summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2013-11-05 21:12:46 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2013-11-05 21:12:46 +0200
commitbe773ad5aa756a81b32b4afa1e76d4fc012eacf3 (patch)
treec7e478e756a6b39b84af5eadd5dac5793ee13e38 /po
parent071fe19a3d5145cd0ec8d76628ebd73b45a184c7 (diff)
downloaddrakwizard-be773ad5aa756a81b32b4afa1e76d4fc012eacf3.tar
drakwizard-be773ad5aa756a81b32b4afa1e76d4fc012eacf3.tar.gz
drakwizard-be773ad5aa756a81b32b4afa1e76d4fc012eacf3.tar.bz2
drakwizard-be773ad5aa756a81b32b4afa1e76d4fc012eacf3.tar.xz
drakwizard-be773ad5aa756a81b32b4afa1e76d4fc012eacf3.zip
Update Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/uk.po79
1 files changed, 42 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d0cbe3cc..c572527a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,21 +8,21 @@
# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004.
# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004.
# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2012.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2012, 2013.
# Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-01 20:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-05 21:10+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -418,8 +418,8 @@ msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
-"Якщо це Вам потрібно і Ви знаєте IP-адресу передавача даних, введіть її, в "
-"інакшому випадку залиште її порожньою"
+"Якщо це вам потрібно і ви знаєте IP-адресу передавача даних, введіть її. Якщо "
+"це не так, не вказуйте її."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
msgid "External DNS:"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Помічник налаштування сервера FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
-msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати FTP-сервер для Вашої мережі."
+msgstr "Цей Помічник допоможе вам налаштувати FTP-сервер для вашої мережі."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
@@ -623,8 +623,9 @@ msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
-"Ваш сервер може діяти як FTP-сервер Вашої внутрішньої (інтранет) мережі, або "
-"як FTP-сервер для Інтернету."
+"Ваш сервер може працювати як FTP-сервер вашої внутрішньої (інтранет) мережі, "
+"або "
+"як FTP-сервер інтернету."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
@@ -632,7 +633,7 @@ msgstr "Дозволити FTP-сервер для інтранет"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
-msgstr "Дозволити FTP-сервер для Інтернету"
+msgstr "Дозволити FTP-сервер для інтернету"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
msgid ""
@@ -724,7 +725,7 @@ msgstr "Ви знаходитесь в dhcp, сервер може не прац
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Вибачте, Вам потрібно мати права адміністратора, щоб це зробити..."
+msgstr "Вибачте, вам потрібно мати права адміністратора, щоб це зробити..."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
msgid ""
@@ -739,8 +740,8 @@ msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
-"Щоб прийняти ці значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Далі\", або "
-"натисніть \"Назад\", щоб змінити їх"
+"Щоб прийняти ці значення і налаштувати ваш сервер, натисніть кнопку «Далі» "
+"або натисніть кнопку «Назад», щоб змінити їх."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
msgid "Intranet FTP server:"
@@ -814,7 +815,7 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
-msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати проксі-сервер."
+msgstr "Цей Помічник допоможе вам налаштувати проксі-сервер."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "Proxy Port"
@@ -838,7 +839,8 @@ msgstr "Порт проксі:"
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
-"Натисніть Далі, якщо хочете зберегти це значення, або Назад, щоб виправити "
+"Натисніть кнопку «Далі», якщо хочете зберегти це значення, або кнопку "
+"«Назад», щоб виправити "
"його."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
@@ -896,9 +898,9 @@ msgid ""
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
-"Виберіть рівень, який найбільше відповідає Вашим потребам. Якщо Ви не "
-"знаєте, що Вам потрібно, то рівень локальної мережі буде найкращим вибором. "
-"Зверніть увагу на те, що рівень Все може не забезпечити належної безпеки."
+"Виберіть рівень, який найбільше відповідає Вашим потребам. Якщо ви не "
+"знаєте, що вам потрібно, то рівень локальної мережі буде найкращим вибором. "
+"Зверніть увагу на те, що рівень «Все» може не забезпечити належної безпеки."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
@@ -953,7 +955,7 @@ msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
-"Ви можете безпечно вибрати \"Без вищого рівня проксі\", якщо Вам не потрібна "
+"Ви можете безпечно вибрати «Без вищого рівня проксі», якщо вам не потрібна "
"така можливість."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
@@ -987,8 +989,8 @@ msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Щоб прийняти ці значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Далі\" або "
-"натисніть \"Назад\", щоб змінити їх."
