diff options
author | Arkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org> | 2002-08-13 13:33:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Arkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org> | 2002-08-13 13:33:31 +0000 |
commit | 2110f82932f1d95adaeaf802e4fd3daddeb00025 (patch) | |
tree | f0a69364e2f5cbc4e9415dfafff15789088d749e /po | |
parent | 79e70d61aad374dee1c9fa3f8fb8a6c254813271 (diff) | |
download | drakwizard-2110f82932f1d95adaeaf802e4fd3daddeb00025.tar drakwizard-2110f82932f1d95adaeaf802e4fd3daddeb00025.tar.gz drakwizard-2110f82932f1d95adaeaf802e4fd3daddeb00025.tar.bz2 drakwizard-2110f82932f1d95adaeaf802e4fd3daddeb00025.tar.xz drakwizard-2110f82932f1d95adaeaf802e4fd3daddeb00025.zip |
updated translation (not fully)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 122 |
1 files changed, 61 insertions, 61 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-09 09:39 +0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-12 17:40 +0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-13 15:43 +0200\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -757,7 +757,7 @@ msgid "Authorised network:" msgstr "" msgid "Configuring Samba" -msgstr "" +msgstr "Konfigurowanie Samby" msgid "The Server Banner is incorrect" msgstr "" @@ -766,10 +766,10 @@ msgid "Server Banner." msgstr "" msgid "Print Server:" -msgstr "" +msgstr "Serwer wydruku:" msgid "wizdrake: Samba wizard" -msgstr "" +msgstr "wizdrake: Druid Samby" msgid "No Samba service has been requested" msgstr "" @@ -808,7 +808,7 @@ msgid "needed to configure Samba." msgstr "" msgid "Server Banner:" -msgstr "" +msgstr "Baner serwera:" msgid "Enabled Samba Services" msgstr "" @@ -832,19 +832,19 @@ msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server" msgstr "" msgid "Banner:" -msgstr "" +msgstr "Baner:" msgid "Workgroup" -msgstr "" +msgstr "Grupa robocza" msgid "File Sharing:" -msgstr "" +msgstr "Współdzielenie plików:" msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows" msgstr "" msgid "Network Address" -msgstr "" +msgstr "Adres sieciowy" msgid "The server IP address is a number identifing your server in your" msgstr "" @@ -868,7 +868,7 @@ msgid "managing his own local network (C class network)." msgstr "" msgid "IP net address:" -msgstr "" +msgstr "Adres IP sieci:" msgid "" "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server" @@ -926,16 +926,16 @@ msgid "connected using another network card or a modem." msgstr "" msgid "Server Name:" -msgstr "" +msgstr "Nazwa serwera:" msgid "Host Name:" -msgstr "" +msgstr "Nazwa komputera:" msgid "Basic Network Configuration Wizard" msgstr "" msgid "Server IP address:" -msgstr "" +msgstr "Adres IP serwera:" msgid "local network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" @@ -947,7 +947,7 @@ msgid "any valid name is OK, like \\qcompany.net\\q." msgstr "" msgid "The Server IP address is incorrect" -msgstr "" +msgstr "Adres IP serwera jest niepoprawny" msgid "be known from the other workstations in your network" msgstr "" @@ -986,10 +986,10 @@ msgid "if known, with the card description." msgstr "" msgid "Device:" -msgstr "" +msgstr "Urządzenie:" msgid "wizdrake: Server Wizard" -msgstr "" +msgstr "wizdrake: Druid serwera" msgid "accept the default value." msgstr "" @@ -998,10 +998,10 @@ msgid "Note : as regards these wizards, your computer is seen as a server" msgstr "" msgid "Host Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa komputera" msgid "Network Device" -msgstr "" +msgstr "Urządzenie sieciowe" msgid "Network Address:" msgstr "" @@ -1028,16 +1028,16 @@ msgid "If the time server is not immediately available" msgstr "" msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "" +msgstr "Uniwersytet Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada" msgid "Internet time setting (external time server)" -msgstr "" +msgstr "Internetowe ustawienia czasu (zewnętrzny serwer czasu)" msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "" +msgstr "Zapasowy serwer czasu:" msgid "Try again" -msgstr "" +msgstr "Spróbuj ponownie" msgid "The Chinese University of Hong Kong" msgstr "" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid "Press next. otherwise, press \\qback\\q to set the local time only," msgstr "" msgid "CISM, Lyon, France" -msgstr "" +msgstr "CISM, Lion, Francja" msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" msgstr "" @@ -1072,43 +1072,43 @@ msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" msgstr "" msgid "Local time setting" -msgstr "" +msgstr "Lokalne ustawienia czasu" msgid "- other