diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-03-07 13:51:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-03-07 13:51:29 +0000 |
commit | 809c8c18c56899231e5bcb578281a677b705c77e (patch) | |
tree | d739bc0261161ed56e8fabee34de09e0d0d19515 /po | |
parent | 488b3f9c36b33d7c8ef93f9bd9e8efec3f27a37d (diff) | |
download | drakwizard-809c8c18c56899231e5bcb578281a677b705c77e.tar drakwizard-809c8c18c56899231e5bcb578281a677b705c77e.tar.gz drakwizard-809c8c18c56899231e5bcb578281a677b705c77e.tar.bz2 drakwizard-809c8c18c56899231e5bcb578281a677b705c77e.tar.xz drakwizard-809c8c18c56899231e5bcb578281a677b705c77e.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 1270 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 106 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 3 |
3 files changed, 713 insertions, 666 deletions
@@ -12,6 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-04 14:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-02 13:00+0100\n" "Last-Translator: Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>\n" @@ -19,7 +20,6 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 @@ -624,6 +624,7 @@ msgid "Please select a wizard" msgstr "فضلاً اختر معالج" #: ../drakwizard.pl:140 +#, perl-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" @@ -2052,6 +2053,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:213 ../pxe_wizard/Pxe.pm:217 +#, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." msgstr "" @@ -2141,6 +2143,7 @@ msgid "Samba wizard" msgstr "معالج Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:62 +#, perl-format msgid "%s does not exist." msgstr "%s غير موجود." @@ -2631,790 +2634,797 @@ msgstr "خادم الويب للإنترانت:" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "جاري تهيئة خادم DNS" -msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." -msgstr "قام المعالج بتهيئة خدمات DHCP بنجاح." +#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +#~ msgstr "قام المعالج بتهيئة خدمات DHCP بنجاح." -msgid "FTP Server" -msgstr "خادم FTP" +#~ msgid "FTP Server" +#~ msgstr "خادم FTP" -msgid "News Server" -msgstr "خادم الأخبار" +#~ msgid "News Server" +#~ msgstr "خادم الأخبار" -msgid "NFS Server" -msgstr "خادم NFS" +#~ msgid "NFS Server" +#~ msgstr "خادم NFS" #, fuzzy -msgid "NIS Server with autofs map" -msgstr "خادم الأخبار" +#~ msgid "NIS Server with autofs map" +#~ msgstr "خادم الأخبار" -msgid "NIS Server:" -msgstr "خادم NIS:" +#~ msgid "NIS Server:" +#~ msgstr "خادم NIS:" -msgid "Network File:" -msgstr "ملفّ الشّبكة:" +#~ msgid "Network File:" +#~ msgstr "ملفّ الشّبكة:" #, fuzzy -msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the next button or " -"use the Back button to correct them." -msgstr "" -"لقبول هذه القيم, و لتهيئة الخادم, اضغط زر التالي أو استخدم زر الرجوع لتصحيح " -"اختياراتك." +#~ msgid "" +#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " +#~ "or use the Back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "لقبول هذه القيم, و لتهيئة الخادم, اضغط زر التالي أو استخدم زر الرجوع " +#~ "لتصحيح اختياراتك." -msgid "Document Root:" -msgstr "Document Root:" +#~ msgid "Document Root:" +#~ msgstr "Document Root:" -msgid "Configuring the Internet Mail" -msgstr "جاري تهيئة البريد" +#~ msgid "Configuring the Internet Mail" +#~ msgstr "جاري تهيئة البريد" #, fuzzy -msgid "" -"This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify " -"boot images." -msgstr "" -"هذا المعالح سيساعدك على تهيئة خدمات DNS للخادم الخاص بك. هذه التهيئة :ستوفر " -"خدمة DNS محلية لأسماء أجهزة الكمبيوتر المحلية, مع ارسال الطلبات الغير محلية " -"الى DNS خارجي." +#~ msgid "" +#~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify " +#~ "boot images." +#~ msgstr "" +#~ "هذا المعالح سيساعدك على تهيئة خدمات DNS للخادم الخاص بك. هذه التهيئة :" +#~ "ستوفر خدمة DNS محلية لأسماء أجهزة الكمبيوتر المحلية, مع ارسال الطلبات " +#~ "الغير محلية الى DNS خارجي." #, fuzzy -msgid "Will now remove your PXE boot image" -msgstr "قام المعالج بإضافة العميل بنجاح." +#~ msgid "Will now remove your PXE boot image" +#~ msgstr "قام المعالج بإضافة العميل بنجاح." #, fuzzy -msgid "The wizard successfully modify image(s)." -msgstr "قام المعالج بإضافة العميل بنجاح." +#~ msgid "The wizard successfully modify image(s)." +#~ msgstr "قام المعالج بإضافة العميل بنجاح." -msgid "Masquerade not good!" -msgstr "Masquerade not good!" +#~ msgid "Masquerade not good!" +#~ msgstr "Masquerade not good!" -msgid "Nis Client" -msgstr "عميل Nis" +#~ msgid "Nis Client" +#~ msgstr "عميل Nis" -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -msgstr "لا تقم بالتأشير على أي صندوق اذا لم تكن ترغب في تفعيل خادم FTP." +#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +#~ msgstr "لا تقم بالتأشير على أي صندوق اذا لم تكن ترغب في تفعيل خادم FTP." -msgid "DNS Server Addresses" -msgstr "عناوين خادم DNS" +#~ msgid "DNS Server Addresses" +#~ msgstr "عناوين خادم DNS" -msgid "" -"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " -"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " -"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " -"by your Internet provider." -msgstr "" -"DNS سيسمح للشبكة الخاصة بك بالإتصال بالإنترنت باستخدم أسماء المستضيفات " -"القياسية للإنترنت. لتهيئة DNS, عليك اعطاء عنوان IP لخادمي DNS الأساسي و " -"الثانوي; عادة يتم اعطاء هذه العناوين عن طريق موفر خدمة الإنترنت الخاص بك." +#~ msgid "" +#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using " +#~ "standard internet host names. In order to configure DNS, you must " +#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this " +#~ "address are given by your Internet provider." +#~ msgstr "" +#~ "DNS سيسمح للشبكة الخاصة بك بالإتصال بالإنترنت باستخدم أسماء المستضيفات " +#~ "القياسية للإنترنت. لتهيئة DNS, عليك اعطاء عنوان IP لخادمي DNS الأساسي و " +#~ "الثانوي; عادة يتم اعطاء هذه العناوين عن طريق موفر خدمة الإنترنت الخاص بك." -msgid "Secondary DNS Address:" -msgstr "عنوان DNS الثانوي:" +#~ msgid "Secondary DNS Address:" +#~ msgstr "عنوان DNS الثانوي:" -msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -msgstr "لقد أدخلت عنواناً فارغاً لخادم DNS." +#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server." +#~ msgstr "لقد أدخلت عنواناً فارغاً لخادم DNS." -msgid "" -"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " -"names outside your local network." -msgstr "" -"يمكن قبول اعداداتك, لكن لن تستطيع التعرف على أسماء الأجهزة خارج الشبكة." - -msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." -msgstr "اضغط التالي لترك هذه القيم فارغة, أو رجوع لإدخال قيمة." +#~ msgid "" +#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify " +#~ "machine names outside your local network." +#~ msgstr "" +#~ "يمكن قبول اعداداتك, لكن لن تستطيع التعرف على أسماء الأجهزة خارج الشبكة." -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " -"service:" -msgstr "قام المعالح بتجميع المعاملات التالية و الضرورية لتهيئة خدمة DNS:" +#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +#~ msgstr "اضغط التالي لترك هذه القيم فارغة, أو رجوع لإدخال قيمة." -msgid "Primary DNS Address:" -msgstr "عنوان DNS الأساسي:" +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "DNS service:" +#~ msgstr "قام المعالح بتجميع المعاملات التالية و الضرورية لتهيئة خدمة DNS:" -msgid "Cancel" -msgstr "الغاء" +#~ msgid "Primary DNS Address:" +#~ msgstr "عنوان DNS الأساسي:" -msgid "Next" -msgstr "التالي" +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "الغاء" -msgid "Previous" -msgstr "سابق " +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "التالي" -msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -msgstr "نظام الملفات الحجم المستخدم الموجود الإستخدام% محمل في" +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "سابق " -msgid "" -"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." -msgstr "اضغط التالي لتهيئة هذه المعاملات الآن, أو الغاء للخروج من المعالج." +#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" +#~ msgstr "نظام الملفات الحجم المستخدم الموجود الإستخدام% محمل في" -msgid "OK" -msgstr "موافق" +#~ msgid "" +#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " +#~ "wizard." +#~ msgstr "اضغط التالي لتهيئة هذه المعاملات الآن, أو الغاء للخروج من المعالج." -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Client configuration" -msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, فستتابع تهيئة العميل بشكل آلي" +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "موافق" -msgid "Configure" -msgstr "تهيئة" +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "Client configuration" +#~ msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, فستتابع تهيئة العميل بشكل آلي" -msgid "You need to be root to run this wizard" -msgstr "تحتاج أن تكون المستخدم الجذر لتشغيل هذا المعالج" +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "تهيئة" -msgid "Network not configured yet" -msgstr "لم تتم تهيئة الشبكة بعد." +#~ msgid "You need to be root to run this wizard" +#~ msgstr "تحتاج أن تكون المستخدم الجذر لتشغيل هذا المعالج" -msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -msgstr "لقد ادخلت اسم جهاز و رقم IP مستخدم مسبقاً." +#~ msgid "Network not configured yet" +#~ msgstr "لم تتم تهيئة الشبكة بعد." -msgid "Quit" -msgstr "خروج" +#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +#~ msgstr "لقد ادخلت اسم جهاز و رقم IP مستخدم مسبقاً." -msgid "" -"Press next if you want to change the already existing value, or back to " -"correct your choice." -msgstr "" -"اضغط التالي اذا كنت تريد تغيير القيم الموجودة مسبقاً, أو اضغط رجوع لتصحيح " -"اختياراتك." +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "خروج" -msgid "" -"You have to configure the basic network parameters before launching this " -"wizard." -msgstr "عليك تهيئة معاملات الشبكة الأساسية قبل تشغيل هذا المعالج." +#~ msgid "" +#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to " +#~ "correct your choice." +#~ msgstr "" +#~ "اضغط التالي اذا كنت تريد تغيير القيم الموجودة مسبقاً, أو اضغط رجوع لتصحيح " +#~ "اختياراتك." -msgid "User addition" -msgstr "اضافة المستخدمين" +#~ msgid "" +#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this " +#~ "wizard." +#~ msgstr "عليك تهيئة معاملات الشبكة الأساسية قبل تشغيل هذا المعالج." -msgid "" -"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " -"use the Back button to correct them." -msgstr "" -"لقبول هذه القيمة, و تهيئة الخادم, انقر \"تأكيد\" أو استخدم زر رجوع لتصحيح " -"القيمة." +#~ msgid "User addition" +#~ msgstr "اضافة المستخدمين" -msgid "Please type a password for the root user:" -msgstr "فضلا أدخل كلمة مرور للمستخدم الجذر:" +#~ msgid "" +#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q " +#~ "or use the Back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "لقبول هذه القيمة, و تهيئة الخادم, انقر \"تأكيد\" أو استخدم زر رجوع لتصحيح " +#~ "القيمة." -msgid "Configuring the MySQL Database Server" -msgstr "جاري تهيئة خادم قواعد البيانات MySQL" +#~ msgid "Please type a password for the root user:" +#~ msgstr "فضلا أدخل كلمة مرور للمستخدم الجذر:" -msgid "Confirm" -msgstr "تأكيد" +#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server" +#~ msgstr "جاري تهيئة خادم قواعد البيانات MySQL" -msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -msgstr "قام المعالج بتهيئة خادم قواعد البيانات MySQL بنجاح" +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "تأكيد" -msgid "Add" -msgstr "أضف" +#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +#~ msgstr "قام المعالج بتهيئة خادم قواعد البيانات MySQL بنجاح" -msgid "Note: This user will have all permissions" -msgstr "ملحوظة: هذا المستخدم ستكون له كل التصاريح" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "أضف" -msgid "MySQL Database wizard" -msgstr "معالج قةاعد بيانات MySQL" +#~ msgid "Note: This user will have all permissions" +#~ msgstr "ملحوظة: هذا المستخدم ستكون له كل التصاريح" -msgid "To run your server, you first need to specify a root password" -msgstr "لتشغيل الخادم, تحتاج أولاً لتحديد كلمة مرور المستخدم الجذر" +#~ msgid "MySQL Database wizard" +#~ msgstr "معالج قةاعد بيانات MySQL" -msgid "Root Password:" -msgstr "كلمة مرور المستخدم الجذر:" +#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +#~ msgstr "لتشغيل الخادم, تحتاج أولاً لتحديد كلمة مرور المستخدم الجذر" -msgid "MySQL Database Server" -msgstr "خادم قواعد البيانات MySQL" +#~ msgid "Root Password:" +#~ msgstr "كلمة مرور المستخدم الجذر:" -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " -"Database Server" -msgstr "" -"قام المعالج بتهيئة المعاملات التالية و الضرورية لتهيئو خادم قواعد البيانات " -"MySQL" +#~ msgid "MySQL Database Server" +#~ msgstr "خادم قواعد البيانات MySQL" -msgid "" -"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -"network." -msgstr "هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خادم قواعد البيانات MySQL لشبكتك." +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "MySQL Database Server" +#~ msgstr "" +#~ "قام المعالج بتهيئة المعاملات التالية و الضرورية لتهيئو خادم قواعد " +#~ "البيانات MySQL" -msgid "Please enter a username and password to add a user" -msgstr "فضلاً أدخل اسم مستخدم و كلمة مرور لإضافة مستخدم" +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +#~ "network." +#~ msgstr "هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خادم قواعد البيانات MySQL لشبكتك." -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"MySQL Database configuration" -msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, ستتابع تهيئة MySQL بشكل آلي" +#~ msgid "Please enter a username and password to add a user" +#~ msgstr "فضلاً أدخل اسم مستخدم و كلمة مرور لإضافة مستخدم" -msgid "Fix it" -msgstr "أصلحه" +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "MySQL Database configuration" +#~ msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, ستتابع تهيئة MySQL بشكل آلي" -msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." -msgstr "خل يحتاج المستخدم الى المصادقة؟ اسأل مدير النظام." +#~ msgid "Fix it" +#~ msgstr "أصلحه" -msgid "DHCP Configuration Wizard" -msgstr "معالج تهيئة DHCP" +#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." +#~ msgstr "خل يحتاج المستخدم الى المصادقة؟ اسأل مدير النظام." -msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -msgstr "متوسط - خدمات الويب, ftp, و ssh ستكون مرئية للخارج" +#~ msgid "DHCP Configuration Wizard" +#~ msgstr "معالج تهيئة DHCP" -msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -msgstr "قوي - لا خدمات مرئية للخارج, المستخدمون فقط للويب" +#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +#~ msgstr "متوسط - خدمات الويب, ftp, و ssh ستكون مرئية للخارج" -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"firewall:" -msgstr "قام المعالح بتجميع المعاملات التالية و الضرورية لتهيئة الجدار الناري:" +#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" +#~ msgstr "قوي - لا خدمات مرئية للخارج, المستخدمون فقط للويب" -msgid "" -"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " -"the Internet." -msgstr "الجدار الناري يحمي شبكتك الدتخلية من الإختراقات القادمة من الإنترنت." +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "firewall:" +#~ msgstr "" +#~ "قام المعالح بتجميع المعاملات التالية و الضرورية لتهيئة الجدار الناري:" -msgid "Device" -msgstr "الجهاز" +#~ msgid "" +#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses " +#~ "from the Internet." +#~ msgstr "" +#~ "الجدار الناري يحمي شبكتك الدتخلية من الإختراقات القادمة من الإنترنت." -msgid "Firewall wizard" -msgstr "معالج الجدار