diff options
author | Kiki Syahadat <kiki@mageia.org> | 2012-09-05 03:23:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Kiki Syahadat <kiki@mageia.org> | 2012-09-05 03:23:16 +0000 |
commit | 763f51c982b4d1fdcb4f9a697aec40e0933f733a (patch) | |
tree | 28198225cf796830c2afae5035bb0e0e9cebcfb0 /po | |
parent | 3ad2fd97e0b1d876b1369b96a6e972f573a43aca (diff) | |
download | drakwizard-763f51c982b4d1fdcb4f9a697aec40e0933f733a.tar drakwizard-763f51c982b4d1fdcb4f9a697aec40e0933f733a.tar.gz drakwizard-763f51c982b4d1fdcb4f9a697aec40e0933f733a.tar.bz2 drakwizard-763f51c982b4d1fdcb4f9a697aec40e0933f733a.tar.xz drakwizard-763f51c982b4d1fdcb4f9a697aec40e0933f733a.zip |
Updated Indonesian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 2807 |
1 files changed, 338 insertions, 2469 deletions
@@ -8,20 +8,21 @@ # Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>, 2005. # Firdaus <dausnux@gmail.com>, 2005. # Sofian Hanafi <sofianhanafi@yahoo.com>, 2005. +# Kiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>, 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n" +"Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-01 07:30+0700\n" -"Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>\n" -"Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-02 09:02+0700\n" +"Last-Translator: Kiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n" +"Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>, Translation list <mageia-i18n@mageia.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: id\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Peringatan." #: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Error." -msgstr "Kesalahan." +msgstr "Galat." #: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283 @@ -61,28 +62,28 @@ msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP address." msgstr "" -"Klien dari jaringan lokal Anda adalah komputer yang terhubung dengan " -"jaringan dan memiliki nama dan nomor IP sendiri." +"Klien dari jaringan lokal adalah komputer yang terhubung ke jaringan yang memiliki " +"nama dan alamat IP sendiri." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." -msgstr "Tekan berikutnya untuk mulai, atau Batal untuk keluar dari wizard ini." +msgstr "Tekan berikutnya untuk memulai, atau Batal untuk meninggalkan wizard ini." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" "The server will use the information you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." msgstr "" -"Server akan memakai informasi yang Anda masukkan di sini untuk membuat nama " -"klien yang tampak oleh mesin lain pada jaringan Anda" +"Server akan menggunakan informasi yang Anda masukkan di sini untuk membuat nama " +"klien terlihat oleh komputer lain dalam jaringan Anda." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "Wizard ini membantu Anda menambahkan klien baru di DNS lokal Anda." +msgstr "Wizard ini akan membantu Anda menambahkan klien baru di DNS lokal Anda." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" -msgstr "(Anda tak perlu mengetik domain setelah nama)" +msgstr "(Anda tidak perlu mengetik domain setelah nama)" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "Client identification:" @@ -93,7 +94,7 @@ msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." msgstr "" -"Perhatikan bahwa alamat IP yang diberikan dan nama klien harus unik pada " +"Perhatikan bahwa alamat IP dan nama klien yang diberikan harus unik pada " "jaringan." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 @@ -103,7 +104,7 @@ msgid "" "in the usual dotted syntax." msgstr "" "Klien Anda pada jaringan akan diidentifikasi dengan nama, seperti namaklien." -"perusahaan.net. Setiap mesin pada jaringan harus memiliki nomor IP (unik) " +"perusahaan.net. Setiap komputer pada jaringan harus memiliki alamat IP (yang unik), " "dalam format bertitik." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137 @@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "Nama komputer:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138 msgid "IP address of the machine:" -msgstr "Alamat IP komputer :" +msgstr "Alamat IP komputer:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220 @@ -122,9 +123,7 @@ msgstr "Peringatan" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 #: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." -msgstr "" -"Anda berada dalam dhcp, server mungkin tidak berjalan dengan konfigurasi " -"Anda." +msgstr "Anda berada dalam dhcp, server mungkin tidak bekerja dengan konfigurasi Anda." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 @@ -134,35 +133,35 @@ msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 #: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128 msgid "Error" -msgstr "Kesalahan" +msgstr "Galat" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 msgid "System error, no configuration done" -msgstr "Kesalahan sistem, konfigurasi batal" +msgstr "Galat pada sistem, tidak ada konfigurasi yang diselesaikan" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "Alamat tidak valid... tekan berikutnya untuk melanjutkan" +msgstr "Ini buka alamat yang valid... tekan berikutnya untuk melanjutkan" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "Menambahkan klien baru pada jaringan Anda" +msgstr "Menambahkan klien baru ke jaringan Anda" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" -"Wizard mengumpulkan parameter berikut yang diperlukan untuk menambahkan " -"klien pada jaringan:" +"Wizard mengumpulkan parameter berikut yang diperlukan untuk menambah klien ke " +"jaringan Anda:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" -"Untuk menerima nilai ini, dan menambahkan klien Anda, klik tombol Berikutnya " -"atau gunakan tombol Kembali untuk memperbaiki." +"Untuk menerima nilai ini, dan menambahkan klien Anda, klik tombol Berikutnya atau gunakan " +"tombol Kembali untuk memperbaiki." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:90 msgid "Client name" @@ -170,19 +169,19 @@ msgstr "Nama klien" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:91 msgid "Client IP:" -msgstr "IP Klien:" +msgstr "IP klien:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "Wizard berhasil menambah klien." +msgstr "Wizard berhasil menambahkan klien." #: ../common/Wizcommon.pm:57 msgid "" "You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname " "for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name" msgstr "" -"Anda perlu menyesuaikan kembali hostname Anda. 'localhost' bukanlah hostname " -"yang benar untuk DNS server. Hostname harus FQDN: Fully Qualified Domain Name" +"Anda perlu menyesuaikan kembali hostname Anda. 'localhost' bukan hostname yang benar " +"untuk server DNS. Hostname harus FQDN: Fully Qualified Domain Name" #: ../common/Wizcommon.pm:60 msgid "" @@ -190,10 +189,9 @@ msgid "" "domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully " "Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." msgstr "" -"Anda perlu menyesuaikan kembali nama domain anda. Untuk DNS server Anda " -"perlu memperbaiki nama domain, tidak sama dengan localdomain atau kosong. " -"Hostname harus FQDN: Fully Qualified Domain Name. Jalankan drakconnect untuk " -"mengaturnya." +"Anda perlu menyesuaikan kembali nama domain Anda. Untuk sebuah server DNS, Anda membutuhkan " +"nama domain yang benar, tidak sama dengan localdomain atau kosong. Hostname harus FQDN: Fully " +"Qualified Domain Name. Jalankan drakconnect untuk mengaturnya." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "DHCP Wizard" @@ -205,11 +203,11 @@ msgid "" "workstations." msgstr "" "DHCP adalah layanan yang secara otomatis memberi alamat jaringan kepada " -"workstation." +"workstations Anda." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "Wizard akan membantu konfigurasi layanan DHCP server Anda." +msgstr "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi layanan DHCP dari server Anda." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "Interface the dhcp server must listen to" @@ -221,9 +219,9 @@ msgid "" "eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the " "network)." msgstr "" -"Jika Anda ingin mengaktifkan PXE pada dhcp server Anda silahkan beri tanda " -"pada kotak (Pre-boot eXecution Environment, protokol yang mengijinkan " -"komputer untuk boot melalui jaringan)." +"Jika Anda ingin mengaktifkan PXE pada server dhcp Anda silakan centang pada kotak (Pre-boot " +"eXecution Environment, protokol yang mengizinkan komputer booting melalui " +"jaringan)." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 msgid "Range of addresses used by DHCP" @@ -235,21 +233,21 @@ msgid "" "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" msgstr "" -"Pilih jangkauan alamat yang diberikan kepada workstation oleh DHCP; kecuali " -"ada keperluan khusus, Anda bisa menerima nilai yang ditawarkan. (misalnya " -"192.168.100.20 192.168.100.40)" +"Pilih jangkauan alamat yang diberikan kepada workstations oleh server DHCP; " +"kecuali jika Anda memiliki keperluan khusus, Anda bisa menerima nilai yang " +"ditawarkan. (misal: 192.168.100.20 192.168.100.40)" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 msgid "Lowest IP address:" -msgstr "Alamat IP Terendah:" +msgstr "Alamat IP terendah:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119 msgid "Highest IP address:" -msgstr "Alamat IP Tertinggi:" +msgstr "Alamat IP tertinggi:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120 msgid "Gateway IP address:" -msgstr "Alamat IP Gateway:" +msgstr "Alamat IP gateway:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122 msgid "Enable PXE:" @@ -261,23 +259,22 @@ msgstr "Jangkauan IP yang ditentukan tidak benar." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 msgid "The IP range specified is not in server address range." -msgstr "" -"Jangkauan IP yang ditentukan tidak berada dalam jangkauan alamat server." +msgstr "Jangkauan IP yang ditentukan tidak dalam jangkauan alamat server." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 msgid "The IP of the server must not be in range." -msgstr "IP server tidak boleh dalam jangkauan." +msgstr "IP dari server tidak boleh dalam jangkauan." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 msgid "Configuring the DHCP server" -msgstr "Mengkonfigurasi Server DHCP" +msgstr "Mengkonfigurasi server DHCP" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" msgstr "" -"Wizard mengumpulkan parameter berikut yang diperlukan untuk mengkonfigurasi " +"Wizard mengumpulkan parameter berikut yang dibutuhkan untuk mengkonfigurasi " "layanan DHCP Anda:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 @@ -286,7 +283,7 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "disabled" -msgstr "tidak aktif" +msgstr "dinonaktifkan" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 @@ -294,7 +291,7 @@ msgstr "tidak aktif" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "enabled" -msgstr "aktif" +msgstr "diaktifkan" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121 msgid "Interface:" @@ -302,7 +299,7 @@ msgstr "Antarmuka:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." -msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi layanan DHCP." +msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasikan layanan DHCP." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190 @@ -314,7 +311,7 @@ msgstr "Gagal" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191 #: ../web_wizard/Apache.pm:155 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." -msgstr "Jalankan ulang drakwizard, dan coba ubah beberapa parameter." +msgstr "Jalankan kembali drakwizard, dan coba untuk mengubah beberapa parameter." #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836 msgid "Master DNS server" @@ -338,8 +335,8 @@ msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." msgstr "" -"DNS (Domain Name Server) adalah layanan yang memetakan alamat IP sebuah " -"komputer dengan nama host internet." +"DNS (Domain Name Server) adalah layanan yang memetakan alamat IP komputer " +"dengan nama host internet." #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "DNS Master configuration wizard" @@ -351,17 +348,17 @@ msgid "" "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" -"Wizard ini akan membantu konfigurasi layanan DNS Anda. Konfigurasi ini akan " -"menyediakan layanan DNS lokal untuk nama komputer lokal, dengan permintaan " -"non-lokal diteruskan ke DNS luar." +"Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi layanan DNS pada server Anda. " +"Konfigurasi ini akan menyediakan layanan DNS lokal untuk nama komputer lokal, " +"dengan permintaan non-lokal yang diteruskan ke DNS luar." #: ../dns_wizard/Bind.pm:125 msgid "DNS server Interface" -msgstr "Antarmuka Server DNS" +msgstr "Antarmuka server DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "(You don't need to add the domain after the name)" -msgstr "(Anda tidak perlu mengetik domain setelah nama)" +msgstr "(Anda tidak perlu menambahkan domain setelah nama)" #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255 msgid "Server:" @@ -373,11 +370,11 @@ msgstr "Nama domain DNS:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." -msgstr "Pilih host yang hendak Anda hapus dari daftar berikut." +msgstr "Pilah host yang ingin Anda hapus dari daftar berikut." #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Remove a host in existing DNS configuration." -msgstr "Hapus host pada konfigurasi DNS yang ada." +msgstr "Hapus sebuah host dari konfigurasi DNS yang tersedia." #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Remove host:" @@ -393,33 +390,33 @@ msgid "" "server, and will also function as a backup server, in case your master " "server is unreachable." msgstr "" -"Slave name server akan menerima sebagian dari beban dari name server utama," -"dan berfungsi juga sebagai backup server, jika master server anda tidak " -"dapat dicapai." +"Nama server slave akan mengambil sebagian beban dari nama server utama Anda, " +"dan juga akan berfungsi sebagai server cadangan, jika server master Anda " +"tidak dapat dijangkau." #: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247 msgid "IP Address of the master DNS server:" -msgstr "Alamat IP dari Server DNS master:" +msgstr "Alamat IP dari server DNS master:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "" "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " "authoritative