summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-09-15 06:26:47 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-09-15 06:26:47 +0000
commit0b97b10a1c41bac8c1d91d9895793cc5193a1225 (patch)
tree2c22a7b07b065a38cfa3c8eda9d9df6d882baada /po
parent1ba627f097a580fa3ade7607a177bcfc9dc3e7aa (diff)
downloaddrakwizard-0b97b10a1c41bac8c1d91d9895793cc5193a1225.tar
drakwizard-0b97b10a1c41bac8c1d91d9895793cc5193a1225.tar.gz
drakwizard-0b97b10a1c41bac8c1d91d9895793cc5193a1225.tar.bz2
drakwizard-0b97b10a1c41bac8c1d91d9895793cc5193a1225.tar.xz
drakwizard-0b97b10a1c41bac8c1d91d9895793cc5193a1225.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/hu.po68
1 files changed, 34 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 5d1dcd7f..baa3966f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
# translation of drakwizard-hu.po to Hungarian
# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
@@ -6,19 +7,19 @@
# NOTE: sometimes "\q" appear in msgid around a word; the \q sequences
# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
# quotation marks for your language.
-# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2003
+# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-hu\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-13 03:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-13 22:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-15 00:50+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:51 ../client_wizard/client.wiz_.c:9
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
@@ -130,7 +131,7 @@ msgid ""
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"Az értékek elfogadásához és a kliens felvételéhez nyomja le a \"Következő\" "
-"gombot; javításhoz a \"Vissza\" gombot."
+"gombot; javításhoz az \"Előző\" gombot."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
@@ -215,7 +216,7 @@ msgid ""
"correct your choice."
msgstr ""
"A már létező érték módosításához nyomja le a \"Következő\" gombot; "
-"javításhoz a \"Vissza\" gombot."
+"javításhoz az \"Előző\" gombot."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
@@ -241,7 +242,7 @@ msgid ""
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Az érték elfogadásához és a kiszolgáló beállításához nyomja le a "
-"\\qMegerősítés\\q gombot; javításhoz a \"Vissza\" gombot."
+"\"Megerősítés\" gombot; javításhoz az \"Előző\" gombot."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
msgid "Please type a password for the root user:"
@@ -375,7 +376,7 @@ msgid ""
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Az értékek elfogadásához és a kiszolgáló beállításához nyomja le a "
-"\"Következő\" gombot; javításhoz a \"Vissza\" gombot."
+"\"Következő\" gombot; javításhoz az \"Előző\" gombot."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
msgid "DHCP Wizard"
@@ -449,7 +450,7 @@ msgstr ""
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
"Az értékek üresen hagyásához nyomja le a \"Következő\" gombot; egy érték "
-"megadásához a \"Vissza\" gombot."
+"megadásához az \"Előző\" gombot."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
msgid "Primary DNS Address:"
@@ -825,10 +826,9 @@ msgid ""
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Az internetes gépneveknek a következő formájúnak kell lenni: \\qgépnév."
-"tartomány.tartománytípus\\q; például, ha a szolgáltató címe \\qszolgáltató."
-"com\\q, akkor az internetes hírkiszolgálóé általában \\qnews.szolgáltató.com"
-"\\q."
+"Az internetes gépneveknek a következő formájúnak kell lenni: \"gépnév."
+"tartomány.tartománytípus\"; például, ha a szolgáltató címe \"szolgáltató.com"
+"\", akkor az internetes hírkiszolgálóé általában \"news.szolgáltató.com\"."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
msgid "Welcome to the News Wizard"
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "<- Előző"
#.
#: ../placeholder.h:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr "Fájlrendszer Méret Felh Elérh Fel% Csatolva"
+msgstr "Fájlrendszer Méret Fogl Szab Fog% Csatolási pont"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
@@ -975,8 +975,8 @@ msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
msgstr ""
-"Kiválaszthatja, milyen fajta cím jelenjen meg a kimenő levelek \\qFeladó\\q "
-"(\\qFrom\\q) és \\qVálaszcím\\q (\\qReply-to\\q) mezőiben."
+"Kiválaszthatja, milyen fajta cím jelenjen meg a kimenő levelek \"Feladó"
+"\" (\"From\") és \"Válaszcím\" (\"Reply-to\") mezőiben."
