diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-09-04 18:52:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-09-04 18:52:03 +0000 |
commit | 0d1a72e22bfe6eeaa3d15536d1c9f34aee72bc5d (patch) | |
tree | 5d937c0e57886110ec0c2043cafe467f4d8c64ce /po | |
parent | 7d6e8abc5f2c521aed7fb9fa5e5f79e739569f3e (diff) | |
download | drakwizard-0d1a72e22bfe6eeaa3d15536d1c9f34aee72bc5d.tar drakwizard-0d1a72e22bfe6eeaa3d15536d1c9f34aee72bc5d.tar.gz drakwizard-0d1a72e22bfe6eeaa3d15536d1c9f34aee72bc5d.tar.bz2 drakwizard-0d1a72e22bfe6eeaa3d15536d1c9f34aee72bc5d.tar.xz drakwizard-0d1a72e22bfe6eeaa3d15536d1c9f34aee72bc5d.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/mt.po | 248 |
1 files changed, 121 insertions, 127 deletions
@@ -1,21 +1,23 @@ +# translation of drakwizard-mt.po to Maltese # Drakwizard wizard's Portable Object Template file # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002. # NOTE: sometimes "\q" appear in msgid around a word; the \q sequences # are for quote marks; put them in the translation too; or put proper # quotation marks for your language. +# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-30 23:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-21 05:22+0200\n" +"Project-Id-Version: drakwizard-mt\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-02 12:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-31 06:55+0200\n" "Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n" "Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 msgid "" @@ -124,15 +126,14 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 -#, fuzzy msgid "" "Your client on the network will be identified by name, as in clientname." "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" -"Il-klijent fuq in-network jiġi identifikat mill-isem, bħal komp01.ditta.com." -"mt. Kull kompjuter fuq in-network irid ikollu indirizz IP uniku, fis-" -"sintassi normali tat-tikek." +"Il-klijent fuq in-network jiġi identifikat mill-isem, bħal pc1.ditta.com.mt. " +"Kull kompjuter fuq in-network irid ikollu indirizz IP uniku, fis-sintassi " +"normali tat-tikek." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 msgid "" @@ -342,7 +343,7 @@ msgid "" "workstations." msgstr "" "DHCP huwa servizz li awtomatikament jassenja indirizzi tan-network lil " -"kompjuters fuq in-network tiegħel" +"kompjuters fuq in-network tiegħek" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:10 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:36 @@ -388,7 +389,7 @@ msgid "" "To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q " "or use the Back button to correct them." msgstr "" -"Biex taċċetta dawn il-valuri u tikkonfigura s-server, klikka \\qIkkonfigura" +"Biex taċċetta dawn il-valuri u tikkonfigura s-server, klikkja \\qIkkonfigura" "\\q, inkella agħfas Lura biex tikkoreġihom." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 @@ -441,8 +442,8 @@ msgid "" "by your Internet provider." msgstr "" "DNS iħalli lin-network tiegħek jikkomunika mal-internet permezz ta' ismijiet " -"normali tal-kompjuters. Sabiex tikkonfigura d-DNS, tried tagħti l-indirizz " -"IP tas-server DNS ewlieni u dak sekondarju. Dawn l-indirizzi normalment " +"normali tal-kompjuters. Sabiex tikkonfigura d-DNS, trid tagħti l-indirizz IP " +"tas-server DNS ewlieni u dak sekondarju. Dawn l-indirizzi normalment " "jingħataw mill-ISP tiegħek." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 @@ -527,7 +528,7 @@ msgstr "Saħħar tal-firewall" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -msgstr "Is-sażżar ikkonfiguralek il-firewall tas-server." +msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek il-firewall tas-server." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" @@ -597,7 +598,7 @@ msgid "" "Medium level is usually the most appropriate." msgstr "" "Il-firewall jista' jiġi kkonfigurat biex joffri livelli differenti ta' " -"protezzjoni; agħżel livell li jaqdi l-ħtiġiet tiegħek. Jekk ma tafx, il-" +"protezzjoni; agħżel livell li jaqdi l-ħtiġijiet tiegħek. Jekk ma tafx, il-" "livell medju huwa normalment l-aħjar." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 @@ -672,7 +673,6 @@ msgid "FTP Server" msgstr "Server FTP" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 -#, fuzzy msgid "News Server Name:" msgstr "Isem is-server \"news\":" @@ -827,7 +827,7 @@ msgid "" "care of the final delivery." msgstr "" "Is-server tiegħek jibgħat l-imejl li ħiereġ lil gateway tal-imejl, li jieħu " -"jsieb id-destinazzjoni finali." +"jsib id-destinazzjoni finali." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 msgid "" @@ -846,7 +846,7 @@ msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." msgstr "" -"Dan għandu jintgħażel b'mod konsistenti mal-indirizz għall-imejl li dieħel" +"Dan għandu jingħazel b'mod konsistenti mal-indirizz għall-imejl li dieħel" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" @@ -953,9 +953,9 @@ msgid "" "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" -"Agħżel livell li jaqdi l-ħtiġiet tiegħek. Jekk ma tafx, il-livell \"Network " -"lokali\" normalment huwa l-iżjed tajjeb. Attent li l-livell \"Kollox\" jista " -"ma jkunx sikur." +"Agħżel livell li jaqdi l-ħtiġijiet tiegħek. Jekk ma tafx, il-livell " +"\"Network lokali\" normalment huwa l-iżjed tajjeb. Attent li l-livell " +"\"Kollox\" jista ma jkunx sikur." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 msgid "Cache hierarchy" @@ -983,7 +983,7 @@ msgid "" "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" "Se jingħata aċċess għall-kompjuters fuq in-network tiegħek. Hawn l-" -"informazzjoni li stabet dwar in-network lokali. Tista' tibdilha jekkt trid." +"informazzjoni li nstabet dwar in-network lokali. Tista' tibdilha jekk trid." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 msgid "Access Control" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Port:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -msgstr "Filesystem Daqs Użat Liber Użat% Immuntat fuq" +msgstr "Filesystem Daqs Użat Liberu Użat% Immuntat fuq" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgid "" "a text format like \\q.domain.net\\q" msgstr "" "Tista' tuża format numeriku bħal \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q inkella " -"format testwali bħal \\q.domain.net\\q" +"format testwali bħal \\q.dominju.net\\q" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 msgid "Proxy Configuration Wizard" @@ -1215,6 +1215,9 @@ msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" +"Int għażilt li tħalli lill-users jaċċessaw id-direttorji personali tagħhom " +"permezz ta' Samba, imma int jew huma xorta tridu tużaw smbpasswd biex " +"tissettjaw password." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 msgid "" @@ -1274,13 +1277,12 @@ msgid "Enable Server Printer Sharing" msgstr "Ippermetti l-qsim tal-printer" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 -#, fuzzy msgid "Home:" -msgstr "Isem tal-kompjuter:" +msgstr "Direttorju personali:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 msgid "Make homes directory availables for theirs owners" -msgstr "" +msgstr "Offri d-direttorji personali lis-sidien tagħhom" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 msgid "" @@ -1325,7 +1327,6 @@ msgstr "" "lokali huma DIFFERENTI mill-konnessjoni \\qesterna\\q tas-server." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 -#, fuzzy msgid "" "You should not run any other applications while running this wizard and at " "the end of the wizard you should exit your session and redo the login." @@ -1546,145 +1547,140 @@ msgstr "Indirizz IP tas-server:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 msgid "University of Adelaide, South Australia" -msgstr "" +msgstr "Università ta' Adelaide, Awstralja t'Isfel" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "" +msgstr "Agħfas \"Li jmiss\" biex tibda t-test ta' servers tal-ħin" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 -#, fuzzy msgid "Time Servers" -msgstr "Web server" +msgstr "Servers tal-ħin" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 -#, fuzzy msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tissettja server FTP għan-network tiegħek." +msgstr "" +"B'hekk is-server tiegħek ikun is-server tal-ħin lokali għan-network tiegħek." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -msgstr "" +msgstr "Ċentru xjentifiku f' Ċernogolovka, reġjun ta' Moskva, Russja" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgstr "" +msgstr "Kulleġġ tal-Mediċina Baylor, Houston, Tx, USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 msgid "Choose a time zone:" -msgstr "" +msgstr "Agħżel żona orarja:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 -#, fuzzy msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "Agħfas Li jmiss biex tibda, jew Ikkanċella biex tħalli s-saħħar" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:" -msgstr "" +msgstr "Agħżel server ewlieni u sekondarju mil-lista, jew speċifika wieħed:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgstr "" +msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA, USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 msgid "WARNING: the net time tools aren't there." -msgstr "" +msgstr "TWISSIJA: l-għodda tal-ħin tan-network ma nstabux." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -msgstr "" +msgstr "(jekk jogħġbok agħżel servers fir-reġjun ġeografiku tiegħek)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 msgid "Loria, Nancy, France" -msgstr "" +msgstr "Loria, Nancy, Franza" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 msgid "WARNING:" -msgstr "" +msgstr "TWISSIJA:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 msgid "University of Manchester, Manchester, England" -msgstr "" +msgstr "Università ta' Manchester, Manchester, Ingilterra" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 -#, fuzzy msgid "- no outside network" -msgstr "Nota dwar networking" +msgstr "- ebda konnessjoni man-network esterna" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "" +msgstr "Qed tiġi ttestjata d-disponibbiltà tas-server tal-ħin" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "" +msgstr "Università ta' Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "" +msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 msgid "Which kind of setting would you like to do?" -msgstr "" +msgstr "X'tip ta' seting trid tagħmel?" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 msgid "Local time setting" -msgstr "" +msgstr "Seting tal-ħin lokali" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 msgid "- non existent time servers" -msgstr "" +msgstr "- servers tal-ħin ma jeżistux" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 msgid "Time zone:" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 -#, fuzzy msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "TIME configuration." msgstr "" "Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-" -"konfigurazzjoni ta' \"news\"" +"konfigurazzjoni tal-ħin." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 msgid "" "You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" +"Tista' terġa' tipprova tikkuntattja s-servers tal-ħin, jew tikteb il-" +"konfigurazzjoni mingħajr ma tibdel il-ħin." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server, either locally or " "synchronized with an external time server." msgstr "" -"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġu konfigurati is-servizzi " -"DHCP:" +"Is-saħħar jgħinek tissettja l-ħin tas-server, jew lokalment inkella " +"sinkronizzat ma' server tal-ħin estern." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 msgid "No network have been detected." -msgstr "" +msgstr "Ebda network ma nstab." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 -#, fuzzy msgid "Primary Time Server:" -msgstr "Server tal-ipprintjar:" +msgstr "Server tal-ħin ewlieni:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 msgid "Try again" -msgstr "" +msgstr "Erġa' pprova" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgstr "" +msgstr "Università tal-Istat ta' Washington, Tri-Cities, Richland, WA, USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 -#, fuzzy msgid "Time server configuration saved" -msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tal-web server" +msgstr "Konfigurazzjoni tas-server tal-ħin miktuba" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 msgid "" @@ -1692,25 +1688,28 @@ msgid "" "Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit " "this wizard." msgstr "" +"Jekk trid tkompli (u taf x'inti tagħmel), agħfas \"Li jmiss\". Altrimenti " +"agħfas \"Lura\" biex tissettja l-ħin lokali biss, u \"Ikkanċella\" biex " +"twaqqaf is-saħħar." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgstr "" +msgstr "Università ta' Fukuoka, Fukuoka, Ġappun" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgstr "" +msgstr "Kulleġġ tal-Inġinerija UNLV, Las Vegas, NV" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 -#, fuzzy msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "Indirizz DNS sekondarju:" +msgstr "Server tal-ħin sekondarju:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 msgid "" "If you use a time server, your machine will ask from that server the correct " "time." msgstr "" +"Jekk qed tuża server tal-ħin, il-kompjuter tiegħek jistaqsih il-ħin preċiż" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 msgid "" @@ -1718,144 +1717,146 @@ msgid "" "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " "external world." msgstr "" +"Tista' tissettja l-ħin tal-kompjuter b'żewġ modi. Lokalment ifisser li " +"sempliċiment tissettja l-arloġġ tal-kompjuter, mingħajr ma tissinkronizza " +"ma' kompjuters oħra." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 -#, fuzzy msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "" -"Squid huwa server tal-proxy għall-web. Huwa jippermetti aċċess aċċelerat " -"għan-network tiegħek." +"Is-server issa jista' jaħdem bħala server tal-ħin għan-network lokali tiegħek" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgstr "" +msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Franza" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -msgstr "" +msgstr "SCI, Universite de Limoges, Franza" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgstr "" +msgstr "Ċentru Meteoroloġiku Kanadiż, Dorval, Quebec, Kanada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -msgstr "" +msgstr "Kunsill Nazzjonali tar-Riċerka ta' Kanada, Ottawa, Ontario, Kanada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "you will wait about 30 seconds." msgstr "" +"Jekk is-server tal-ħin m'hux immedjatament disponibbli (minħabba network jew " +"raġunijiet oħra), tistenna madwar 30 sekonda." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 msgid "Can't install the NTP tools!" -msgstr "" +msgstr "Ma setgħux jiġu nstallati l-għodda NTP." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 msgid "University of Oslo, Norway" -msgstr "" +msgstr "Università ta' Oslo, Norveġja" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 msgid "Internet time setting (external time server)" -msgstr "" +msgstr "Seting tal-ħin mill-internet (server tal-ħin estern)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgstr "" +msgstr "Dipt. tax-Xjenza tal-Kompjuter, Università ta' Wisconsin-Madison, USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "" +msgstr "Is-servers tal-ħin m'humiex jirrispondu. Ir-raġuni tista' tkun:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgstr "" +msgstr "Istitut Federali Svizzeru tat-Teknoloġija" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:54 msgid "Type of setting" -msgstr "" +msgstr "Tip ta' seting" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:55 msgid "CISM, Lyon, France" -msgstr "" +msgstr "CISM, Lyon, Franza" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:56 msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "" +msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Franza" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:57 msgid "WARNING" -msgstr "" +msgstr "TWISSIJA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:58 msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgstr "" +msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:59 msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "" +msgstr "Università ta' Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:60 msgid "The Chinese University of Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Università Ċiniża ta' Hong Kong" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:61 msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" msgstr "" +"Dipt. Xjenza tal-Kompjuter, Università ta' Strathclyde, Glasgow, Skozja" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:62 msgid "- other reasons..." -msgstr "" +msgstr "- raġunijiet oħra..." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:63 msgid "Penn State University, University Park, PA" -msgstr "" +msgstr "Penn State University, University Park, PA, USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:64 -#, fuzzy msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" -msgstr "Jiddispjaċini, trid tkun \"root\" biex tħaddem dan is-saħħar..." +msgstr "Jiddispjaċini, trid tkun \"root\" biex tħaddem dan is-saħħar" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:65 msgid "" "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing it." msgstr "" +"Jekk jogħġbok, installa ntp manwalment jekk tista', jew daħħal is-CDROM fejn " +"qiegħed." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:66 msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -msgstr "" +msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Franza" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:67 msgid "Save config without test" -msgstr "" +msgstr "Ikteb il-konfigurazzjoni mingħajr test" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:68 msgid "Singapore" -msgstr "" +msgstr "Singapore" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:69 -#, fuzzy msgid "Time configuration wizard" -msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni" +msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tal-ħin" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:70 -#, fuzzy msgid "" "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this " "wizard." msgstr "" -"Agħfas \"Li jmiss\" biex tikkonfigura dawn il-parametri issa, jew Ikkanċella " -"biex twaqqaf is-saħħar" +"Agħfas \"Li jmiss\" biex tikkonfigura dawn il-programmi, \"Lura\" biex " +"tibdel xi ħaġa, jew \"Ikkanċella \" biex twaqqaf is-saħħar" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:71 msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -msgstr "" +msgstr "Altea, Alicante, Spanja" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:72 -#, fuzzy msgid "Time wizard" -msgstr "Saħħar FTP" +msgstr "Saħħar tal-ħin" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:1 msgid "" @@ -1915,7 +1916,7 @@ msgstr "Web server tal-internet:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." -msgstr "Dan is-saħħar għinek tissettja web server għan-network tiegħek." +msgstr "Dan is-saħħar għenek tissettja web server għan-network tiegħek." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:21 msgid "Enable the Web Server for the Intranet" @@ -1935,6 +1936,13 @@ msgstr "Issettja web server għall-intranet" #~ "Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-" #~ "konfigurazzjoni tad-DNS" +#~ msgid "" +#~ "DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a " +#~ "machine with an internet host name." +#~ msgstr "" +#~ "DNS (Domain Name Server) huwa s-servizz li jżomm assoċjazzjoni bejn " +#~ "indirizz ta' kompjuter u l-isem." + #~ msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" #~ msgstr "Attiva s-server FTP għall-intranet u l-internet" @@ -1954,32 +1962,18 @@ msgstr "Issettja web server għall-intranet" #~ msgid "See you soon!" #~ msgstr "Għal darb' oħra!" -#, fuzzy -#~ msgid "Postfix" -#~ msgstr "Saħħar Postfix" +#~ msgid "" +#~ "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your " +#~ "local network." +#~ msgstr "" +#~ "Squid huwa server tal-proxy għall-web. Huwa jippermetti aċċess aċċelerat " +#~ "għan-network tiegħek." + +#~ msgid "Enable /home/samba/public Sharing Area" +#~ msgstr "Attiva l-offerta ta' fajls minn /home/samba/public" #~ msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice" #~ msgstr "Agħfas Oħroġ biex toħroġ, jew Lura biex tikkoreġi l-għażla" #~ msgid "No Samba service has been requested" #~ msgstr "Ebda servizz Samba ma ntalab" - -#, fuzzy -#~ msgid "or cancel to exit this wizard." -#~ msgstr "Trid tkun root biex tħaddem dan is-saħħar" - -#, fuzzy -#~ msgid "If you want to continue (and you know what you are doing)" -#~ msgstr "(tista' tibdel dawn il-valuri hawn jekk taf eżatt x'int tagħmel)" - -#, fuzzy -#~ msgid "If you choose to configure now, you will automatically continue" -#~ msgstr "" -#~ "Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-" -#~ "konfigurazzjoni tad-DNS" - -#, fuzzy -#~ msgid "This wizard will help you to set the time of your server," -#~ msgstr "" -#~ "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġu konfigurati is-" -#~ "servizzi DHCP:" |