الناري" +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "الجهاز" -msgid "None - No protection" -msgstr "لا شئ - لا حماية" +#~ msgid "Firewall wizard" +#~ msgstr "معالج الجدار الناري" -msgid "Internet Network Device:" -msgstr "جهاز شبكة الإنترنت:" +#~ msgid "None - No protection" +#~ msgstr "لا شئ - لا حماية" -msgid "" -"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -"Medium level is usually the most appropriate." -msgstr "" -"يمكن تهيئة الجدار الناري لتوفير مستويات مختلفة من الحماية; اختر مستوى " -"الحماية الملائم لاحتياجاتك. اذا لم تكن تعلم, فإن المستوى المتوسط عادة ما " -"يكون هو الأكثر ملائمة." +#~ msgid "Internet Network Device:" +#~ msgstr "جهاز شبكة الإنترنت:" -msgid "The device name is not correct" -msgstr "اسم الجهاز غير صحيح" +#~ msgid "" +#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +#~ "Medium level is usually the most appropriate." +#~ msgstr "" +#~ "يمكن تهيئة الجدار الناري لتوفير مستويات مختلفة من الحماية; اختر مستوى " +#~ "الحماية الملائم لاحتياجاتك. اذا لم تكن تعلم, فإن المستوى المتوسط عادة ما " +#~ "يكون هو الأكثر ملائمة." -msgid "Fix It" -msgstr "أصلحه" +#~ msgid "The device name is not correct" +#~ msgstr "اسم الجهاز غير صحيح" -msgid "Firewall Configuration Wizard" -msgstr "معالج تهيئة الجدار الناري" +#~ msgid "Fix It" +#~ msgstr "أصلحه" -msgid "" -"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " -"the device you are using for the external connection." -msgstr "" -"الجدار الناري يحتاج الة معرفة كيفية اتصال الجهاز الخادم بالإنترنت; اختر " -"الجهاز الذي تستخدمه للإتصال الخارجي." +#~ msgid "Firewall Configuration Wizard" +#~ msgstr "معالج تهيئة الجدار الناري" -msgid "Protection Level" -msgstr "مستوى الحماية" +#~ msgid "" +#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; " +#~ "choose the device you are using for the external connection." +#~ msgstr "" +#~ "الجدار الناري يحتاج الة معرفة كيفية اتصال الجهاز الخادم بالإنترنت; اختر " +#~ "الجهاز الذي تستخدمه للإتصال الخارجي." + +#~ msgid "Protection Level" +#~ msgstr "مستوى الحماية" + +#~ msgid "Something terrible happened" +#~ msgstr "حصل شئ فظيع" + +#~ msgid "Firewall Network Device" +#~ msgstr "جهاز الجدار الناري للشبكة" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +#~ msgstr "قام المعالج بتهيئة الحدار الناري بنجاح" + +#~ msgid "Configuring the Firewall" +#~ msgstr "جاري تهيئة الجدار الناري" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "خروج" + +#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +#~ msgstr "هذا المعالج سيساعدك في تهيئة الجدار الناري للجهاز الخادم." + +#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available" +#~ msgstr "ضعيف - فلترة خفيفة, الخدمات الأساسية موجودة" + +#~ msgid "Protection Level:" +#~ msgstr "مستوى الحماية:" + +#~ msgid "" +#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server " +#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q." +#~ msgstr "" +#~ "اسم مستضيفات الإنترنت يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; " +#~ "مثلا اذا كان عنوان موفر خدمات الإنترنت هو \"provider.com\", فإسم خادم " +#~ "الأخبار عادة ما يكون \"news.provider.com\"." + +#~ msgid "" +#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +#~ msgstr "" +#~ "يمكنك اختيار العنوان الذي سيظهره خادم البريد الصادر في حقول \"From:\" و " +#~ "\"Repy-to\"." + +#~ msgid "" +#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server " +#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." +#~ msgstr "" +#~ "أسماء مستضيفات الإنترنت يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; " +#~ "مثلاً اذا كان عنوان موفر خدمة الإنترنت لديك \"provider.com\" فخادم بريد " +#~ "الإنترنت عادة ما يكون \"smtp.provider.com/\"." + +#~ msgid "There seems to be a problem..." +#~ msgstr "يبدو أن هناك مشكلة..." + +#~ msgid "Do It" +#~ msgstr "افعلها" + +#~ msgid "Hmmm" +#~ msgstr "هممم" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "POSTFIX configuration" +#~ msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, ستتابع تهيئة POSTFIX بشكل آلي." + +#~ msgid "Mail Address:" +#~ msgstr "عنوان البريد:" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "Proxy configuration." +#~ msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, ستتابع تهيئة البروكسي بشكل آلي." + +#~ msgid "This Wizard needs to run as root" +#~ msgstr "يحتاج المعالج أن يتم تشغيله كمستخدم جذر" + +#~ msgid "" +#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " +#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q" +#~ msgstr "" +#~ "يمكنك استخدام نسق رقمي مثل \"192.168.1.0/255.255.255.0\" أو نسق نصي مثل " +#~ "\"domain.net\"" + +#~ msgid "/etc/services:" +#~ msgstr "/etc/services:" + +#~ msgid "" +#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " +#~ "feature." +#~ msgstr "يمكنك اختيار \"لا منفذ أعلى للبروكسي\" اذا لم تحتج الى هذه الميزة." + +#~ msgid "" +#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port " +#~ "of the proxy to use." +#~ msgstr "" +#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port " +#~ "of the proxy to use." + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "SAMBA configuration" +#~ msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, فستتابع تهيئة SAMBA بشكل آلي" + +#~ msgid "" +#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny " +#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " +#~ "pirate" +#~ msgstr "" +#~ "* المثال 4: اسمح فقط للمستضيفات في NIS netgroup \"foonet\", لكن امنع " +#~ "الدخول من مستضيف معين\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" + +#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." +#~ msgstr "هذا المعالج سيعيّن معاملات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك." + +#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard" +#~ msgstr "معالج تهيئة أساسيات الشبكة" + +#~ msgid "The network address is wrong" +#~ msgstr "عنوان الخادم خطأ" + +#~ msgid "Network Address" +#~ msgstr "عنوان الشبكة" + +#~ msgid "" +#~ "You should not run any other applications while running this wizard and " +#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again." +#~ msgstr "" +#~ "لا يجب عليك تشغيل أي برنامج آخر أثناء تشغيل هذا المعالج و عند نهاية " +#~ "المعالج يجب عليك الخروج من جلستك و اعادة تسجيل الدخول." + +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your " +#~ "server." +#~ msgstr "قام المعالح بتهيئة خدمات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك بنجاح." + +#~ msgid "" +#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +#~ msgstr "(تستطيع هنا تغيير القيم اذا كنت تعلم تماماً ماذا تفعل)" + +#~ msgid "" +#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed " +#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or " +#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, " +#~ "accept the default value." +#~ msgstr "" +#~ "عنوان الشبكة هو رقم يعرّف شبكتك; القيمة المقترحة مصممة لتهيئة خادم غير " +#~ "متصل بالإنترنت, أو متصل باستخدام IP masquerade; باستثناء اذا كنت تعرف ما " +#~ "تفعل, اقبل القيمة الإفتراضية." + +#~ msgid "Note about networking" +#~ msgstr "ملحوظة عن الشبكة" + +#~ msgid "Server Address" +#~ msgstr "عنوان الخادم" + +#~ msgid "" +#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated " +#~ "by dots; the last number of the list must be zero." +#~ msgstr "" +#~ "عناوين الشبكة هي قائمة من أربع أرقام أقل من 256, مفصولة بالنقاط; الرقم " +#~ "الأخير في هذه القائمة يجب أن يكون صفر." + +#~ msgid "" +#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +#~ "outside world." +#~ msgstr "" +#~ "ملحوظة: عنوان IP للبوابة يجب أن لا يكون فارغاً اذا كنت تريد الوصول الى " +#~ "العالم الخارجي." + +#~ msgid "The Server IP address is incorrect" +#~ msgstr "عنوان IP الخاص بالخادم غير صحيح" + +#~ msgid "Configuring your network" +#~ msgstr "جاري تهيئة الشبكة" + +#~ msgid "" +#~ "This page computes the default server address; it should be invisible." +#~ msgstr "هذه الصفحة تحسب العنوان الإفتراضي للخادم; يجب أن تكون غير مرئية." + +#~ msgid "IP net address:" +#~ msgstr "عنوان IP net:" + +#~ msgid "Server Wizard" +#~ msgstr "معالج الخادم" + +#~ msgid "" +#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +#~ msgstr "" +#~ "لذا من الممكن أن يكون اسم النطاق و عنوان IP للشبكة المحلية مختلفين عن " +#~ "الإتصال \"الخارجي\" للخادم." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to " +#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably " +#~ "not the same device used for internet access." +#~ msgstr "" +#~ "اختر جهاز التشبيك (البطاقة عادةً) الذي يجب أن يستخدمه الخادم للإتصال " +#~ "بالشبكة الخاصة بك. انه الجهاز الذي تستخدمه للشبكة المحلية, و ليس عادةً نفس " +#~ "الجهاز الذي تستخدمه للدخول على الإنترنت." + +#~ msgid "" +#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " +#~ "description." +#~ msgstr "يتم تقديم الأجهزة بإسم لينكس و, إن كان معروفاً, مع وصف للبطاقة." + +#~ msgid "" +#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified " +#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) " +#~ "should be different from the one used for the internal network." +#~ msgstr "" +#~ "هذه هي القيمة الحالية للبوابة الخارجية (القيمة يتم تحديدها أثناء التثبيت " +#~ "المبدئي). الجهاز (بطاقة الشبكة أو المودم) يجب أن يكون مختلفاً عن الذي " +#~ "يُستخدم للشبكة المحلية." + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " +#~ "your server." +#~ msgstr "" +#~ "هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خدمات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك." + +#~ msgid "" +#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; " +#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet " +#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you " +#~ "are doing, accept the default value." +#~ msgstr "" +#~ "عنوان IP الخاص بالخادم هو رقم يعرّف الخادم في الشبكة الخاصة بك; القيمة " +#~ "المعطاة مصممة لشبكة خاصة, بدون اتصال بالإنترنت أو متصل باستخدام IP " +#~ "masquerading; باستثناء اذا كنت تعرف ما تفعل, اقبل القيمة الإفتراضية." + +#~ msgid "The host name is not correct" +#~ msgstr "اسم المستضيف غير صحيح" + +#~ msgid "" +#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the " +#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending " +#~ "of your upstream configuration)." +#~ msgstr "" +#~ "اسم المستضيف هو الإسم الذي سيتم من خلاله تعريف الخادم الى محطات العمل " +#~ "الأخرى في الشبكة و ربما الإنترنت (اعتماداً على تهيئة سير المعلومات عندك)." + +#~ msgid "Wizard Error." +#~ msgstr "خطأ في المعالج." + +#~ msgid "net device" +#~ msgstr "جهاز الشبكة" + +#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" +#~ msgstr "هذه الصفحة تحسب اسم النطاق; يجب أن تكون غير مرئية" + +#~ msgid "Gateway device:" +#~ msgstr "جهاز البوابة:" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "network" +#~ msgstr "قام المعالج بتهيئة المعملات الآتية و الضرورية لتهيئة الشبكة." + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "الجهاز" + +#~ msgid "" +#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing " +#~ "his own local network (C class network)." +#~ msgstr "" +#~ "باستخدام هذه المعالجات, سيتم رؤية الكمبيوتر الخاص بك كخادم يدير الشبكة " +#~ "الخاص به (شبكة من الفئة C)" -msgid "Something terrible happened" -msgstr "حصل شئ فظيع" +#~ msgid "Server Address:" +#~ msgstr "عنوان الخادم:" -msgid "Firewall Network Device" -msgstr "جهاز الجدار الناري للشبكة" +#~ msgid "" +#~ "External connection is a network from which the computer is client " +#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a " +#~ "modem." +#~ msgstr "" +#~ "الإتصال الخارجي هو شبكة يكون فيها جهاز الكمبيوتر الخاص بك عميلاً (في " +#~ "الإنترنت أو شبكة upstream), متصلاً بشبكة أخرى باستخدام بطاقة شبكة أو مودم." + +#~ msgid "" +#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your " +#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name " +#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid " +#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q." +#~ msgstr "" +#~ "أسماء المستضيفات يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; اذا كان " +#~ "الخادم سيستخدم كخادم إنترنت, يجب أن يكون اسم النطاق مسجلاً مع موفر خدمة " +#~ "الإنترنت الخاصة بك. اذا كانت لديك شبكة انترانت فلا مشكلة اذا استخدمت أي " +#~ "اسم مثل \"company.net\"." -msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -msgstr "قام المعالج بتهيئة الحدار الناري بنجاح" +#~ msgid "Network Address:" +#~ msgstr "عنوان الشبكة:" -msgid "Configuring the Firewall" -msgstr "جاري تهيئة الجدار الناري" +#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, جامعة حنوب باريس, فرنسا" -msgid "Exit" -msgstr "خروج" +#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" +#~ msgstr "جامعة مانشستر, مانشستر, انجلترا" -msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -msgstr "هذا المعالج سيساعدك في تهيئة الجدار الناري للجهاز الخادم." +#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +#~ msgstr "SCI, جامعة ليموج, فرنسا" -msgid "Low - Light filtering, standard services available" -msgstr "ضعيف - فلترة خفيفة, الخدمات الأساسية موجودة" +#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +#~ msgstr "المركز الفضائي الكندي, دورفال, كيبيك, كندا" -msgid "Protection Level:" -msgstr "مستوى الحماية:" +#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +#~ msgstr "(فضلاً اختر الخادمات في منطقتك الجغرافية)" + +#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +#~ msgstr "جامعة أوكلاهوما, نورمان, أوكلاهوما, الولايات المتحدة الأمريكية" -msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " -"usually \\qnews.provider.com\\q." -msgstr "" -"اسم مستضيفات الإنترنت يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; مثلا " -"اذا كان عنوان موفر خدمات الإنترنت هو \"provider.com\", فإسم خادم الأخبار " -"عادة ما يكون \"news.provider.com\"." +#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +#~ msgstr "جامعة ريجينا, ريجينا, ساسكاتشيوان, كندا" -msgid "" -"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." -msgstr "" -"يمكنك اختيار العنوان الذي سيظهره خادم البريد الصادر في حقول \"From:\" و " -"\"Repy-to\"." +#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +#~ msgstr "كلية ترينيتي, دبلن, أيرلندا" -msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " -"usually \\qsmtp.provider.com\\q." -msgstr "" -"أسماء مستضيفات الإنترنت يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; مثلاً " -"اذا كان عنوان موفر خدمة الإنترنت لديك \"provider.com\" فخادم بريد الإنترنت " -"عادة ما يكون \"smtp.provider.com/\"." +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "سنغافورة" -msgid "There seems to be a problem..." -msgstr "يبدو أن هناك مشكلة..." +#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong" +#~ msgstr "جامعة هونج كونج الصينية" -msgid "Do It" -msgstr "افعلها" +#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +#~ msgstr "كلية UNLV للهندسة, لاس فيغاس, نيفادا" -msgid "Hmmm" -msgstr "هممم" +#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +#~ msgstr "Altea (Alicante/أسبانيا)" -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"POSTFIX configuration" -msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, ستتابع تهيئة POSTFIX بشكل آلي." +#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +#~ msgstr "مجلس كندا للبحوث, أوتاوا, أونتاريو, كندا" -msgid "Mail Address:" -msgstr "عنوان البريد:" +#~ msgid "CISM, Lyon, France" +#~ msgstr "CISM, ليون, فرنسا" -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Proxy configuration." -msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, ستتابع تهيئة البروكسي بشكل آلي." +#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +#~ msgstr "Inet Inc., سيول, كوريا" -msgid "This Wizard needs to run as root" -msgstr "يحتاج المعالج أن يتم تشغيله كمستخدم جذر" +#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +#~ msgstr "المركز العلمي في تشيرنوغولوفكا, موسكو, روسيا" -msgid "" -"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " -"a text format like \\q.domain.net\\q" -msgstr "" -"يمكنك استخدام نسق رقمي مثل \"192.168.1.0/255.255.255.0\" أو نسق نصي مثل " -"\"domain.net\"" +#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, ريتشلاند, واشنطن" -msgid "/etc/services:" -msgstr "/etc/services:" +#~ msgid "University of Adelaide, South Australia" +#~ msgstr "جامعة أديليد, جنوب أستراليا" -msgid "" -"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " -"feature." -msgstr "يمكنك اختيار \"لا منفذ أعلى للبروكسي\" اذا لم تحتج الى هذه الميزة." +#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +#~ msgstr "CRIUC, جامعة كين, فرنسا" -msgid "" -"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " -"the proxy to use." -msgstr "" -"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " -"the proxy to use." +#~ msgid "WARNING" +#~ msgstr "تحذير" -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"SAMBA configuration" -msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, فستتابع تهيئة SAMBA بشكل آلي" +#~ msgid "Loria, Nancy, France" +#~ msgstr "لوريا, نانسي, فرنسا" -msgid "" -"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " -"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" -msgstr "" -"* المثال 4: اسمح فقط للمستضيفات في NIS netgroup \"foonet\", لكن امنع الدخول " -"من مستضيف معين\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" +#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +#~ msgstr "جامعة فوكوكا, فوكوكا, اليابان" -msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." -msgstr "هذا المعالج سيعيّن معاملات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك." +#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +#~ msgstr "المعهد الفيدرالي السويسري للتكنولوجيا" -msgid "Basic Network Configuration Wizard" -msgstr "معالج تهيئة أساسيات الشبكة" +#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +#~ msgstr "LAAS/CNRS, تولوز, فرنسا" -msgid "The network address is wrong" -msgstr "عنوان الخادم خطأ" +#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +#~ msgstr "قسم علوم الحاسب, جامعة ستراتشايلد, غلاسغو, سكوتلاندا" -msgid "Network Address" -msgstr "عنوان الشبكة" +#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +#~ msgstr "MIT لنظم المعلومات, كامبريدج, ماساشوستس" -msgid "" -"You should not run any other applications while running this wizard and at " -"the end of the wizard you should exit your session and login again." -msgstr "" -"لا يجب عليك تشغيل أي برنامج آخر أثناء تشغيل هذا المعالج و عند نهاية المعالج " -"يجب عليك الخروج من جلستك و اعادة تسجيل الدخول." +#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +#~ msgstr "كلية طب بايلور, هيوستون, تكساس" -msgid "" -"The wizard successfully configured the basic networking services of your " -"server." -msgstr "قام المعالح بتهيئة خدمات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك بنجاح." +#~ msgid "Penn State University, University Park, PA" +#~ msgstr "جامعة Penn State, University Park, PA" -msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -msgstr "(تستطيع هنا تغيير القيم اذا كنت تعلم تماماً ماذا تفعل)" +#~ msgid "University of Oslo, Norway" +#~ msgstr "جامعة أوسلو, النرويج" -msgid "" -"The network address is a number identifying your network; the proposed value " -"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " -"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " -"default value." -msgstr "" -"عنوان الشبكة هو رقم يعرّف شبكتك; القيمة المقترحة مصممة لتهيئة خادم غير متصل " -"بالإنترنت, أو متصل باستخدام IP masquerade; باستثناء اذا كنت تعرف ما تفعل, " -"اقبل القيمة الإفتراضية." +#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +#~ msgstr "قسم علوم الحاسب, جامعة وسكونسن-ماديسون" -msgid "Note about networking" -msgstr "ملحوظة عن الشبكة" +#~ msgid "activate user module" +#~ msgstr "فعّل وحدة المستخدم" -msgid "Server Address" -msgstr "عنوان الخادم" +#~ msgid "" +#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " +#~ "use the Back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "لقبول هذه القيمة, و تهيئة الخادم, انقر \"تأكيد\" أو استخدم زر رجوع لتصحيح " +#~ "القيمة." -msgid "" -"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " -"dots; the last number of the list must be zero." -msgstr "" -"عناوين الشبكة هي قائمة من أربع أرقام أقل من 256, مفصولة بالنقاط; الرقم " -"الأخير في هذه القائمة يجب أن يكون صفر." +#~ msgid "" +#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection." +#~ msgstr "" +#~ "لذا من الممكن أن يكون اسم النطاق و عنوان IP للشبكة المحلية مختلفين عن " +#~ "الإتصال \"الخارجي\" للخادم." -msgid "" -"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -"outside world." -msgstr "" -"ملحوظة: عنوان IP للبوابة يجب أن لا يكون فارغاً اذا كنت تريد الوصول الى العالم " -"الخارجي." +#~ msgid "" +#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server " +#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered " +#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " +#~ "like \"company.net\"." +#~ msgstr "" +#~ "أسماء المستضيفات يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; اذا كان " +#~ "الخادم سيستخدم كخادم إنترنت, يجب أن يكون اسم النطاق مسجلاً مع موفر خدمة " +#~ "الإنترنت الخاصة بك. اذا كانت لديك شبكة انترانت فلا مشكلة اذا استخدمت أي " +#~ "اسم مثل \"company.net\"." -msgid "The Server IP address is incorrect" -msgstr "عنوان IP الخاص بالخادم غير صحيح" +#~ msgid "Public directory:" +#~ msgstr "دليل عام:" -msgid "Configuring your network" -msgstr "جاري تهيئة الشبكة" +#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" +#~ msgstr "مكّن خادم الويب للإنترنت و الإنترانت" -msgid "This page computes the default server address; it should be invisible." -msgstr "هذه الصفحة تحسب العنوان الإفتراضي للخادم; يجب أن تكون غير مرئية." +#~ msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" +#~ msgstr "مكّن خادم FTP للإنترنت و الإنترانت" -msgid "IP net address:" -msgstr "عنوان IP net:" +#~ msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." +#~ msgstr "عفواً, يجب أن تكون المستدم الجذر لتشغيل هذا المعالج..." -msgid "Server Wizard" -msgstr "معالج الخادم" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "انهاء" -msgid "" -"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -msgstr "" -"لذا من الممكن أن يكون اسم النطاق و عنوان IP للشبكة المحلية مختلفين عن " -"الإتصال \"الخارجي\" للخادم." +#~ msgid "See you soon!" +#~ msgstr "نراك قريباً!" -msgid "" -"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It's the device for the local network, probably not the " -"same device used for internet access." -msgstr "" -"اختر جهاز التشبيك (البطاقة عادةً) الذي يجب أن يستخدمه الخادم للإتصال بالشبكة " -"الخاصة بك. انه الجهاز الذي تستخدمه للشبكة المحلية, و ليس عادةً نفس الجهاز " -"الذي تستخدمه للدخول على الإنترنت." +#~ msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice" +#~ msgstr "اضغط خروج للخروج أو السابق لتصحيح خياراتك" -msgid "" -"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " -"description." -msgstr "يتم تقديم الأجهزة بإسم لينكس و, إن كان معروفاً, مع وصف للبطاقة." - -msgid "" -"Here is your current value for the external gateway (value specified during " -"the initial installation). The device (network card or modem) should be " -"different from the one used for the internal network." -msgstr "" -"هذه هي القيمة الحالية للبوابة الخارجية (القيمة يتم تحديدها أثناء التثبيت " -"المبدئي). الجهاز (بطاقة الشبكة أو المودم) يجب