+"Щоб прийняти ці значення і налаштувати свій сервер натисніть кнопку «Далі», "
+"якщо бажаєте змінити значення, натисніть кнопку «Назад»."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
msgid "Port:"
@@ -1068,12 +1070,12 @@ msgid ""
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
-"Цей Помічник допоможе Вам налаштувати сервер PXE. PXE (Pre-boot Execution "
-"Environment) - це протокол, розроблений Intel, який дає змогу завантажувати "
+"Цей Помічник допоможе вам налаштувати сервер PXE. PXE (Pre-boot Execution "
+"Environment) — це протокол, розроблений Intel, який дає змогу завантажувати "
"комп'ютери через мережу. PXE зберігається в ПЗП мережевих плат нового "
"покоління. Коли комп'ютер завантажується, BIOS переписує PXE ПЗП у пам'ять і "
"виконує його. Буде показано меню, яке дає змогу комп'ютеру завантажити "
-"операційну систему по мережі."
+"операційну систему мережею."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
@@ -1323,8 +1325,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
-"Щоб додавати/вилучати/змінювати образ завантаження, Вам потрібно спочатку "
-"виконати 'Встановити сервер PXE'."
+"Щоб додавати/вилучати/змінювати образ завантаження, вам слід спочатку "
+"натиснути «Встановити сервер PXE»."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
@@ -1384,7 +1386,7 @@ msgstr "Помічник успішно змінив параметр заван
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
-msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер PXE."
+msgstr "Помічник успішно налаштував ваш сервер PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "Configuring PXE server on your system..."
@@ -1631,16 +1633,18 @@ msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
-"Цей Помічник допоможе Вам встановити час на Вашому сервері, синхронізований "
-"з зовнішнім сервером часу."
+"Цей Помічник допоможе вам налаштувати синхронізацію часу на вашому сервері із "
+"зовнішнім сервером у інтернеті."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Таким чином, Ваш сервер став локальним сервером часу Вашої мережі."
+msgstr "Таким чином, ваш сервер стане локальним сервером часу вашої мережі."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr "натисніть далі, щоб почати, або скасувати, щоб вийти з цього Помічника"
+msgstr ""
+"Натисніть кнопку «Далі», щоб почати, або кнопку «Скасувати», щоб вийти з "
+"цього Помічника."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid ""
@@ -1692,7 +1696,7 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Натисніть далі, щоб запустити тест серверів часу."
+msgstr "Натисніть кнопку «Далі», щоб розпочати перевірку серверів часу."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Testing the time servers availability"
@@ -1732,7 +1736,8 @@ msgstr "Конфігурацію сервера часу збережено"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr "Ваш сервер зараз може бути сервером часу для локальної мережі."
+msgstr ""
+"Ваш сервер зараз може працювати у режимі сервера часу для локальної мережі."
#: ../web_wizard/Apache.pm:40
msgid "Web wizard"
@@ -1745,7 +1750,7 @@ msgstr "%s не існує."
#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
-msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати веб-сервер для Вашої мережі."
+msgstr "Цей Помічник допоможе вам налаштувати веб-сервер для вашої мережі."
#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "Web server configuration wizard"
@@ -1768,8 +1773,8 @@ msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
-"Ваш сервер може бути веб-сервером для Вашої місцевої мережі (intranet) і веб-"
-"сервером для Інтернету"
+"Ваш сервер може бути веб-сервером для вашої місцевої мережі (intranet) і веб-"
+"сервером для інтернету"
#: ../web_wizard/Apache.pm:84
msgid "Enable the Web server for the intranet"
@@ -1786,7 +1791,7 @@ msgid ""
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* Модуль користувача: дозволяє користувачам мати теку в домівці, доступну на "
-"Вашому http-сервері через http://www.yourserver.com/~user, пізніше Вам "
+"Вашому http-сервері через http://www.yourserver.com/~user, пізніше вам "
"потрібно буде ввести назву цієї теки."
#: ../web_wizard/Apache.pm:95