diff options
author | Kiki Syahadat <kiki@mageia.org> | 2012-12-17 08:44:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Kiki Syahadat <kiki@mageia.org> | 2012-12-17 08:44:01 +0000 |
commit | e84b2ac5d734a2d2e8c3a989cfe1b7a93a86f747 (patch) | |
tree | ddfc1d99202b10a5518cf16f2c9bc7f864d095bc /po | |
parent | 09a6c81d54d7d519e3d86ad596a798b4769c689d (diff) | |
download | drakwizard-e84b2ac5d734a2d2e8c3a989cfe1b7a93a86f747.tar drakwizard-e84b2ac5d734a2d2e8c3a989cfe1b7a93a86f747.tar.gz drakwizard-e84b2ac5d734a2d2e8c3a989cfe1b7a93a86f747.tar.bz2 drakwizard-e84b2ac5d734a2d2e8c3a989cfe1b7a93a86f747.tar.xz drakwizard-e84b2ac5d734a2d2e8c3a989cfe1b7a93a86f747.zip |
Updated Indonesian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 113 |
1 files changed, 57 insertions, 56 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-27 09:50+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 15:42+0700\n" "Last-Translator: Kiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>, Translation list <mageia-i18n@mageia.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -62,8 +62,8 @@ msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP address." msgstr "" -"Klien jaringan lokal adalah komputer yang terhubung ke jaringan yang memiliki " -"nama dan alamat IP sendiri." +"Klien dari jaringan lokal Anda adalah komputer yang terhubung ke jaringan yang " +"memiliki nama dan alamat IP sendiri." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." @@ -105,7 +105,7 @@ msgid "" msgstr "" "Klien Anda pada jaringan akan diidentifikasi dengan nama, seperti namaklien." "perusahaan.net. Setiap komputer dalam jaringan harus memiliki alamat IP (yang unik), " -"dalam format bertitik." +"dalam sintaks bertitik biasa." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137 msgid "Name of the machine:" @@ -160,7 +160,7 @@ msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" -"Untuk menerima nilai ini, dan menambahkan klien Anda, klik tombol Berikutnya atau gunakan " +"Untuk menerima nilai ini, dan menambah klien Anda, klik tombol Berikutnya atau gunakan " "tombol Kembali untuk memperbaiki." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:90 @@ -219,7 +219,7 @@ msgid "" "eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the " "network)." msgstr "" -"Jika Anda ingin menyalakan PXE pada server dhcp Anda silakan centang kotak (Pre-boot " +"Jika Anda ingin menghidupkan PXE dalam server dhcp Anda silakan centang kotak (Pre-boot " "eXecution Environment, protokol yang memungkinkan komputer booting melalui " "jaringan)." @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Alamat IP gateway:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122 msgid "Enable PXE:" -msgstr "Nyalakan PXE:" +msgstr "Hidupkan PXE:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 msgid "The IP range specified is not correct." @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "dimatikan" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "enabled" -msgstr "dinyalakan" +msgstr "dihidupkan" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121 msgid "Interface:" @@ -390,7 +390,7 @@ msgid "" "server, and will also function as a backup server, in case your master " "server is unreachable." msgstr "" -"Nama server slave akan mengambil sebagian beban dari nama server utama Anda, " +"Nama server slave akan mengambil sebagian beban dari nama server primer Anda, " "dan juga akan berfungsi sebagai server backup, ketika server master Anda " "tidak terjangkau." @@ -443,7 +443,7 @@ msgid "" msgstr "" "Daftar pencarian untuk lookup host-name. Daftar pencarian biasanya ditentukan " "dari nama domain lokal; secara default, hanya berisi nama domain lokal. " -"Ini dapat diubah dengan mendaftar path domain pencarian beserta " +"Ini bisa diubah dengan mendaftar path domain pencarian beserta " "kata kunci pencarian yang diinginkan" #: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277 @@ -489,18 +489,18 @@ msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." msgstr "" -"Sepertinya belum ada server DNS yang diatur melalui wizard. Silakan jalankan " +"Sepertinya belum ada server DNS yang telah diatur melalui wizard. Silakan jalankan " "wizard DNS: Server DNS Master." #: ../dns_wizard/Bind.pm:240 msgid "" "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" -"Sepertinya Anda bukan server DNS master, sehingga tidak dapat