أن يكون مختلفاً عن الذي يُستخدم " -"للشبكة المحلية." - -msgid "" -"This wizard will help you in configuring the basic networking services of " -"your server." -msgstr "هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خدمات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك." - -msgid "" -"The server IP address is a number identifing your server in your network; " -"the proposed value designed for a private network , with no internet " -"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " -"doing, accept the default value." -msgstr "" -"عنوان IP الخاص بالخادم هو رقم يعرّف الخادم في الشبكة الخاصة بك; القيمة " -"المعطاة مصممة لشبكة خاصة, بدون اتصال بالإنترنت أو متصل باستخدام IP " -"masquerading; باستثناء اذا كنت تعرف ما تفعل, اقبل القيمة الإفتراضية." - -msgid "The host name is not correct" -msgstr "اسم المستضيف غير صحيح" - -msgid "" -"The hostname is the name under which your server will be known from the " -"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " -"your upstream configuration)." -msgstr "" -"اسم المستضيف هو الإسم الذي سيتم من خلاله تعريف الخادم الى محطات العمل الأخرى " -"في الشبكة و ربما الإنترنت (اعتماداً على تهيئة سير المعلومات عندك)." - -msgid "Wizard Error." -msgstr "خطأ في المعالج." - -msgid "net device" -msgstr "جهاز الشبكة" - -msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" -msgstr "هذه الصفحة تحسب اسم النطاق; يجب أن تكون غير مرئية" - -msgid "Gateway device:" -msgstr "جهاز البوابة:" - -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"network" -msgstr "قام المعالج بتهيئة المعملات الآتية و الضرورية لتهيئة الشبكة." - -msgid "Device:" -msgstr "الجهاز" - -msgid "" -"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his " -"own local network (C class network)." -msgstr "" -"باستخدام هذه المعالجات, سيتم رؤية الكمبيوتر الخاص بك كخادم يدير الشبكة الخاص " -"به (شبكة من الفئة C)" - -msgid "Server Address:" -msgstr "عنوان الخادم:" - -msgid "" -"External connection is a network from which the computer is client (Internet " -"or upstream network), connected using another network card or a modem." -msgstr "" -"الإتصال الخارجي هو شبكة يكون فيها جهاز الكمبيوتر الخاص بك عميلاً (في الإنترنت " -"أو شبكة upstream), متصلاً بشبكة أخرى باستخدام بطاقة شبكة أو مودم." - -msgid "" -"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " -"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -"like \\qcompany.net\\q." -msgstr "" -"أسماء المستضيفات يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; اذا كان " -"الخادم سيستخدم كخادم إنترنت, يجب أن يكون اسم النطاق مسجلاً مع موفر خدمة " -"الإنترنت الخاصة بك. اذا كانت لديك شبكة انترانت فلا مشكلة اذا استخدمت أي اسم " -"مثل \"company.net\"." - -msgid "Network Address:" -msgstr "عنوان الشبكة:" - -msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -msgstr "CRI, Campus d'Orsay, جامعة حنوب باريس, فرنسا" - -msgid "University of Manchester, Manchester, England" -msgstr "جامعة مانشستر, مانشستر, انجلترا" - -msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -msgstr "SCI, جامعة ليموج, فرنسا" - -msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgstr "المركز الفضائي الكندي, دورفال, كيبيك, كندا" - -msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -msgstr "(فضلاً اختر الخادمات في منطقتك الجغرافية)" - -msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "جامعة أوكلاهوما, نورمان, أوكلاهوما, الولايات المتحدة الأمريكية" - -msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "جامعة ريجينا, ريجينا, ساسكاتشيوان, كندا" - -msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "كلية ترينيتي, دبلن, أيرلندا" - -msgid "Singapore" -msgstr "سنغافورة" - -msgid "The Chinese University of Hong Kong" -msgstr "جامعة هونج كونج الصينية" - -msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgstr "كلية UNLV للهندسة, لاس فيغاس, نيفادا" - -msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -msgstr "Altea (Alicante/أسبانيا)" - -msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -msgstr "مجلس كندا للبحوث, أوتاوا, أونتاريو, كندا" - -msgid "CISM, Lyon, France" -msgstr "CISM, ليون, فرنسا" - -msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgstr "Inet Inc., سيول, كوريا" - -msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -msgstr "المركز العلمي في تشيرنوغولوفكا, موسكو, روسيا" - -msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgstr "Washington State University Tri-Cities, ريتشلاند, واشنطن" - -msgid "University of Adelaide, South Australia" -msgstr "جامعة أديليد, جنوب أستراليا" - -msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "CRIUC, جامعة كين, فرنسا" - -msgid "WARNING" -msgstr "تحذير" - -msgid "Loria, Nancy, France" -msgstr "لوريا, نانسي, فرنسا" - -msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgstr "جامعة فوكوكا, فوكوكا, اليابان" - -msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgstr "المعهد الفيدرالي السويسري للتكنولوجيا" - -msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgstr "LAAS/CNRS, تولوز, فرنسا" - -msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -msgstr "قسم علوم الحاسب, جامعة ستراتشايلد, غلاسغو, سكوتلاندا" - -msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgstr "MIT لنظم المعلومات, كامبريدج, ماساشوستس" - -msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgstr "كلية طب بايلور, هيوستون, تكساس" - -msgid "Penn State University, University Park, PA" -msgstr "جامعة Penn State, University Park, PA" - -msgid "University of Oslo, Norway" -msgstr "جامعة أوسلو, النرويج" - -msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgstr "قسم علوم الحاسب, جامعة وسكونسن-ماديسون" - -msgid "activate user module" -msgstr "فعّل وحدة المستخدم" - -msgid "" -"To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or use " -"the Back button to correct them." -msgstr "" -"لقبول هذه القيمة, و تهيئة الخادم, انقر \"تأكيد\" أو استخدم زر رجوع لتصحيح " -"القيمة." - -msgid "" -"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -"network are DIFFERENT from the server \"external\" connection." -msgstr "" -"لذا من الممكن أن يكون اسم النطاق و عنوان IP للشبكة المحلية مختلفين عن " -"الإتصال \"الخارجي\" للخادم." - -msgid "" -"Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server " -"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -"like \"company.net\"." -msgstr "" -"أسماء المستضيفات يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; اذا كان " -"الخادم سيستخدم كخادم إنترنت, يجب أن يكون اسم النطاق مسجلاً مع موفر خدمة " -"الإنترنت الخاصة بك. اذا كانت لديك شبكة انترانت فلا مشكلة اذا استخدمت أي اسم " -"مثل \"company.net\"." - -msgid "Public directory:" -msgstr "دليل عام:" - -msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" -msgstr "مكّن خادم الويب للإنترنت و الإنترانت" - -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" -msgstr "مكّن خادم FTP للإنترنت و الإنترانت" - -msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." -msgstr "عفواً, يجب أن تكون المستدم الجذر لتشغيل هذا المعالج..." - -msgid "End" -msgstr "انهاء" - -msgid "See you soon!" -msgstr "نراك قريباً!" - -msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice" -msgstr "اضغط خروج للخروج أو السابق لتصحيح خياراتك" - -msgid "No Samba service has been requested" -msgstr "لم يتم طلب أي خدمة Samba" +#~ msgid "No Samba service has been requested" +#~ msgstr "لم يتم طلب أي خدمة Samba" #, fuzzy -msgid "Setup a LDAP server." -msgstr "خادم قواعد البيانات" +#~ msgid "Setup a LDAP server." +#~ msgstr "خادم قواعد البيانات" #, fuzzy -msgid "" -"Warning\n" -"You are in dhcp, server may not work with your configuration." -msgstr "تحذير\\nأنت في DHCP, الخادم قد لا يعمل بهذه التهيئة." +#~ msgid "" +#~ "Warning\n" +#~ "You are in dhcp, server may not work with your configuration." +#~ msgstr "تحذير\\nأنت في DHCP, الخادم قد لا يعمل بهذه التهيئة." #, fuzzy -msgid "Ip of master DNS server:" -msgstr "جاري تهيئة خادم DNS" +#~ msgid "Ip of master DNS server:" +#~ msgstr "جاري تهيئة خادم DNS" #, fuzzy -msgid "Dhcp server" -msgstr "خادم NFS" +#~ msgid "Dhcp server" +#~ msgstr "خادم NFS" #, fuzzy -msgid "Dns server" -msgstr "خادم الأخبار" +#~ msgid "Dns server" +#~ msgstr "خادم الأخبار" #, fuzzy -msgid "Ftp server" -msgstr "خادم NFS" +#~ msgid "Ftp server" +#~ msgstr "خادم NFS" #, fuzzy -msgid "Pxe server" -msgstr "خادمات الوقت" +#~ msgid "Pxe server" +#~ msgstr "خادمات الوقت" #, fuzzy -msgid "Nis+autofs Server" -msgstr "خادم الأخبار" +#~ msgid "Nis+autofs Server" +#~ msgstr "خادم الأخبار" #, fuzzy -msgid "PXE Wizard (devel)" -msgstr "معالج DHCP" +#~ msgid "PXE Wizard (devel)" +#~ msgstr "معالج DHCP" #, fuzzy -msgid "DNS Configuration Wizard" -msgstr "معالج تهيئة DNS" +#~ msgid "DNS Configuration Wizard" +#~ msgstr "معالج تهيئة DNS" #, fuzzy -msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" -msgstr "عناوين IP هي قوائم منقوطة بأربع أرقام أصغر من 256" +#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" +#~ msgstr "عناوين IP هي قوائم منقوطة بأربع أرقام أصغر من 256" #, fuzzy -msgid "Primary DNS Address" -msgstr "عنوان DNS الأساسي:" +#~ msgid "Primary DNS Address" +#~ msgstr "عنوان DNS الأساسي:" #, fuzzy -msgid "Dns (add client)" -msgstr "معالج DNS (اضافة عميل)" +#~ msgid "Dns (add client)" +#~ msgstr "معالج DNS (اضافة عميل)" #, fuzzy -msgid "NIS+autofs configuration wizard" -msgstr "معالج تهيئة DNS" +#~ msgid "NIS+autofs configuration wizard" +#~ msgstr "معالج تهيئة DNS" #, fuzzy -msgid "Nis Server:" -msgstr "خادم الأخبار" +#~ msgid "Nis Server:" +#~ msgstr "خادم الأخبار" #, fuzzy -msgid "Home nis:" -msgstr "الدليل الخاص:" +#~ msgid "Home nis:" +#~ msgstr "الدليل الخاص:" #, fuzzy -msgid "Nis directory Makefile:" -msgstr "دليل المستخدم:" +#~ msgid "Nis directory Makefile:" +#~ msgstr "دليل المستخدم:" #, fuzzy -msgid "Warming." -msgstr "تحذير" +#~ msgid "Warming." +#~ msgstr "تحذير" #, fuzzy -msgid "Congratulationss" -msgstr "تهانينا" +#~ msgid "Congratulationss" +#~ msgstr "تهانينا" -msgid "News Server:" -msgstr "خادم الأخبار" +#~ msgid "News Server:" +#~ msgstr "خادم الأخبار" -msgid "Time Servers" -msgstr "خادمات الوقت" +#~ msgid "Time Servers" +#~ msgstr "خادمات الوقت" @@ -67,7 +67,8 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." -msgstr "Presione Siguiente para comenzar, o Cancelar para salir de este asistente." +msgstr "" +"Presione Siguiente para comenzar, o Cancelar para salir de este asistente." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" @@ -123,7 +124,8 @@ msgstr "Advertencia" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89 #: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../web_wizard/Apache.pm:85 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." -msgstr "Est usando dhcp, puede que el servidor no funcione con su configuracin." +msgstr "" +"Est usando dhcp, puede que el servidor no funcione con su configuracin." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 ../drakwizard.pl:71 @@ -186,7 +188,8 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "Este asistente lo ayudar a configurar los servicios DHCP de su servidor." +msgstr "" +"Este asistente lo ayudar a configurar los servicios DHCP de su servidor." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 msgid "" @@ -444,7 +447,8 @@ msgid "Default domain name to search:" msgstr "Nombre de dominio predet. a buscar:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:168 -msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgid "" +"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "Esta no es una direccin IP vlida para su reenviador... presione siguiente " "para continuar" @@ -457,7 +461,8 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:178 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" -msgstr "Esta no es una IP direccin vlida... presione siguiente para continuar" +msgstr "" +"Esta no es una IP direccin vlida... presione siguiente para continuar" #: ../dns_wizard/Bind.pm:188 msgid "" @@ -520,7 +525,8 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "El cliente con esta identificacin se quitar de su DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:233 -msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgid "" +"The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "El servidor DNS est a punto de ser configurado de la manera siguiente" #: ../dns_wizard/Bind.pm:235 @@ -545,7 +551,8 @@ msgstr "El asistente configur exitosamente el servicio DNS de su servidor." #: ../dns_wizard/Bind.pm:269 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." -msgstr "Por favor, vuelva a lanzar drakwizard, e intente cambiar algunos parmetros." +msgstr "" +"Por favor, vuelva a lanzar drakwizard, e intente cambiar algunos parmetros." #: ../dns_wizard/Bind.pm:691 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." @@ -676,11 +683,13 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." -msgstr "Permitir FXP: permitir transferencia de archivos por medio de otro FTP." +msgstr "" +"Permitir FXP: permitir transferencia de archivos por medio de otro FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." -msgstr "Chroot home usuario: los usuarios slo vern sus directorios personales." +msgstr "" +"Chroot home usuario: los usuarios slo vern sus directorios personales." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "FTP Proftpd server options" @@ -712,7 +721,8 @@ msgstr "Permitir FXP:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." -msgstr "Est usando DHCP, puede que el servidor no funcione con su configuracin." +msgstr "" +"Est usando DHCP, puede que el servidor no funcione con su configuracin." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 msgid "" @@ -789,7 +799,8 @@ msgstr "El asistente configur exitosamente su servidor FTP Intranet/Internet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:155 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." -msgstr "Por favor, vuelva a lanzar drakwizard, e intente cambiar algunos parmetros." +msgstr "" +"Por favor, vuelva a lanzar drakwizard, e intente cambiar algunos parmetros." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)" @@ -1187,7 +1198,8 @@ msgid "Polling interval:" msgstr "Intervalo de consulta:" #: ../news_wizard/Inn.pm:95 -msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" "El asistente configur exitosamente el servicio de noticias de Internet de " "su servidor." @@ -1405,13 +1417,15 @@ msgstr "Por favor ajstelo." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142 msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -msgstr "El asistente configur exitosamente su mquina para ser un cliente NIS." +msgstr "" +"El asistente configur exitosamente su mquina para ser un cliente NIS." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:149 msgid "" "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " "autofs map." -msgstr "El asistente configur exitosamente su mquina para NIS con mapeo autofs." +msgstr "" +"El asistente configur exitosamente su mquina para NIS con mapeo autofs." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310 msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." @@ -1431,7 +1445,8 @@ msgstr "Asistente Postfix" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49 msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting." -msgstr "Error, no se puede encontrar su nombre de host en /etc/hosts. Saliendo." +msgstr "" +"Error, no se puede encontrar su nombre de host en /etc/hosts. Saliendo." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59 msgid "External mail server" @@ -1534,7 +1549,8 @@ msgstr "Nombre del servidor de correo:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." -msgstr "Lo predeterminado es aadir myhostname, que est bien para sitios pequeos." +msgstr "" +"Lo predeterminado es aadir myhostname, que est bien para sitios pequeos." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -1640,7 +1656,8 @@ msgid "Proxy port:" msgstr "Puerto del proxy:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 -msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Presione Siguiente si desea mantener este valor, o Anterior para corregir su " "eleccin." @@ -1658,14 +1675,16 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Debe elegir un puerto mayor que 1024 y menor que 65535" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 -msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "Cach de disco es la cantidad de espacio en disco que se puede utilizar para " "almacenar el cach en el disco." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "Para su informacin, aqu tiene el tamao de /var/spool/squid en disco:" +msgstr "" +"Para su informacin, aqu tiene el tamao de /var/spool/squid en disco:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 msgid "" @@ -1767,7 +1786,8 @@ msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Configurando el Proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 -msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "El asistente recolect los siguientes parmetros necesarios para configurar " "su proxy:" @@ -1872,7 +1892,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" -msgstr "Ruta a la imagen: proporcione la ruta completa a la imagen de arranque de red" +msgstr "" +"Ruta a la imagen: proporcione la ruta completa a la imagen de arranque de red" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 msgid "" @@ -1924,7 +1945,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from PXE server." -msgstr "Por favor, elija la imagen de arranque PXE que desea quitar del servidor PXE." +msgstr "" +"Por favor, elija la imagen de arranque PXE que desea quitar del servidor PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 msgid "Remove a boot image" @@ -1954,7 +1976,8 @@ msgstr "" "con parmetros comunes." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 -msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgid "" +"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "" "Por favor, elija, en la lista de abajo, la imagen de arranque PXE que desea " "modificar" @@ -2087,13 +2110,15 @@ msgid "Please choose an image from a different directory than %s." msgstr "Por favor, elija una imagen de un directorio distinto a %s." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 -msgid "Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space." +msgid "" +"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space." msgstr "" "Por favor, proporcione un nombre PXE correcto: una palabra o nmero sin " "espacios." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:225 -msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgid "" +"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" "Para aadir/quitar/modificar la imagen de arranque PXE, antes debe ejecutar " "'Configurar servidor PXE'." @@ -2130,7 +2155,8 @@ msgstr "Archivo 'help' PXE:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:249 msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" -msgstr "El asistente modificar ahora las opciones de arranque con estos parmetros:" +msgstr "" +"El asistente modificar ahora las opciones de arranque con estos parmetros:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:266 msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" @@ -2194,8 +2220,10 @@ msgid "Samba configuration wizard" msgstr "Asistente de configuracin de Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 -msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -msgstr "Este asistente lo ayudar a configurar los servicios Samba de su servidor." +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgstr "" +"Este asistente lo ayudar a configurar los servicios Samba de su servidor." #: ../samba_wizard/Samba.pm:76 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." @@ -2275,7 +2303,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -msgstr "Note que el acceso todava necesita contraseas adecuadas a nivel de usuario." +msgstr "" +"Note que el acceso todava necesita contraseas adecuadas a nivel de usuario." #: ../samba_wizard/Samba.pm:126 msgid "Allow hosts:" @@ -2357,7 +2386,8 @@ msgstr "lista de escritura:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:182 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "Seleccione las impresoras de los usuarios conocidos a las que desea acceder" +msgstr "" +"Seleccione las impresoras de los usuarios conocidos a las que desea acceder" #: ../samba_wizard/Samba.pm:189 msgid "Enable all printers" @@ -2369,7 +2399,8 @@ msgstr "Configurando Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:207 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "El asistente recolect los parmetros siguientes para configurar Samba." +msgstr "" +"El asistente recolect los parmetros siguientes para configurar Samba." #: ../samba_wizard/Samba.pm:216 msgid "Server banner:" @@ -2425,7 +2456,8 @@ msgstr "Entonces, su servidor ser el servidor local de la hora para su red." #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "presione Siguiente para comenzar, o Cancelar para salir de este asistente" +msgstr "" +"presione Siguiente para comenzar, o Cancelar para salir de este asistente" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 msgid "" @@ -2473,7 +2505,8 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Presione Siguiente para comenzar con la prueba de servidores de la hora." +msgstr "" +"Presione Siguiente para comenzar con la prueba de servidores de la hora." #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "Testing the time servers availability" @@ -2513,7 +2546,8 @@ msgstr "Configuracin del servidor de la hora guardada" #: ../time_wizard/Ntp.pm:165 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "Ahora su servidor puede actuar como un servidor de la hora para su red local." +msgstr "" +"Ahora su servidor puede actuar como un servidor de la hora para su red local." #: ../web_wizard/Apache.pm:39 msgid "Web wizard" @@ -2594,7 +2628,8 @@ msgstr "subdirectorio http del usuario : ~/" #: ../web_wizard/Apache.pm:108 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "Ingrese la ruta del directorio que desea que sea la raz de los documentos." +msgstr "" +"Ingrese la ruta del directorio que desea que sea la raz de los documentos." #: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139 msgid "Document root:" @@ -3707,4 +3742,3 @@ msgstr "Configurando su sistema como un servidor Apache ..." #~ msgid "with the Proxy configuration." #~ msgstr "con la configuracin del proxy." - @@ -623,6 +623,7 @@ msgid "Please select a wizard" msgstr "Wybierz druida" #: ../drakwizard.pl:140 +#, perl-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" @@ -2076,6 +2077,7 @@ msgstr "" "na pierwszej płycie CD produktu MandrakeSoft w katalogu /isolinux/alt0/." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:213 ../pxe_wizard/Pxe.pm:217 +#, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." msgstr "Wybierz obraz z innego katalogu niż %s." @@ -2160,6 +2162,7 @@ msgid "Samba wizard" msgstr "Druid Samby" #: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:62 +#, perl-format msgid "%s does not exist." msgstr "%s nie istnieje." |