diff options
author | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2004-11-19 17:06:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2004-11-19 17:06:21 +0000 |
commit | c34ab072c78b4481c666329e6597ff409b899d30 (patch) | |
tree | 5346ee3bde0111f212994e28de6d2a116b4a146e /po | |
parent | 87b5efad2f5ea92e3982132383f8c33f3030e322 (diff) | |
download | drakwizard-c34ab072c78b4481c666329e6597ff409b899d30.tar drakwizard-c34ab072c78b4481c666329e6597ff409b899d30.tar.gz drakwizard-c34ab072c78b4481c666329e6597ff409b899d30.tar.bz2 drakwizard-c34ab072c78b4481c666329e6597ff409b899d30.tar.xz drakwizard-c34ab072c78b4481c666329e6597ff409b899d30.zip |
Updated Simplified Chinese translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 59 |
1 files changed, 28 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 1ad1bab0..e29ed267 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "在 DNS 中添加主机" #: ../dns_wizard/Bind.pm:86 msgid "Remove host in DNS" -msgstr "在 DNS 中删除主机:" +msgstr "在 DNS 中删除主机" #: ../dns_wizard/Bind.pm:105 msgid "" @@ -359,23 +359,20 @@ msgid "What do you want to do:" msgstr "您想要执行何种操作:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:126 -#, fuzzy msgid "DNS server Interface" -msgstr "DNS 服务器" +msgstr "DNS 服务器接口" #: ../dns_wizard/Bind.pm:134 msgid "(You don't need to add the domain after the name)" msgstr "(在名字后面不必添加域名)" #: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:232 -#, fuzzy msgid "Server:" -msgstr "服务器 IP:" +msgstr "服务器:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:137 ../dns_wizard/Bind.pm:233 -#, fuzzy msgid "DNS Domainname:" -msgstr "NIS 域名:" +msgstr "DNS 域名:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:145 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." @@ -860,7 +857,7 @@ msgid "" "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " "Please launch drakconnect to adjust it." msgstr "" -"您需要重新调整您的主机名,不能是localdomain 或不设置。请使用 DrakConnect 进行" +"您需要重新调整您的主机名,不能是 localdomain 或不设置。请使用 DrakConnect 进行" "调整。" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59 @@ -870,7 +867,7 @@ msgid "" "provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4" "(rev1) access to mail" msgstr "" -"Kolab 是一个安全灵活可靠的群件服务器。它的某些主要特性包括:一个 Web 管理界" +"Kolab 是一个安全灵活可靠的群件服务器。它的某些主要特性包括: 一个 Web 管理界" "面,一个提供给邮箱用户和联系人的共享地址簿,以及通过 POP3 和 IMAP4(rev1)访问" "邮件的功能。" @@ -880,7 +877,7 @@ msgid "" "Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous " "configuration files for these services." msgstr "" -"警告:Kolab 需要配置许多其它服务:Proftpd、LDAP、Cyrus、Postfix、Imap、" +"警告: Kolab 需要配置许多其它服务: Proftpd、LDAP、Cyrus、Postfix、Imap、" "Saslauth。向导将会为您先行备份这些服务的配置文件。" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59 @@ -945,7 +942,7 @@ msgid "" "domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully " "Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." msgstr "" -"您需要重新调整您的主机名。对于 LDAP 服务器,您需要正确的域名,而不能是" +"您需要重新调整您的主机名。对于 LDAP 服务器,您需要正确的域名,而不能是 " "localdomain 或不设置。主机名必须是 FQDN: 全称域名。请使用 DrakConnect 进行调" "整。" @@ -1401,15 +1398,15 @@ msgid "" "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will " "be exported through NFS server." msgstr "" -"Home NIS:NIS 服务器中用户的 home 基础目录。此目录将用作 NIS 服务器的导出。" +"Home NIS: NIS 服务器中用户的 home 基础目录。此目录将用作 NIS 服务器的导出。" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." -msgstr "NIS 域名:您要使用的 NIS 域名(通常与您的 DNS 域名相同)。" +msgstr "NIS 域名: 您要使用的 NIS 域名(通常与您的 DNS 域名相同)。" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "NIS server: name of your computer." -msgstr "NIS 服务器:您计算机的名称。" +msgstr "NIS 服务器: 您计算机的名称。" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111 msgid "Home NIS:" @@ -1430,11 +1427,11 @@ msgstr "NIS 目录:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -msgstr "NIS 域名:NIS 域上的名字。" +msgstr "NIS 域名: NIS 域上的名字。" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -msgstr "NIS 服务器:NIS 服务器的主机名。" +msgstr "NIS 服务器: NIS 服务器的主机名。" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 msgid "" @@ -1485,7 +1482,7 @@ msgid "" "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " "drakconnect and choose static IP address." msgstr "" -"出错,无法在 /etc/hosts 中找到您的主机名。退出。请调用 Drak 连接并选择静态 " +"出错,无法在 /etc/hosts 中找到您的主机名。退出。请调用 DrakConnect 并选择静态 " "IP 地址。" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59 @@ -1897,11 +1894,11 @@ msgstr "" msgid "" "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " "number, with no spaces)" -msgstr "PXE 名称:PXE 菜单中所显示的名称(一个单词或数字,无空格)" +msgstr "PXE 名称: PXE 菜单中所显示的名称(一个单词或数字,无空格)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" -msgstr "映像的路径:网络启动映像的完整路径" +msgstr "映像的路径: 网络启动映像的完整路径" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "" @@ -1928,7 +1925,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" -msgstr "all.rdz 的路径:all.rdz 映像的完整路径" +msgstr "all.rdz 的路径: all.rdz 映像的完整路径" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1985,7 +1982,7 @@ msgstr "将选项添加到 PXE 启动盘" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" -msgstr "安装目录:完整的 Mandrakelinux 安装服务器目录路径" +msgstr "安装目录: 完整的 Mandrakelinux 安装服务器目录路径" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -1996,7 +1993,7 @@ msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " "You can create one with Mandrakelinux install server wizard." msgstr "" -"服务器 IP:包含安装目录的服务器的 IP 地址。您能够通过 Mandrakelinux 安装服务" +"服务器 IP: 包含安装目录的服务器的 IP 地址。您能够通过 Mandrakelinux 安装服务" "器向导来创建。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -2013,21 +2010,21 @@ msgstr "安装方式:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" -msgstr "ACPI 选项:高级配置和电源接口" +msgstr "ACPI 选项: 高级配置和电源接口" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "" "Network client interface: the network interface used for the installation " "process." -msgstr "网卡:通过哪块网卡安装。" +msgstr "网卡: 通过哪块网卡安装。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." -msgstr "内存大小:在启动盘上调整内存大小。" +msgstr "内存大小: 在启动盘上调整内存大小。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " -msgstr "VGA 选项:如果您遇到了一些 VGA 上的问题,请调整。" +msgstr "VGA 选项: 如果您遇到了一些 VGA 上的问题,请调整。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 msgid "Network client interface:" @@ -2097,7 +2094,7 @@ msgstr "请从不同于 %s 文件夹的文件夹中选择一个映像文件。" msgid "" "Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " "spaces." -msgstr "请提供正确的 PXE 名称:一个单词或数字,没有空格。" +msgstr "请提供正确的 PXE 名称: 一个单词或数字,没有空格。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 msgid "" @@ -2469,7 +2466,7 @@ msgstr "选择一个区域:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:119 msgid "Choose a city:" -msgstr "选择一个国家/地区:" +msgstr "选择一个城市:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "" @@ -2522,7 +2519,7 @@ msgstr "您的服务器现在可以对您的局域网提供时间服务。" #: ../web_wizard/Apache.pm:39 msgid "Web wizard" -msgstr "Web 服务器向导" +msgstr "Web 向导" #: ../web_wizard/Apache.pm:71 msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." @@ -2558,7 +2555,7 @@ msgstr "启用 Intranet 用的 Web 服务器" #: ../web_wizard/Apache.pm:80 msgid "Enable the Web server for the Internet" -msgstr "启用 Intranet 用的 Web 服务器" +msgstr "启用 Internet 用的 Web 服务器" #: ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "" @@ -2688,7 +2685,7 @@ msgstr "正在将您的系统配置为 Apache 服务器..." #~ msgid "" #~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or " #~ "a number, without spaces)" -#~ msgstr "PXE 名称:PXE 菜单中所显示的名称(一个单词或数字,无空格)" +#~ msgstr "PXE 名称: PXE 菜单中所显示的名称(一个单词或数字,无空格)" #~ msgid "" #~ "To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we " |