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie „Bestätigen“, um die Angaben zu übernehnen oder „Zurück“, um " -#~ "sie zu korrigieren." - -#~ msgid "" -#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server " -#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -#~ "like \"company.net\"." -#~ msgstr "" -#~ "Host Namen müssen in der Form \"host.domain.domaintype\" sein, wenn Ihr " -#~ "Server ein Internet Server sein wird, dann sollte der Domain Name, der " -#~ "vom Provider registrierte Name sein. Wenn sie nur Intranet haben, dann " -#~ "ist jeder gültige Name in Ordnung, wie z.B. \"company.net\". " - -#~ msgid "Client wizard" -#~ msgstr "Klienten Assistent" - -#~ msgid "Highest IP Address:" -#~ msgstr "Höchste IP-Adresse:" |