diff options
author | Thomas Backlund <tmb@mandriva.org> | 2004-02-25 02:16:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Backlund <tmb@mandriva.org> | 2004-02-25 02:16:47 +0000 |
commit | e07cf76bc7a4b8549ac620b4da1706a7e6ba7829 (patch) | |
tree | b79653b601adf9119569813d4684d8cdd66da58e /po | |
parent | 031c5b771d31a614abf14f0c4a3b626bb660175a (diff) | |
download | drakwizard-e07cf76bc7a4b8549ac620b4da1706a7e6ba7829.tar drakwizard-e07cf76bc7a4b8549ac620b4da1706a7e6ba7829.tar.gz drakwizard-e07cf76bc7a4b8549ac620b4da1706a7e6ba7829.tar.bz2 drakwizard-e07cf76bc7a4b8549ac620b4da1706a7e6ba7829.tar.xz drakwizard-e07cf76bc7a4b8549ac620b4da1706a7e6ba7829.zip |
updated translations, was: 56 fuzzy, 12 untranslated, is now: 17 fuzzy, 10 untranslated
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 222 |
1 files changed, 47 insertions, 175 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-fi - MDK Linux Release 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-22 21:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-22 22:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-24 23:34+0200\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n" "Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,8 +85,7 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "" -"Tämä velho auttaa sinua lisäämään asiakkaan paikalliseen DNS-palveluun." +msgstr "Tämä velho auttaa sinua lisäämään asiakkaan paikalliseen DNS-palveluun." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" @@ -197,8 +196,7 @@ msgstr "Tämä velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi DHCP-palvelun." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box." -msgstr "" -"Jos haluat ottaa PXE käyttöön dhcp-palvelimellesi, laita rasti ruutuun." +msgstr "Jos haluat ottaa PXE käyttöön dhcp-palvelimellesi, laita rasti ruutuun." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 msgid "Range of addresses used by dhcp" @@ -359,7 +357,6 @@ msgid "What do you want to do:" msgstr "Mitä haluat tehdä:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:126 -#, fuzzy msgid "(You don't need to add the domain after the name)" msgstr "(sinun ei tarvitse kirjoittaa verkkoaluetta nimen jälkeen)" @@ -368,9 +365,8 @@ msgid "Choose the host you want to remove in the following list." msgstr "Valitse kone jota haluat poistaa seuraavassa listauksessa." #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 -#, fuzzy msgid "Remove a host in existing DNS configuration." -msgstr "Poista kone olemassaolevasta dns-asetuksesta." +msgstr "Poista kone olemassaolevasta DNS-asetuksesta." #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 msgid "Remove host:" @@ -446,8 +442,7 @@ msgid "Default domain name to search:" msgstr "Oletusverkkoalue jossa etsitään:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:168 -msgid "" -"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "Tämä ei ole oikeanmuotoinen osoite edelleenlähettäjällesi... paina " "'seuraava' jatkaaksesi" @@ -499,7 +494,6 @@ msgstr "" "en voi lisätä/poistaa konetta." #: ../dns_wizard/Bind.pm:208 -#, fuzzy msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" msgstr "Ok, nyt luon DNS-orja asetuksesi" @@ -524,8 +518,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "Asiakas näillä tunnisteilla poistetaan DNS-palvelusta" #: ../dns_wizard/Bind.pm:233 -msgid "" -"The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "DNS-palvelinta ollaan asettamassa seuraavilla asetuksilla:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:235 @@ -549,7 +542,6 @@ msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." msgstr "Velho asetti palvelimesi DNS-palvelun onnistuneesti." #: ../dns_wizard/Bind.pm:269 -#, fuzzy msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Käyynistä drakwizard uudelleen ja yritä muuttaa joitakin parametreja." @@ -647,7 +639,6 @@ msgid "FTP Server Configuration Wizard" msgstr "FTP-palvelimen asetusvelho" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring an FTP Server for your network." msgstr "Tämä velho auttaa sinua asettamaan FTP-palvelimen verkollesi." @@ -676,25 +667,20 @@ msgid "Enable the FTP Server for the Internet" msgstr "Ota käyttöön FTP-palvelin Internetiin." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -#, fuzzy msgid "Admin Email: email address of the FTP administrator." msgstr "Ylläpitäjän sähköposti: FTP ylläpitäjän sähköpostiosoite." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." -msgstr "" -"Salli jatkettava FTP: salli jatkettava siirto (ylös/alas) FTP-palvelimella." +msgstr "Salli jatkettava FTP: salli jatkettava siirto (ylös/alas) FTP-palvelimella." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -#, fuzzy msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." msgstr "Salli FXP: salli tiedostonsiirtoa toisten FTP-palvelimien kautta." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -#, fuzzy msgid "Chroot Home user: users will only see their home directory." -msgstr "" -"Aseta käyttäjät Chroot:iin: Rajoittaa käyttäjät omiin kotihakemistoihin." +msgstr "Aseta käyttäjät Chroot:iin: Rajoittaa käyttäjät omiin kotihakemistoihin." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "FTP Proftpd server options" @@ -702,8 +688,7 @@ msgstr "Ftp Proftpd palvelinasetukset" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." -msgstr "" -"Salli root login: sallii kirjautuminen root-tunnuksella FTP-palvelimelle." +msgstr "Salli root login: sallii kirjautuminen root-tunnuksella FTP-palvelimelle." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96 msgid "Admin email:" @@ -726,7 +711,6 @@ msgid "Allow FXP:" msgstr "Salli FXP:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 -#, fuzzy msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." msgstr "Käytät DHCP-osoitetta, voi olla ettei palvelin toimi asetuksillasi." @@ -734,11 +718,9 @@ msgstr "Käytät DHCP-osoitetta, voi olla ettei palvelin toimi asetuksillasi." msgid "" "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " "external hosts." -msgstr "" -"Ole hyvä ja valitse jos sallitan FTP yhteyksiä paikallisista ja etä-koneista." +msgstr "Ole hyvä ja valitse jos sallitan FTP yhteyksiä paikallisista ja etä-koneista." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 -#, fuzzy msgid "" "I can't find bash in list of shells! It seems you modify it by hand ! Please " "correct." @@ -753,22 +735,16 @@ msgid "Configuring the FTP Server" msgstr "Asetetaan FTP-palvelin" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "Server" -msgstr "" -"Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan\n" -"FTP-palvelimesi asettamiseksi" +msgstr "Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan FTP-palvelimesi asettamiseksi" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 -#, fuzzy msgid "" "To accept those values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them" -msgstr "" -"Hyväksy asetukset ja aseta palvelimesi painamalla 'Seuraava', tai paina " -"'Edellinen' korjataksesi asetuksia" +msgstr "Hyväksy asetukset ja aseta palvelimesi painamalla 'Seuraava', tai paina 'Edellinen' korjataksesi asetuksia" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 msgid "Intranet FTP Server:" @@ -804,7 +780,6 @@ msgstr "Velho asetti Intranet/Internet FTP-palvelimesi onnistuneesti" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:155 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 -#, fuzzy msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Käyynistä drakwizard uudelleen ja yritä muuttaa joitakin parametreja." @@ -837,7 +812,6 @@ msgstr "" "juurihakemisto." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71 -#, fuzzy msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" msgstr "Kohdehakemisto ei voi olla '/var/install/'" @@ -846,7 +820,6 @@ msgid "ie use: /var/install/mdk-release" msgstr "käytä: /var/install/mdk-release" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75 -#, fuzzy msgid "" "Error, the source directory must be a directory with full Mandrake " "installation directory." @@ -855,7 +828,6 @@ msgstr "" "asennushakemisto." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79 -#, fuzzy msgid "The Destination directory already in use, please choose another one." msgstr "Kohdehakemisto on jo käytössä, ole hyvä ja valitse toinen." @@ -871,12 +843,13 @@ msgstr "Ota käyttöön NFS asennuspalvelin" msgid "Enable HTTP install server:" msgstr "Ota käyttöön HTTP asennuspalvelin:" -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98 + +#, fuzzy msgid "" "Congratulations, Mandrake Install server is now ready. You can now configure " "a DHCP server with PXE suport, and a PXE server. So it will be very easy to " "install Mandrake through network." -msgstr "" +msgstr "Onnittelut, Mandrake asennuspalvelin on nyt valmis. Voit nyt " #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 msgid "Copying data to destination directory, can take a while...." @@ -1065,8 +1038,7 @@ msgstr "Uutispalvelin velho" msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." -msgstr "" -"Tämä velho auttaa sinua asettamaan Internetin uutisryhmäpalvelun verkollesi." +msgstr "Tämä velho auttaa sinua asettamaan Internetin uutisryhmäpalvelun verkollesi." #: ../news_wizard/Inn.pm:44 msgid "Welcome to the News Wizard" @@ -1163,8 +1135,7 @@ msgid "Polling Interval:" msgstr "Viestien noutoaikaväli:" #: ../news_wizard/Inn.pm:96 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "Velho asetti Internet uutisryhmäpalvelun onnistuneesti." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 @@ -1255,14 +1226,12 @@ msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" msgstr "Velho asetti NFS-palvelimen onnistuneesti." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64 -#, fuzzy msgid "" "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a " "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none." msgstr "" -"Sinun täytyy uudelleenmäärittää verkkoaluenimesi. DNS palvelimelle tarvitset " -"oikean verkkoalueen nimi, joka ei saa olla localdomain tai none. Käytä " -"drakconnect muokataaksesi sitä." +"Sinun täytyy uudelleenmäärittää NIS verkkoaluenimesi. NIS palvelimelle tarvitset " +"oikean NIS verkkoalueen nimi, joka ei saa olla localdomain tai none." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 msgid "NIS Server with autofs map" @@ -1278,11 +1247,9 @@ msgstr "Nis palvelin + Autofs map" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." -msgstr "" -"Aseta NIS-palvelinta + autofs map, auto.home ja auto.master tiedostoja." +msgstr "Aseta NIS-palvelinta + autofs map, auto.home ja auto.master tiedostoja." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 -#, fuzzy msgid "" "User automatically mount their home directory from server, when they log on " "a NIS client computer network." @@ -1299,7 +1266,6 @@ msgid "Configure computer to be a NIS client" msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Nis asiakkaaksi" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 -#, fuzzy msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." msgstr "Tarvitset vain asettaa nis-verkkoalue ja nis-palvelin" @@ -1319,7 +1285,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 -#, fuzzy msgid "" "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will " "be export through NFS server." @@ -1328,9 +1293,8 @@ msgstr "" "NFS-palvelimen kautta." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 -#, fuzzy msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domainaname)." -msgstr "NIS verkkoalue: NIS verkkoalue NIS palvelimellesi." +msgstr "NIS verkkoalue: Käytettävä NIS verkkoalue (Yleensä sama kuin DNS verkkonimesi)." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "NIS server: name of your computer." @@ -1351,13 +1315,12 @@ msgid "NIS domainname:" msgstr "NIS verkkoalueen nimi:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 -#, fuzzy msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" -msgstr "Asetataan NIS palvelinta + autofs map" +msgstr "Welho asettaa NIS palvelintasi + autofs map" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 msgid "NIS directory:" -msgstr "Nis hakemisto:" +msgstr "NIS hakemisto:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114 msgid "Network File:" @@ -1376,12 +1339,10 @@ msgid "Auto home:" msgstr "Automaattinen kotihakemisto:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 -#, fuzzy msgid "NIS domainname: name of NIS domain." msgstr "NIS verkkoalueen nimi: NIS verkkoalueen nimi." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 -#, fuzzy msgid "NIS server: hostname of the NIS server." msgstr "NIS palvelin: NIS-palvelimen konenimi." @@ -1392,20 +1353,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132 -#, fuzzy msgid "Error should be a directory." msgstr "Virhe, Pitää olla hakemisto." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 -#, fuzzy msgid "Error nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'" -msgstr "" -"Virhe, nis-verkkoaluenimi pitää korjata (ei saa olla 'none' tai " -"'localdomain')" +msgstr "Virhe, nis-verkkoaluenimi ei saa olla 'none' tai 'localdomain'" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 msgid "Please adjust it." -msgstr "" +msgstr "Ole hyvä ja korjaa sitä." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142 msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." @@ -1450,13 +1407,12 @@ msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "Internet sähköpostiasetukset" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring an Internet Mail serer for your " "network, or configure an External Mail server." msgstr "" "Tämä velho auttaa asettamaan Internet sähköpostipalvelut verkollesi, tai " -"asettamaan Internet sähköpostipalvelinta." +"asettamaan ulkoisen sähköpostipalvelimen." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 msgid "Outgoing Mail Address" @@ -1574,14 +1530,12 @@ msgid "myorigin" msgstr "myorigin" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:144 -#, fuzzy msgid "The wizard now will configure an Internal Mail Server." -msgstr "Velho asetti palvelimesi Internet sähköpostipalvelun onnistuneesti." +msgstr "Velho asettaa nyt Internet sähköpostipalvelinta." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Externet Mail server." -msgstr "Velho asetti PXE-palvelimen onnistuneesti." +msgstr "Velho asetti ulkoisen sähköpostipalvelimen onnistuneesti." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...." @@ -1647,8 +1601,7 @@ msgid "Proxy port:" msgstr "Välityspalvelimen portti:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 -msgid "" -"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Paina 'Seuraava' jos haluat pitää tämän arvon, tai 'Takaisin' jos haluat " "korjata valintasi." @@ -1663,12 +1616,10 @@ msgstr "Paina 'Takaisin' muuttaaksesi asetusta." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "" -"Sinun pitää valita portti joka on suurempi kuin 1024 ja pienempi kuin 65535." +msgstr "Sinun pitää valita portti joka on suurempi kuin 1024 ja pienempi kuin 65535." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 -msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "Levyvälimuisti on määrätty osa levytilasta joka voidaan käyttää " "välimuistitietojen tallentamiseen levylle." @@ -1761,8 +1712,7 @@ msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Asetetaan välityspalvelin" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan välityspalvelimen " "asettamiseksi:" @@ -1792,14 +1742,10 @@ msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE-velho" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 -#, fuzzy msgid "" "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " "Please launch drakconnect to adjust it." -msgstr "" -"Sinun täytyy uudelleenmäärittää verkkoaluenimesi. DNS palvelimelle tarvitset " -"oikean verkkoalueen nimi, joka ei saa olla localdomain tai none. Käytä " -"drakconnect muokataaksesi sitä." +msgstr "Sinun täytyy uudelleenmäärittää verkkoaluenimesi joka ei saa olla localdomain tai none. Käytä drakconnect muokataaksesi sitä." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:193 msgid "Set PXE server" @@ -1907,8 +1853,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 #, fuzzy msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from PXE server." -msgstr "" -"Valitse PXE käynnistyslevykuvatiedosto jota haluat poistaa PXE palvelimelta." +msgstr "Valitse PXE käynnistyslevykuvatiedosto jota haluat poistaa PXE palvelimelta." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 msgid "Remove a boot image" @@ -1935,8 +1880,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 #, fuzzy -msgid "" -"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "Valitse muutettava PXE käynnistyskuvatiedosto" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:165 ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -1951,8 +1895,7 @@ msgstr "Lisää optiota käynnistyskuvatiedostoon:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171 #, fuzzy msgid "Install directory: the full path to MDK install server directory" -msgstr "" -"Asennushakemisto: koko hakemistopolku MDK asennuspalvelimen hakemistoon" +msgstr "Asennushakemisto: koko hakemistopolku MDK asennuspalvelimen hakemistoon" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171 #, fuzzy @@ -1986,8 +1929,7 @@ msgstr "ACPI asetus: Advanced Configuration and Power Interface" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 #, fuzzy -msgid "" -"Network client interface: which interface client should used to be installed." +msgid "Network client interface: which interface client should used to be installed." msgstr "Verkkoasiakas liityntä: minkä liitynnän kautta haluat asentaa." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 @@ -2061,35 +2003,28 @@ msgid "Please choose an image from a different directory than %s." msgstr "Valitse kuvatiedosto toiselta hakemistolta kuin %s." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 -#, fuzzy -msgid "" -"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space." -msgstr "ole hyvä ja valitse oike nimi PXE tietuessa (yksi sana)." +msgid "Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space." +msgstr "ole hyvä ja valitse oikea PXE nimi: yksi sana tai numero ilman välilyöntejä" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:225 -msgid "" -"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" "Jos haluat lisätä/poistaa/muokata PXE käynnistyskuvatiedostoa, sinun pitää " "suorita 'Aseta PXE palvelin' ensin." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 ../pxe_wizard/Pxe.pm:234 -#, fuzzy msgid "Please provide another one." -msgstr "Ole hyvä ja valitse toinen nimi PXE valikkoon" +msgstr "Ole hyvä ja valitse toinen." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 -#, fuzzy msgid "Similar PXE name is already used in PXE menu" -msgstr "Samankaltainen nimi on jo olemassa PXE valikossa" +msgstr "Samankaltainen PXE nimi on jo olemassa PXE valikossa" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:234 -#, fuzzy msgid "A similar name is already used in PXE menu" msgstr "Samankaltainen nimi on jo olemassa PXE valikossa" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:238 -#, fuzzy msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" msgstr "Nyt luodaan kaikki oletustiedostoja PXE-palvelimen asettamiseksi." @@ -2110,26 +2045,22 @@ msgid "PXE 'help' file:" msgstr "PXE 'apu' tiedosto:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:249 -#, fuzzy msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" -msgstr "Nyt muokataan käynnistyskuvatiedoston käynnistysoptiot" +msgstr "Nyt muokataan käynnistyskuvatiedoston käynnistysoptiot näillä parametreilla." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:266 -#, fuzzy msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" -msgstr "Velho poisti PXE käynnistyskuvatiedoston onnistuneesti." +msgstr "Velho poistaa tämä PXE käynnistyskuvatiedostoa nyt" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:268 msgid "PXE entry to remove:" msgstr "Postettava PXE tietue:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 -#, fuzzy msgid "The wizard Will now add this PXE boot image" -msgstr "Velho lisäsi PXE-käynnistyskuvatiedoston onnistuneesti." +msgstr "Velho lisää tämä PXE-käynnistyskuvatiedosto nyt" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add the PXE boot image." msgstr "Velho lisäsi PXE-käynnistyskuvatiedoston onnistuneesti." @@ -2138,9 +2069,8 @@ msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." msgstr "Velho poisti PXE käynnistyskuvatiedoston onnistuneesti." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully modify the boot option." -msgstr "Velho poisti PXE käynnistyskuvatiedoston onnistuneesti." +msgstr "Velho muokkasi käynnistysvaihtoehto onnistuneesti." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 msgid "The wizard successfully configured your PXE server." @@ -2176,8 +2106,7 @@ msgstr "" "työasemille, jotka eivät käytä Linuxia." #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "Tämä velho auttaa asettamaan palvelimesi Samba-palvelut." #: ../samba_wizard/Samba.pm:76 @@ -2626,60 +2555,3 @@ msgstr "Apache palvelin" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Apache-palvelimeksi ..." -#~ msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready." -#~ msgstr "Onnittelut! Mandrake asennuspalvelimesi on nyt valmis." - -#~ msgid "" -#~ "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a " -#~ "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none. Add " -#~ "NISDOMAIN=your_nis_domain in /etc/sysconfig/network file, and do a: " -#~ "nisdomainname your_nis_domain." -#~ msgstr "" -#~ "Sinun täytyy uudelleenmäärittää NIS verkkoaluenimesi. NIS palvelimelle " -#~ "tarvitset oikean NIS verkkoalueen nimi, joka ei saa olla localdomain tai " -#~ "none. Lisää NISDOMAIN=nis_verkkoaluesi_nimi tiedostoon /etc/sysconfig/" -#~ "network, ja suorita komento: nisdomainname nis_verkkoaluesi_nimi." - -#~ msgid "The ypbind daemon binds NIS client to a NIS domain" -#~ msgstr "Ypbind demoni liittää NIS asiakkaan NIS-verkkoalueeseen" - -#~ msgid "" -#~ "Please adjust with domainname command or in /etc/sysconfig/network file " -#~ "(NISDOMAIN=yournisdomain)" -#~ msgstr "" -#~ "Ole hyvä ja korjaa komennolla domainname tai tiedostossa /etc/sysconfig/" -#~ "network (NISDOMAIN=nis_verkkoalueesi_nimi)" - -#~ msgid "Configuring the Internal Mail Server" -#~ msgstr "Asetetaan Internet sähköposti" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify " -#~ "boot images." -#~ msgstr "" -#~ "Tämä velho tarjoaa PXE-palvelun työasemille, sekä mahdollisuus lisätä/" -#~ "poistaa/muokkaa käynnistyskuvatiedosto." - -#~ msgid "Boot image to configure:" -#~ msgstr "Muutettava käynnistyskuvatiedosto:" - -#~ msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http." -#~ msgstr "Asennustapa: valitse nfs tai http asennuken tiedostonsiirtoon." - -#~ msgid "Options to add to PXE boot disk" -#~ msgstr "PXE käynnistuskuvatiedostoon lisättäviä vaihtoehtoja" - -#~ msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter." -#~ msgstr "Käytämme erikosen dhcpd.conf tiedostoa PXE parametreilla." - -#~ msgid "Please provide a bootable image..." -#~ msgstr "Valitse käynnistyskuvatiedosto..." - -#~ msgid "Will now remove your PXE boot image" -#~ msgstr "Nyt poistetaan valitsemasi PXE käynnistyskuvatiedostoa" - -#~ msgid "Will now add your PXE boot image" -#~ msgstr "Nyt lisätään valitsemasi PXE käynnistyskuvatiedostoa" - -#~ msgid "The wizard successfully modify image(s)." -#~ msgstr "Velho muokkasi levykekuvatiedoston onnistuneesti." |