diff options
author | Pjetur Hjaltason <pjetur@mandriva.com> | 2009-03-18 22:38:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Pjetur Hjaltason <pjetur@mandriva.com> | 2009-03-18 22:38:47 +0000 |
commit | b69372aa1ef8b3a22e978bac89b296fe6a2d5017 (patch) | |
tree | 73336d7c0a9836ea54df06b5ddfa2656f9631026 /po | |
parent | e82e478903107c85f3afb6be3427a8dbf06c8630 (diff) | |
download | drakwizard-b69372aa1ef8b3a22e978bac89b296fe6a2d5017.tar drakwizard-b69372aa1ef8b3a22e978bac89b296fe6a2d5017.tar.gz drakwizard-b69372aa1ef8b3a22e978bac89b296fe6a2d5017.tar.bz2 drakwizard-b69372aa1ef8b3a22e978bac89b296fe6a2d5017.tar.xz drakwizard-b69372aa1ef8b3a22e978bac89b296fe6a2d5017.zip |
Spelling and updates
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 96 |
1 files changed, 48 insertions, 48 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-10 00:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-18 22:26+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Þú verður fyrst að keyra DNS miðlararáðgjafann" msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP address." -msgstr "Biðlari á þínu staðarneti er tengdur netinu með sínu eigin nafni og IP tölu." +msgstr "Biðlari á þínu staðarneti er tölva tengd netinu með sínu eigin nafni og IP-tölu." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Auðkenni biðlara:" msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." -msgstr "Athugaðu að IP talan og nafn biðlara ætti að vera einstakt á netinu." +msgstr "Athugaðu að IP-talan og nafn biðlara ætti að vera einstakt á netinu." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "" @@ -94,8 +94,8 @@ msgid "" "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" -"Biðlarinn þinn á netinu verður auðkenndur með nafni, líkt og vel5.lén.net. " -"Hver vél á netinu verður að hafa (einstakt) IP vistfang á venjulegu punkta " +"Biðlarinn þinn á netinu verður auðkenndur með nafni, líkt og \"vel5.heima.net\". " +"Hver vél á netinu verður að hafa (einstakt) IP-vistfang á venjulegu punkta " "sniði." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Nafn vélar:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138 msgid "IP address of the machine:" -msgstr "IP tala vélar:" +msgstr "IP-tala vélar:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220 @@ -209,12 +209,12 @@ msgid "" "network)." msgstr "" "Ef þú vilt virkja PXE í þínum dhcp miðlara, vinsamlega krossaðu við reitinn " -"(Pre-boot eXecution Environment - samskipta regla sem leyfir tölvum að ræsa " +"(Pre-boot eXecution Environment - samskipta-regla sem leyfir tölvum að ræsa " "yfir netið)." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 msgid "Range of addresses used by DHCP" -msgstr "IP vistfanga bil sem er notað af DHCP" +msgstr "IP vistfanga-bil sem er notað af DHCP" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 msgid "" @@ -228,15 +228,15 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 msgid "Lowest IP address:" -msgstr "Lægsta IP talan:" +msgstr "Lægsta IP-talan:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119 msgid "Highest IP address:" -msgstr "Hæsta IP talan:" +msgstr "Hæsta IP-talan:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120 msgid "Gateway IP address:" -msgstr "IP tala netgáttar:" +msgstr "IP-tala netgáttar:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122 msgid "Enable PXE:" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "IP of your forwarder" -msgstr "IP tala miðlara fyrir framsendingar." +msgstr "IP-tala framsendingar-miðlara" #: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "" @@ -404,7 +404,7 @@ msgid "" "dont know leave it blank" msgstr "" "Ef þú þarft þess - og veist IP-tölu miðlara fyrir framsendar fyrirspurnir, " -"sláðu hana inn hér. Ef þú veist hana ekki hafðu svæði autt." +"sláðu hana inn hér. Ef þú veist hana ekki hafðu svæði autt" #: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276 msgid "External DNS:" @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Apache2 Vefmiðlari" #: ../drakwizard.pl:51 msgid "Proxy" -msgstr "Vefsel" +msgstr "Staðgengill" #: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 msgid "OpenSSH daemon configuration" @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." -msgstr "Leyfa FXP: leyfa skráarflutning gegn um aðra FTP miðlara." +msgstr "Leyfa FXP: leyfa skráaflutning gegn um aðra FTP miðlara." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." @@ -770,11 +770,11 @@ msgstr "Localhost - aðgangur takmarkaður við þennann miðlara eingöngu" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 msgid "No upper level proxy (recommended)" -msgstr "Ekkert annað vefsel (mælt með)" +msgstr "Enginn annar staðgengill (mælt með)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:48 msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "Skilgreina næsta vefsel" +msgstr "Skilgreina næsta staðgengil" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:52 msgid "Squid wizard" @@ -782,23 +782,23 @@ msgstr "Squid ráðgjafi" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "Vefsel uppsetningar-ráðgjafi" +msgstr "Staðgengils-uppsetningar-ráðgjafi" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." msgstr "" -"Squid er vefsel, það herðir upp á aðgangi að netinu með því að geyma " +"Squid er vefstaðgengill, hann flýtir aðgangi að netinu með því að geyma " "vefsíður og myndir sem eru oft sóttar." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." -msgstr "Þessi ráðgjafi hjálpar þér við að stilla vefselið þitt." +msgstr "Þessi ráðgjafi hjálpar þér við að stilla staðgengilinn þinn." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "Proxy Port" -msgstr "Sel-port" +msgstr "Staðgengils-port" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "" @@ -806,13 +806,13 @@ msgid "" "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "needs to be greater than 1024." msgstr "" -"Vefsel-port er sú gátt/port á TCP/IP neti sem vefselið hlustar á eftir http " -"beiðnum. Sjálfgefið er 3128, önnur algeng gildi eru 8080, port-númerið " -"verður að vera hærri tala en 1024." +"Staðgengils-port er sú gátt/port á TCP/IP neti sem staðgengillinn hlustar " +"á eftir http beiðnum. Sjálfgefið er 3128, önnur algeng gildi eru 8080, " +"port-númerið verður að vera hærri tala en 1024." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:89 msgid "Proxy port:" -msgstr "Vefsel-port:" +msgstr "Vefstaðgengils-port:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Þú verður að velja port-númer sem er hærra en 1024 og lægra en 65 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." -msgstr "Disk-minni er það diskpláss sem má nota til að geyma gögn á diski." +msgstr "Disk-minni er það diskpláss sem staðgengill má nota til að geyma sótt gögn á diski." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" @@ -872,12 +872,12 @@ msgid "" "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" -"Veldu þrep sem hentar þínum þörfum. Ef þú veist ekki þá er \"staðarnet\" " +"Veldu þrep sem hentar þínum þörfum. Ef þú veist ekki, þá er \"staðarnet\" " "venjulega besta lausnin. Athugið að \"Allir\" er ekki alltaf öruggt." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" -msgstr "Vefselið getur verið stillt til að nota mismunandi aðgangsþrep" +msgstr "Staðgengillinn getur verið stilltur til að nota mismunandi aðgangsþrep" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 msgid "" @@ -885,11 +885,11 @@ msgid "" "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" "Aðgangur verður leyfður fyrir tölvur á staðarnetinu. Hér sérð þú upplýsingar " -"upp staðarnetið þitt, þú getur breytt þeim ef þörf er." +"um staðarnetið þitt, þú getur breytt þeim ef þörf er." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 msgid "Grant access on local network" -msgstr "Leyfa aðgang á staðarneti" +msgstr "Leyfa aðgang frá staðarneti" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 msgid "" @@ -909,26 +909,26 @@ msgid "" "\".domain.net\"" msgstr "" "Notaðu talna-form eins og \"192.168.1.0/255.255.255.0\" eða texta-form eins " -"og \"mitt.net\"" +"og \".mitt.net\"" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" -"Þú getur haft Squid sem hlekk í keðju af vefselum. Þú getur bætt við vefseli " +"Þú getur haft Squid sem hlekk í keðju af staðgenglum. Þú getur bætt við staðgengli " "á hærra þrepi með því að gefa upp vélarnafn og port." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153 msgid "Cache hierarchy" -msgstr "Vefsels-þrep" +msgstr "Staðgengla-þrep" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "" "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " "feature." msgstr "" -"þú getur með öryggi valið \"Ekkert annað vefsel\" ef þú þarft ekki á þessu " +"þú getur með öryggi valið \"Enginn annar staðgengill\" ef þú þarft ekki á þessu " "að halda." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 @@ -936,26 +936,26 @@ msgid "" "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " "proxy to use." msgstr "" -"Gefðu upp fullt nafn (eins og \"sel.mitt_adal.net\") og port á því seli sem " -"á að nota." +"Gefðu upp fullt nafn (eins og \"sel.mitt_adal.net\") og port á þeim staðgengli " +"sem á að nota." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167 msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "Vélarnafn næsta vefsels:" +msgstr "Vélarnafn næsta staðgengils:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "Port-númer næsta vefsels:" +msgstr "Port-númer næsta staðgengils:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 msgid "Configuring the Proxy" -msgstr "Stilli vefselið" +msgstr "Stilli staðgengilinn" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "Ráðgjafinn safnaði eftirfarandi upplýsingum sem hann notar til að stilla " -"vefselið:" +"staðgengilinn:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 #: ../web_wizard/Apache.pm:134 @@ -963,7 +963,7 @@ msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" -"Til að samþykkja þessi gildi, og setja upp vefselið, smelltu á \"Næsta\" " +"Til að samþykkja þessi gildi, og setja upp staðgengilinn, smelltu á \"Næsta\" " "hnappinn eða notaðu \"Fyrri\" til að fara til baka og leiðrétta þau." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176 @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Aðgangs-stýring:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:185 msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." -msgstr "Ráðgjafinn hefur nú stillt vefselið." +msgstr "Ráðgjafinn hefur nú stillt staðgengilinn." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252 #, perl-format @@ -990,11 +990,11 @@ msgstr "Vilt þú að miðlarinn %s sé ræstur í hvert sinn er kerfið ræsir? #: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 msgid "Configuring your system as a Proxy server..." -msgstr "Set kerfið þitt upp sem Vefsel..." +msgstr "Set kerfið þitt upp sem Staðgengil..." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 msgid "Squid proxy" -msgstr "Squid vefsel" +msgstr "Squid staðgengill" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 msgid "PXE Wizard" @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgid "" "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " "Please launch drakconnect to adjust it." msgstr "" -"Þú verður að breyta lénsnafninu, það má ekki verða localdomain eða ekkert. " +"Þú verður að breyta lénsnafninu, það má ekki verða localdomain eða autt. " "Vinsamlega ræstu drakconnect til að lagfæra það." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" -msgstr "IP tala miðlara:" +msgstr "IP-tala miðlara:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 msgid "Install directory:" @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgid "" "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" "Við þurfum sérstaka dhcpd.conf-skrá með PXE valkostum. Til þess að setjaupp " -"þess háttar DHCP-miðlara, ræsið DHCP-ráðgjafann og merkið við reitinn'Virkja " +"þess háttar DHCP-miðlara, ræsið DHCP-ráðgjafann og merkið við reitinn 'Virkja " "PXE'. Ef þú gerir það ekki, þá mun þessi miðlari ekki svara PXE fyrirspurnum." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgid "" msgstr "" "* Notanda eining: leyfir notendum að hafa möppu á sínu heimaasvæði sem " "verður sýnileg á vefmiðlaranum þínum sem http://www.mitt.net/~user, þú " -"verður beðinn um að gefa upp nafn á möpunni síðar." +"verður beðinn um að gefa upp nafn á möppunni síðar." #: ../web_wizard/Apache.pm:95 msgid "Modules:" |