reasons..." -msgstr "" +msgstr "- inne powody..." msgid "please, install ntp manually if you can," msgstr "" msgid "WARNING" -msgstr "" +msgstr "OSTRZEŻENIE" msgid "with the TIME configuration" -msgstr "" +msgstr "z konfiguracją CZASU" msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgstr "" +msgstr "Uniwersytet Fukuoka, Fukuoka, Japonia" msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgstr "" +msgstr "Instytut Technologiczny Federacji Szwajcarskiej" msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgstr "" +msgstr "LAAS/CNRS, Tuluza, Francja" msgid "This wizard will help you to set the time of your server," -msgstr "" +msgstr "Ten druid pomoże ci w ustawieniu serwerów czasu," msgid "WARNING:" -msgstr "" +msgstr "OSTRZEŻENIE:" msgid "or cancel to exit this wizard." -msgstr "" +msgstr "lub anuluj aby opuścić druida." msgid "Click next to install that tools," -msgstr "" +msgstr "Kliknij dalej aby zainstalować te narzędzia," msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgstr "" +msgstr "Systemy Informacyjne MIT, Cambridge, MA" msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" msgstr "" @@ -1117,28 +1117,28 @@ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" msgstr "" msgid "Penn State University, University Park, PA" -msgstr "" +msgstr "Uniwersytet Penn State, University Park, PA" msgid "University of Oslo, Norway" -msgstr "" +msgstr "Uniwersytet w Oslo, Norwegia" msgid "- no outside network" msgstr "" msgid "Type of setting" -msgstr "" +msgstr "Rodzaj ustawienia" msgid "Choose a time zone:" -msgstr "" +msgstr "Wybierz strefę czasową:" msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgstr "" +msgstr "Wydział Nauk Komputerowych, Uniwersytet Wisconsin-Madison" msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "" +msgstr "Testowanie dostępności serwerów czasu" msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "" +msgstr "Naciśnij dalej aby uruchomić test serwerów czasu." msgid "" "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " @@ -1146,31 +1146,31 @@ msgid "" msgstr "" msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "" +msgstr "Uniwersytet Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" msgid "Cant install the NTP tools!" -msgstr "" +msgstr "Nie można zainstalować narzędzi NTP!" msgid "Singapore" -msgstr "" +msgstr "Singapur" msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "" +msgstr "Trinity College, Dublin, Irlandia" msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -msgstr "" +msgstr "Narodowy Instytut Badawczy Kanady, Ottawa, Ontario, Kanada" msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgstr "" +msgstr "Uniwersytet Stanowy Tri-Cities w Waszyngtonie, Richland, Wa" msgid "University of Adelaide, South Australia" -msgstr "" +msgstr "Uniwersytet Adelajdy, Połudiowa Australia" msgid "wizdrake: Time wizard" -msgstr "" +msgstr "wizdrake: Druid czasu" msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "" +msgstr "CRUIC, Uniwersytet de Caen, Francja" msgid "" "will simply set the system clock, without synchronizing with the external " @@ -1178,28 +1178,28 @@ msgid "" msgstr "" msgid "- non existant time servers" -msgstr "" +msgstr "- nie istniejące serwery czasu" msgid "back to return," msgstr "" msgid "Loria, Nancy, France" -msgstr "" +msgstr "Loria, Nancy, Francja" msgid "If you want to continue (and you know what you are doing)" msgstr "" msgid "Time Servers" -msgstr "" +msgstr "Serwery czasu" msgid "(network or other reason), you will wait about 30 seconds" -msgstr "" +msgstr "(sieć lub inny powód), poczekaj około 30 sekund" msgid "either locally or synchronized with an external time server." msgstr "" msgid "Save config without test" -msgstr "" +msgstr "Zapisz konfigurację bez testowania" msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:" msgstr "" @@ -1208,22 +1208,22 @@ msgid "or insert the CDROM containing it" msgstr "" msgid "No network have been detected." -msgstr "" +msgstr "Nie wykryto sieci." msgid "or save configuration without actually setting time." -msgstr "" +msgstr "lub zapisać konfigurację bez aktualnie ustawionego czasu." msgid "You can try again to contact time servers," -msgstr "" +msgstr "Możesz spróbować skontaktować się ponownie z serwerami czasu," msgid "Which kind of setting would you like to do?" -msgstr "" +msgstr "Jaki rodzaj ustawienia chcesz dokonać?" msgid "Thus your server will be the local time server for your network." msgstr "" msgid "Primary Time Server:" -msgstr "" +msgstr "Podstawowy serwer czasu:" msgid "WARNING: the net time tool arent there." msgstr "" |