# a kimenő emailekhez használandó domainnevet kell megadni az utána levő mezőben
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:56
@@ -994,7 +994,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A választás elfogadható, de így nem lesz lehetőség a helyi hálózaton kívülre "
"való levélküldésre. A folytatáshoz nyomja le a \"Következő\" gombot; egy "
-"érték megadásához a \"Vissza\" gombot."
+"érték megadásához az \"Előző\" gombot."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:69
msgid "Error."
@@ -1015,10 +1015,10 @@ msgid ""
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Az internetes gépneveknek a következő formájúnak kell lenni: \\qgépnév."
-"tartomány.tartománytípus\\q; például, ha a szolgáltató címe \\qszolgáltató."
-"com\\q, akkor az internetes levelezőkiszolgálóé általában \\qsmtp."
-"szolgáltató.com\\q."
+"Az internetes gépneveknek a következő formájúnak kell lenni: \"gépnév."
+"tartomány.tartománytípus\"; például, ha a szolgáltató címe \"szolgáltató.com"
+"\", akkor az internetes levelezőkiszolgálóé általában \"smtp.szolgáltató.com"
+"\"."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
@@ -1152,15 +1152,15 @@ msgid ""
"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-"Használhat numerikus formátumot (példa: \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q) "
-"vagy szövegest (példa: \\q.tartomány.net\\q)"
+"Használhat numerikus formátumot (példa: \"192.168.1.0/255.255.255.0\") vagy "
+"szövegest (példa: \".tartomány.net\")"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
-"Az érték megtartásához nyomja le a \"Következő\" gombot; javításhoz a "
-"\"Vissza\" gombot."
+"Az érték megtartásához nyomja le a \"Következő\" gombot; javításhoz az "
+"\"Előző\" gombot."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
@@ -1180,8 +1180,8 @@ msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
-"Ha nincs szüksége erre a funkcióra, válassza a \\qNincs felsőbb szintű proxy"
-"\\q lehetőséget."
+"Ha nincs szüksége erre a funkcióra, válassza a \"Nincs felsőbb szintű proxy"
+"\" lehetőséget."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
msgid "Port:"
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "A proxy-gyorstár mérete"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Az érték módosításához nyomja le a \"Vissza\" gombot."
+msgstr "Az érték módosításához nyomja le az \"Előző\" gombot."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
msgid ""
@@ -1261,8 +1261,8 @@ msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
"the proxy to use."
msgstr ""
-"Adja meg a felhasználandó gépnevet (példa: \\qcache.tartomány.net\\q) és "
-"proxy-portot."
+"Adja meg a felhasználandó gépnevet (példa: \"cache.tartomány.net\") és proxy-"
+"portot."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-"* 4. példa: csak a \\qfoonet\\q nevű NIS csoportban levő gépek engedélyezése "
+"* 4. példa: csak a \"foonet\" nevű NIS csoportban levő gépek engedélyezése "
"egy bizonyos gép letiltásával\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
@@ -1626,7 +1626,7 @@ msgid ""
"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
"Valószínű, hogy a helyi hálózat tartományneve és IP-címei különböznek a "
-"kiszolgáló \\qkülső\\q kapcsolatának megfelelő adataitól."
+"kiszolgáló \"külső\" kapcsolatának megfelelő adataitól."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
msgid ""
@@ -1755,11 +1755,11 @@ msgid ""
"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
-"A gépneveknek a következő formátumúnak kell lenniük: \\qgép.tartomány."
-"tartománytípus\\q. Ha a szerver egy internetes kiszolgáló lesz, akkor a "
+"A gépneveknek a következő formátumúnak kell lenniük: \"gép.tartomány."
+"tartománytípus\". Ha a szerver egy internetes kiszolgáló lesz, akkor a "
"tartománynév (domain name) az internetszolgáltatónál bejegyzett név kell "
"legyen. Ha csak intranetes funkciókhoz lesz használva a gép, akkor bármilyen "
-"érvényes név megfelel, például: \\qcég.net\\q."
+"érvényes név megfelel, például: \"cég.net\"."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
msgid "Host Name"