menambah/menghapus host." +"Sepertinya Anda bukan server DNS master, jadi kita tidak bisa menambah/menghapus host." #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" -msgstr "Wizard akan membangun konfigurasi DNS slave Anda" +msgstr "Wizard Sekarang akan membangun konfigurasi DNS slave Anda" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "with this configuration:" @@ -622,11 +622,11 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87 msgid "Enable the FTP server for the intranet" -msgstr "Nyalakan server FTP untuk intranet" +msgstr "Hidupkan server FTP untuk intranet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Enable the FTP server for the Internet" -msgstr "Nyalakan server FTP untuk Internet" +msgstr "Hidupkan server FTP untuk Internet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 msgid "" @@ -666,7 +666,7 @@ msgid "" "I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " "Please correct." msgstr "" -"Saya tidak bisa menemukan bash dari daftar shell! Sepertinya Anda telah memodifikasinya! " +"Tidak bisa menemukan bash dari daftar shell! Sepertinya Anda telah memodifikasinya! " "Silakan perbaiki." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Port FTP harus berupa nomor." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." -msgstr "Anda berada dalam DHCP, server mungkin tidak akan bekerja dengan konfigurasi Anda." +msgstr "Anda berada dalam DHCP, server mungkin tidak bekerja dengan konfigurasi Anda." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Sorry, you must be root to do this..." @@ -817,7 +817,7 @@ msgid "" "needs to be greater than 1024." msgstr "" "Nilai port proxy mengatur di port mana server proxy akan mendengarkan " -"permintaan http. Defaultnya adalah 3128, nilai lain yang umum adalah 8080, " +"permintaan http. Defaultnya adalah 3128, nilai lain yang umum bisa 8080, " "nilai port harus lebih besar dari 1024." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:89 @@ -840,13 +840,13 @@ msgstr "Tekan kembali untuk mengubah nilai." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "Anda harus memilih port yang lebih besar dari 1024 dan lebih kecil dari 65535" +msgstr "Anda harus memilih port yang lebih besar dari 1024 dan lebih rendah dari 65535" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" -"Cache disk adalah jumlah ruang disk yang dapat digunakan untuk caching pada disk." +"Cache Disk adalah jumlah ruang disk yang dapat digunakan untuk caching pada disk." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" @@ -857,8 +857,8 @@ msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" -"Cache memori adalah jumlah RAM yang ditujukan untuk operasi memori cache (perhatikan " -"bahwa penggunaan memori sebenarnya dari semua proses squid lebih besar)." +"Cache Memori adalah jumlah RAM yang ditujukan untuk operasi memori cache (perhatikan " +"bahwa penggunaan memori aktual dari semua proses squid adalah lebih besar)." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "Proxy Cache Size" @@ -885,7 +885,7 @@ msgid "" "secure." msgstr "" "Pilih level yang sesuai dengan kebutuhan Anda. Jika Anda tidak tahu, level " -"Jaringan Lokal biasanya yang paling cocok. Hati-hati karena level Semua mungkin " +"Jaringan Lokal biasanya yang paling cocok. Perhatikan bahwa level Semua mungkin " "tidak aman." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 @@ -898,7 +898,7 @@ msgid "" "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" "Akses akan diizinkan untuk host pada jaringan. Ini adalah informasi tentang " -"jaringan lokal Anda saat ini, Anda bisa memodifikasi jika perlu." +"jaringan lokal Anda saat ini, Anda bisa memodifikasinya jika diperlukan." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 msgid "Grant access on local network" @@ -909,7 +909,7 @@ msgid "" "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " "text format like \".domain.net\"" msgstr "" -"Anda dapat menggunakan format numerik seperti \"192.168.1.0/255.255.255.0\" atau " +"Anda bisa menggunakan format numerik seperti \"192.168.1.0/255.255.255.0\" atau " "format teks seperti \".domain.net\"" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 @@ -929,7 +929,7 @@ msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" -"Sebagai opsi, Squid dapat dikonfigurasikan dalam cascading proxy. Anda dapat " +"Sebagai opsi, Squid bisa dikonfigurasikan dalam cascading proxy. Anda bisa " "menambahkan proxy level atas baru dengan menentukan hostname dan port." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153 @@ -941,7 +941,7 @@ msgid "" "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " "feature." msgstr "" -"Anda dapat memilih \"Tanpa proxy level atas\" jika Anda tidak memerlukan " +"Anda bisa memilih \"Tanpa proxy level atas\" jika Anda tidak memerlukan " "fitur ini." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Mengkonfigurasi Proxy" msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" -"Wizard akan mengumpulkan parameter berikut yang dibutuhkan untuk mengkonfigurasi proxy Anda:" +"Wizard mengumpulkan parameter berikut yang dibutuhkan untuk mengkonfigurasi proxy Anda:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 #: ../web_wizard/Apache.pm:134 @@ -1057,9 +1057,9 @@ msgstr "" "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi server PXE, dan manajemen boot " "image PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) adalah protokol yang didesain " "oleh Intel yang memungkinkan komputer untuk boot melalui jaringan. PXE disimpan " -"dalam ROM dari perangkat jaringan generasi baru. Ketika komputer boot, BIOS memuat " -"ROM PXE dalam memori dan mengeksekusinya. Sebuah menu akan ditampilkan, " -"yang memungkinkan komputer booting sistem operasi yang dimuat melalui jaringan." +"dalam ROM dari perangkat jaringan generasi baru. Ketika komputer booting, BIOS " +"memuat ROM PXE dalam memori dan mengeksekusinya. Sebuah menu akan ditampilkan, " +"yang memungkinkan komputer booting sistem operasi dimuat melalui jaringan." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 msgid "What do you want to do:" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " "Mageia 1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" -"Deskripsi PXE digunakan untuk menjelaskan fungsi image boot, misal: " +"Deskripsi PXE digunakan untuk menjelaskan fungsi image boot, mis.: " "image Mageia 1, image Mageia cauldron.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgid "" msgstr "" "Untuk alasan teknis, dalam hal multiple image boot, akan lebih mudah untuk boot " "komputer jaringan melalui sebuah kernel (vmlinuz), dan menyediakan sebuah file " -"dengan semua driver yang dibutuhkan (dalam hal ini all.rdz)." +"dengan semua driver yang diperlukan (dalam hal ini all.rdz)." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgid "" msgstr "" "Untuk boot melalui jaringan, komputer jaringan memerlukan image boot. Terlebih " "kita perlu menamai image ini, jadi setiap image terhubung dengan nama pada " -"menu PXE. Sehingga pengguna dapat memilih image mana yang ingin diboot melalui PXE." +"menu PXE. Jadi pengguna bisa memilih image mana yang ingin diboot melalui PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgid "" "allow computers to boot through the network." msgstr "" "Sekarang wizard akan mengkonfigurasikan semua file konfigurasi default yang " -"dibutuhkan agar komputer bisa booting melalui jaringan." +"diperlukan agar komputer bisa booting melalui jaringan." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "" @@ -1259,9 +1259,9 @@ msgid "" "a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" -"Kita perlu menggunakan file dhcpd.conf spesial dengan parameter PXE. Untuk mengatur " -"seperti server DHCP, jalankan wizard DHCP dan centang kotak 'Nyalakan PXE'. Jika " -"Anda tidak melakukan itu, permintaan PXE tidak akan dijawab oleh server." +"Kita perlu menggunakan file dhcpd.conf khusus dengan parameter PXE. Untuk mengatur " +"server DHCP, jalankan wizard DHCP dan centang kotak 'Hidupkan PXE'. Jika Anda " +"tidak melakukan itu, permintaan PXE tidak akan dijawab oleh server ini." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 msgid "" @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgid "" msgstr "" "Silakan sediakan image all.rdz, yang berisi semua driver. Anda bisa " "menemukannya pada CD pertama dari distribusi Mageia, di dalam direktori " -"/isolinux/alt0/" +"/isolinux/alt0/." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "File kunci otentikasi:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117 msgid "Password auth:" -msgstr "Otentikasi kata sandi:" +msgstr "Otentikasi sandi:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 msgid "Ignore rhosts file:" @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "Abaikan file rhosts:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 msgid "Permit empty password:" -msgstr "Izinkan kata sandi kosong:" +msgstr "Izinkan sandi kosong:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "Log" @@ -1486,8 +1486,9 @@ msgid "" "logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " "seconds." msgstr "" -"Server akan terputus setelah waktu ini jika pengguna tidak berhasil login. " -"Jika nilainya 0, tidak ada batas waktu. Defaultnya adalah 120 detik." +"Server akan terputus setelah waktu ini jika pengguna tidak berhasil " +"login. Jika nilainya 0, tidak ada batas waktu. Defaultnya adalah 120 " +"detik." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 msgid "Keep alive:" @@ -1503,7 +1504,7 @@ msgstr "Cetak log terakhir:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 msgid "Login grace time should be a number" -msgstr "Waktu login umum harus berupa angka" +msgstr "Waktu login umum harus berupa nomor" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 msgid "" @@ -1512,9 +1513,9 @@ msgid "" "normally desirable because novices sometimes accidentally leave their " "directory or files world-writable" msgstr "" -"Mode ketat: menentukan apakah sshd harus menguji mode file dan kepemilikan " -"dari file dan direktori home pengguna sebelum menerima login. Ini " -"umumnya yang diinginkan karena pemula terkadang membiarkan direktori atau " +"Mode ketat: menentukan apakah sshd harus memeriksa mode file dan kepemilikan " +"dari file dan direktori home pengguna sebelum menerima login. Ini umumnya " +"yang diinginkan karena pemula terkadang membiarkan direktori atau " "filenya dapat ditulis oleh semua orang." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 @@ -1534,8 +1535,8 @@ msgid "" "If specified, login is allowed only for user names that match one of the " "patterns. ie: erwan aginies guibo" msgstr "" -"Jika ditentukan, login diizinkan hanya untuk nama pengguna yang cocok " -"dengan salah satu pola. Misal: erwan aginies guibo" +"Jika ditentukan, login diizinkan hanya untuk nama pengguna yang cocok dengan " +"salah satu pola. Misal: erwan aginies guibo" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 msgid "Deny users:" @@ -1546,7 +1547,7 @@ msgid "" "Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " "pirate guillomovitch" msgstr "" -"Login tidak diizinkan untuk nama pengguna yang sesuai dengan salah satu " +"Login tidak diizinkan untuk nama pengguna yang cocok dengan salah satu " "pola. Misal: pirate guillomovitch" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 @@ -1625,7 +1626,7 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list." -msgstr "Pilih sebuah server primer sebuah server sekunder dan sebuah server ketiga dari daftar." +msgstr "Pilih server primer server sekunder dan server ketiga dari daftar." #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 msgid "Time servers" @@ -1705,7 +1706,7 @@ msgstr "Konfigurasi server waktu disimpan" #: ../time_wizard/Ntp.pm:159 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "Server Anda sekarang bisa berfungsi sebagai server waktu untuk jaringan lokal Anda." +msgstr "Server Anda sekarang bisa bertindak sebagai server waktu untuk jaringan lokal Anda." #: ../web_wizard/Apache.pm:40 msgid "Web wizard" @@ -1741,16 +1742,16 @@ msgid "" "Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " "and as a Web server for the Internet." msgstr "" -"Server Anda dapat bertindak sebagai server Web ke jaringan internal Anda (intranet) " +"Server Anda bisa bertindak sebagai server Web ke jaringan internal Anda (intranet) " "dan sebagai server Web untuk Internet." #: ../web_wizard/Apache.pm:84 msgid "Enable the Web server for the intranet" -msgstr "Nyalakan server Web untuk intranet" +msgstr "Hidupkan server Web untuk intranet" #: ../web_wizard/Apache.pm:85 msgid "Enable the Web server for the Internet" -msgstr "Nyalakan server Web untuk Internet" +msgstr "Hidupkan server Web untuk Internet" #: ../web_wizard/Apache.pm:95 msgid "" @@ -1792,7 +1793,7 @@ msgstr "sub-direktori http pengguna: ~/" #: ../web_wizard/Apache.pm:121 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "Ketikkan path direktori yang Anda ingin jadikan root dokumen." +msgstr "Ketikkan path direktori yang ingin Anda jadikan root dokumen." #: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142 msgid "Document root:" |