and does not have the answer in its cache." msgstr "" -"Proses forwarding hanya terjadi bagi permintaan yang servernya tidak " -"berwenang dan tidak memiliki jawaban dari cache." +"Penerusan terjadi hanya jika permintaan yang servernya tidak " +"berwenang dan tidak memiliki jawaban dari dalam cache." #: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "IP of your forwarder" -msgstr "IP forwarder Anda" +msgstr "IP dari forwarder Anda" #: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "" "If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you " "dont know leave it blank" msgstr "" -"Jika Anda memerlukannya dan mengetahui IP forwarder, tuliskan alamat IP-nya, " -"Jika Anda tidak mengetahui biarkan kosong" +"Jika Anda memerlukannya dan mengetahui IP forwarder Anda masukkan alamat IP-nya, " +"jika Anda tidak mengetahuinya biarkan kosong" #: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276 msgid "External DNS:" @@ -427,15 +424,15 @@ msgstr "DNS eksternal:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "Add search domain" -msgstr "Tambahkan pencarian domain" +msgstr "Tambahkan domain pencarian" #: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "" "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " "it here." msgstr "" -"Domainname dari server ini otomatis ditambahkan, dan Anda tidak perlu untuk " -"menambahkannya disini." +"Nama domain dari server ini ditambahkan secara otomatis, dan Anda tidak perlu " +"menambahkannya di sini." #: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "" @@ -444,27 +441,24 @@ msgid "" "name. This may be changed by listing the desired domain search path " "following the search keyword" msgstr "" -"Daftar pencarian untuk lookup host-name. Daftar pencarian biasanya " -"ditentukan dari nama domain lokal; secara default, hanya berisikan nama " -"domain lokal. Hal ini dapat diubah dengan mendaftar lokasi pencarian beserta " -"kata kunci dari pencarian" +"Daftar pencarian untuk lookup host-name. Daftar pencarian biasanya ditentukan " +"dari nama domain lokal; secara default, hanya berisi nama domain lokal. " +"Hal ini dapat diubah dengan daftar path domain pencarian beserta " +"kata kunci pencarian" #: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277 msgid "Default domain name to search:" -msgstr "Nama domain default untuk dicari:" +msgstr "Nama domain bawaan untuk mencari:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:205 msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" -"Ini bukan alamat IP yang valid untuk forwarder Anda... tekan berikutnya " -"untuk melanjutkan" +"Ini bukan alamat IP yang valid untuk forwarder Anda... tekan berikutnya untuk melanjutkan" #: ../dns_wizard/Bind.pm:210 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" -msgstr "" -"Ini bukan alamat IP DNS Master yang valid... tekan berikutnya untuk " -"melanjutkan" +msgstr "Ini bukan alamat IP DNS Master yang valid... tekan berikutnya untuk melanjutkan" #: ../dns_wizard/Bind.pm:215 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" @@ -475,39 +469,38 @@ msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" -"Tampaknya host sudah berada dalam konfigurasi DNS Anda... tekan berikutnya " -"untuk melanjutkan" +"Sepertinya host sudah ada dalam konfigurasi DNS Anda... tekan berikutnya untuk " +"melanjutkan" #: ../dns_wizard/Bind.pm:230 msgid "Error:" -msgstr "Kesalahan:" +msgstr "Galat:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:230 msgid "" "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" -"Tampaknya host ini tidak berada dalam konfigurasi DNS Anda... tekan " -"berikutnya untuk melanjutkan" +"Sepertinya ini belum tersedia dalam konfigurasi DNS Anda... tekan berikutnya untuk " +"melanjutkan" #: ../dns_wizard/Bind.pm:235 msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." msgstr "" -"Tampaknya tidak ada server DNS yang sudah ditentukan melalui wizard. " -"Silahkan jalankan wizard DNS: Server DNS Master." +"Sepertinya tidak ada server DNS yang telah diatur melalui wizard. Silakan jalankan " +"wizard DNS: Server DNS Master." #: ../dns_wizard/Bind.pm:240 msgid "" "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" -"Tampaknya Anda bukan server DNS master, sehingga tidak bisa menambah/" -"menghapus host." +"Sepertinya Anda bukan server DNS master, sehingga tidak dapat menambah/menghapus host." #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" -msgstr "Wizard akan membangun konfigurasi DNS Slave Anda" +msgstr "Wizard akan membangun konfigurasi DNS slave Anda" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "with this configuration:" @@ -515,7 +508,7 @@ msgstr "dengan konfigurasi ini:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:253 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" -msgstr "Klien dengan identifikasi berikut akan ditambahkan pada DNS Anda" +msgstr "Klien dengan identifikasi ini akan ditambahkan ke DNS Anda" #: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266 msgid "Computer name:" @@ -523,28 +516,29 @@ msgstr "Nama komputer:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:258 msgid "Computer IP address:" -msgstr "Alamat IP Komputer:" +msgstr "Alamat IP komputer:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:264 msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" -msgstr "Klien dengan identifikasi berikut akan dihapus dari DNS Anda" +msgstr "Klien dengan identifikasi ini akan dihapus dari DNS Anda" #: ../dns_wizard/Bind.pm:272 msgid "" "The DNS server is about to be configured with the following configuration" -msgstr "Server DNS akan dikonfigurasikan dengan konfigurasi berikut" +msgstr "" +"Server DNS akan dikonfigurasikan dengan konfigurasi berikut" #: ../dns_wizard/Bind.pm:274 msgid "Server Hostname:" -msgstr "Nama Host Server:" +msgstr "Hostname Server:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:275 msgid "Domainname:" -msgstr "Nama Domain" +msgstr "Nama domain:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:284 msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." -msgstr "Wizard berhasil menambahkan host pada DNS Anda." +msgstr "Wizard berhasil menambahakan host ke dalam DNS Anda." #: ../dns_wizard/Bind.pm:290 msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." @@ -552,11 +546,11 @@ msgstr "Wizard berhasil menghapus host dari DNS Anda." #: ../dns_wizard/Bind.pm:297 msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." -msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi layanan DNS server Anda." +msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasikan layanan DNS server Anda." #: ../dns_wizard/Bind.pm:304 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." -msgstr "Harap jalankan ulang drakwizard, dan coba ubah beberapa parameter." +msgstr "Silakan jalankan ulang drakwizard, dan coba mengubah beberapa parameter." #: ../dns_wizard/Bind.pm:836 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." @@ -580,7 +574,7 @@ msgstr "Konfigurasi daemon OpenSSH" #: ../drakwizard.pl:53 msgid "Time server" -msgstr "Server Waktu" +msgstr "Server waktu" #: ../drakwizard.pl:54 msgid "DHCP server" @@ -596,11 +590,11 @@ msgstr "Server FTP" #: ../drakwizard.pl:72 msgid "Drakwizard wizard selection" -msgstr "Pilihan wizard drakwizard" +msgstr "Pilihan wizard Drakwizard" #: ../drakwizard.pl:73 msgid "Please select a wizard" -msgstr "Silakan memilih wizard" +msgstr "Harap pilih sebuah wizard" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40 msgid "FTP wizard" @@ -612,8 +606,7 @@ msgstr "Wizard konfigurasi server FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." -msgstr "" -"Wizard ini akan membantu mengkonfigurasi server FTP untuk jaringan Anda." +msgstr "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasikan server FTP untuk jaringan Anda." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" @@ -624,12 +617,12 @@ msgid "" "Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP server for the Internet." msgstr "" -"Server Anda dapat berperan sebagai server FTP terhadap jaringan internal " -"(intranet) dan sebagai server FTP untuk Internet." +"Server Anda dapat bertindak sebagai server FTP ke jaringan internal Anda (intranet) " +"dan sebagai server FTP untuk Internet." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87 msgid "Enable the FTP server for the intranet" -msgstr "Aktifkan server FTP untuk Intranet" +msgstr "Aktifkan server FTP untuk intranet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Enable the FTP server for the Internet" @@ -640,41 +633,41 @@ msgid "" "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " "external hosts." msgstr "" -"Silahkan memilih apakah mengijinkan koneksi ke server FTP dari host internal " +"Silakan pilih apakah akan mengizinkan koneksi ke server FTP dari host internal " "atau eksternal." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." -msgstr "Admin email: alamat email dari administrator FTP." +msgstr "Email admin: alamat email administrator FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "FTP Proftpd server options, step 1" -msgstr "Opsi server FTP Proftpd, langkah 1" +msgstr "Pilihan server FTP Proftpd, langkah 1" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." -msgstr "Permit root login: mengijinkan root untuk login ke server FTP." +msgstr "Izinkan login root: mengizinkan root untuk login ke server FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105 msgid "Server name:" -msgstr "Nama Server:" +msgstr "Nama server:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 msgid "Admin email:" -msgstr "Email Admin:" +msgstr "Email admin:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184 msgid "Permit root login:" -msgstr "Ijinkan login root:" +msgstr "Izinkan login root:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 msgid "" "I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " "Please correct." msgstr "" -"Saya tidak bisa menemukan bash dari daftar shell! Tampaknya Anda telah " -"memodifikasi secara manual. Silahkan diperbaiki." +"Saya tidak bisa menemukan bash dari daftar shell! Sepertinya Anda telah memodifikasinya! " +"Silakan perbaiki." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 msgid "Need a server name" @@ -682,13 +675,11 @@ msgstr "Membutuhkan sebuah nama server" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." -msgstr "" -"Allow FTP resume: mengijinkan melanjutkan upload atau download pada server " -"FTP." +msgstr "Izinkan memulai kembali FTP: mengizinkan melanjutkan mengunggah atau mengunduh pada server FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." -msgstr "Allow FXP: mengijinkan transfer file via FTP lain." +msgstr "Izinkan FXP: mengizinkan transfer berkas melalui FTP lain." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." @@ -696,7 +687,7 @@ msgstr "Chroot home user: pengguna hanya akan melihat home direktorinya." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "FTP server options, step 2" -msgstr "Opsi server FTP, langkah 2" +msgstr "Pilihan server FTP, langkah 2" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 msgid "FTP Port:" @@ -708,7 +699,7 @@ msgstr "Chroot home user:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 msgid "Allow FTP resume:" -msgstr "Ijinkan FTP resume:" +msgstr "Izinkan memulai kembali FTP:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 msgid "Allow FXP:" @@ -716,35 +707,35 @@ msgstr "Izinkan FXP:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 msgid "FTP Port should be a number." -msgstr "Port FTP seharusnya berupa sebuah angka." +msgstr "Port FTP harus berupa nomor." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." -msgstr "" -"Anda berada dalam DHCP, server mungkin tidak bekerja dengan konfigurasi Anda." +msgstr "Anda berada dalam DHCP, server mungkin tidak akan bekerja dengan konfigurasi Anda." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "Maaf, Anda harus jadi root untuk melakukan ini..." +msgstr "Maaf, Anda harus menjadi root untuk melakukan ini..." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "server" msgstr "" -"Wizard mengumpulkan parameter berikut untuk mengkonfigurasi server FTP Anda" +"Wizard mengumpulkan parameter berikut yang dibutuhkan untuk mengkonfigurasi " +"server FTP Anda" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146 msgid "" "To accept those values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them" msgstr "" -"Untuk menerima nilai ini, dan mengkonfigurasi server Anda, klik tombol " -"berikutnya atau gunakan tombol kembali untuk memperbaikinya" +"Untuk menerima nilai itu, dan mengkonfigurasi server Anda, klik tombol berikutnya " +"atau gunakan tombol kembali untuk memperbaikinya" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 msgid "Intranet FTP server:" -msgstr "Server FTP Intranet:" +msgstr "Server FTP intranet:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 msgid "Internet FTP server:" @@ -752,28 +743,28 @@ msgstr "Server FTP Internet:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159 msgid "Permit root Login" -msgstr "Ijinkan login root" +msgstr "Izinkan Login root" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 msgid "Chroot Home user" -msgstr "Chroot home user" +msgstr "Chroot Home user" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161 msgid "Allow FTP resume" -msgstr "Ijinkan FTP resume" +msgstr "Izinkan memulai kembali FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162 msgid "Allow FXP" -msgstr "Ijinkan FXP" +msgstr "Izinkan FXP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" -msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasikan server FTP Intranet/Internet Anda" +msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasikan server FTP intranet/Internet Anda" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." -msgstr "Harap jalankan ulang drakwizard, dan coba ubah beberapa parameter." +msgstr "Silakan jalankan ulang drakwizard, dan coba untuk mengubah beberapa parameter." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:42 msgid "All - No access restriction" @@ -785,7 +776,7 @@ msgstr "Jaringan Lokal - akses untuk jaringan lokal (disarankan)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:44 msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Localhost - akses terbatas pada server ini saja" +msgstr "Localhost - akses dibatasi hanya untuk server ini" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 msgid "No upper level proxy (recommended)" @@ -793,11 +784,11 @@ msgstr "Tanpa proxy tingkat atas (disarankan)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:48 msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "Definisikan proxy tingkat atas" +msgstr "Tetapkan sebuah proxy tingkat atas" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:52 msgid "Squid wizard" -msgstr "Wizard squid" +msgstr "Wizard Squid" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "Proxy Configuration Wizard" @@ -808,12 +799,12 @@ msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." msgstr "" -"Squid adalah server proxy peng-cache web, yang mengijinkan akses web yang " -"lebih cepat untuk jaringan lokal Anda." +"Squid adalah web caching server proxy, yang memungkinkan akses web lebih cepat " +"untuk jaringan lokal Anda." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." -msgstr "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi server proxy Anda." +msgstr "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasikan server proxy Anda." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "Proxy Port" @@ -825,9 +816,9 @@ msgid "" "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "needs to be greater than 1024." msgstr "" -"Nilai port proxy menentukan port di mana server proxy akan mendengar " -"permintaan http. Standarnya 3128, nilai umum yang lain 8080, harus lebih " -"besar daripada 1024." +"Nilai port proxy mengatur di port mana server proxy akan mendengarkan " +"permintaan http. Standarnya adalah 3128, nilai lain yang umum adalah 8080, " +"nilai port harus lebih besar dari 1024." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:89 msgid "Proxy port:" @@ -837,39 +828,37 @@ msgstr "Port proxy:" msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" -"Tekan Berikutnya jika Anda ingin memakai nilai ini, atau Kembali untuk " -"memperbaiki pilihan Anda." +"Tekan Berikutnya jika Anda ingin menggunakan nilai ini, atau Kembali untuk mengganti." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "Anda memasukkan port yang mungkin berguna untuk layanan ini:" +msgstr "Anda telah memasukkan port yang mungkin berguna untuk layanan ini:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 msgid "Press back to change the value." -msgstr "Tekan Kembali untuk mengubah nilai." +msgstr "Tekan kembali untuk mengubah nilai." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "Port harus lebih dari 1024 dan kurang dari 65535" +msgstr "Anda harus memilih port yang lebih besar dari 1024 dan lebih kecil dari 65535" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" -"Cache Disk adalah jumlah ruang disk yang dapat digunakan untuk caching di " -"disk." +"Cache disk adalah jumlah ruang disk yang dapat digunakan untuk caching pada disk." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "Sebagai informasi, berikut adalah ruang /var/spool/squid pada disk:" +msgstr "Untuk informasi, ini adalah ruang /var/spool/squid pada disk:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" -"Cache Memori adalah jumlah RAM untuk meng-cache operasi memori (ingat bahwa " -"penggunaan memori aktual seluruh proses squid lebih besar)" +"Cache memori adalah jumlah RAM yang ditujukan untuk operasi memori cache (harap dicatat " +"bahwa penggunaan memori sebenarnya dari semua proses squid bisa lebih besar)." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "Proxy Cache Size" @@ -895,22 +884,21 @@ msgid "" "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" -"Pilih tingkat sesuai kebutuhan. Jika tak tahu, tingkat jaringan lokal " -"biasanya paling cocok. Awas, semua tingkat mungkin tidak aman." +"Pilih tingkat yang sesuai dengan kebutuhan Anda. Jika Anda tidak tahu, tingkat " +"Jaringan Lokal biasanya yang paling tepat. Hati-hati karena semua tingkat mungkin " +"tidak aman." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" -msgstr "" -"Proxy bisa dikonfigurasikan untuk menggunakan tingkat kontrol akses yang " -"berbeda" +msgstr "Proxy bisa dikonfigurasikan untuk menggunakan tingkat kontrol akses yang berbeda" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" -"Akses akan diizinkan untuk host pada jaringan. Berikut adalah informasi " -"jaringan lokal Anda, Anda bisa memodifikasinya jika diperlukan." +"Akses akan diizinkan untuk host pada jaringan. Ini adalah informasi tentang " +"jaringan lokal Anda saat ini, Anda bisa mengubahnya jika perlu." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 msgid "Grant access on local network" @@ -921,29 +909,28 @@ msgid "" "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " "text format like \".domain.net\"" msgstr "" -"Anda dapat memakai format numerik seperti \"192.168.1.0/255.255.255.0\" atau " -"teks seperti \".domain.net\"" +"Anda dapat menggunakan format numerik seperti \"192.168.1.0/255.255.255.0\" atau " +"format teks seperti \".domain.net\"" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 msgid "Authorized network:" -msgstr "Jaringan yang diijinkan:" +msgstr "Jaringan terotorisasi:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" msgstr "" -"Gunakan format numerik seperti \"192.168.1.0/255.255.255.0\" atau teks " -"seperti \".domain.net\"" +"Gunakan format numerik seperti \"192.168.1.0/255.255.255.0\" atau format teks seperti " +"\".domain.net\"" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" -"Sebagai pilihan, Squid dapat dikonfigurasikan dalam proxy cascading. Anda " -"dapat menambahkan proxy tingkat atas baru dengan menyebutkan nama host dan " -"portnya." +"Sebagai pilihan, Squid dapat dikonfigurasikan dalam cascading proxy. Anda dapat " +"menambahkan proxy tingkat atas baru dengan menentukan nama host dan port." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153 msgid "Cache hierarchy" @@ -954,14 +941,16 @@ msgid "" "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " "feature." msgstr "" -"Anda dapat memilih \"Tanpa proxy tingkat atas\" jika tak perlu fitur ini." +"Anda dapat memilih \"Tanpa proxy tingkat atas\" jika Anda tidak membutuhkan " +"fitur ini." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 msgid "" "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " "proxy to use." msgstr "" -"Masukkan nama host resmi (misalnya \"cache.domain.net\") dan port proxy." +"Masukkan nama host yang memenuhi syarat (seperti \"cache.domain.net\") dan port proxy " +"yang akan digunakan." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167 msgid "Upper level proxy hostname:" @@ -979,8 +968,7 @@ msgstr "Mengkonfigurasi Proxy" msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" -"Wizard mengumpulkan parameter berikut yang diperlukan untuk " -"mengkonfigurasikan proxy Anda:" +"Wizard akan mengumpulkan parameter berikut yang dibutuhkan untuk mengkonfigurasi proxy Anda:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 #: ../web_wizard/Apache.pm:134 @@ -988,8 +976,8 @@ msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" -"Untuk menerima nilai ini, dan mengkonfigurasi server Anda, klik pada tombol " -"Berikutnya, atau gunakan tombol Kembali untuk memperbaiki." +"Untuk menerima nilai ini, dan untuk mengkonfigurasi server Anda, klik tombol Berikutnya " +"atau gunakan tombol Kembali untuk memperbaiki." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176 msgid "Port:" @@ -1001,21 +989,21 @@ msgstr "Kontrol Akses:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:185 msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." -msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasikan server proxy Anda." +msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi server proxy Anda." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252 #, perl-format msgid "Start %s server on boot" -msgstr "" +msgstr "Jalankan server %s saat boot" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252 #, perl-format msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?" -msgstr "" +msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan layanan %s secara otomatis saat boot?" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 msgid "Configuring your system as a Proxy server..." -msgstr "Mengkonfigurasikan sistem Anda sebagai server Proxy..." +msgstr "Mengkonfigurasi sistem Anda sebagai server Proxy..." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 msgid "Squid proxy" @@ -1030,12 +1018,12 @@ msgid "" "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " "Please launch drakconnect to adjust it." msgstr "" -"Anda harus mengatur ulang nama domain Anda, bukan berupa localdomain atau " -"none. Silahkan jalankan drakconnect untuk mengaturnya." +"Anda harus mengatur ulang nama domain Anda, tidak berupa localdomain atau kosong. " +"Silakan jalankan drakconnect untuk mengaturnya." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "Set PXE server" -msgstr "Tentukan server PXE" +msgstr "Atur server PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -1043,12 +1031,11 @@ msgstr "Hapus image boot pada PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 msgid "Modify boot image in PXE" -msgstr "Modifikasi image boot pada PXE" +msgstr "Ubah image boot pada PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -#, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" -msgstr "Tambahkan image all.rdz (Mageia rilis > 10.0)" +msgstr "Tambah image all.rdz (Mageia rilis)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1056,7 +1043,7 @@ msgstr "Wizard PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "Set a PXE server." -msgstr "Tentukan server PXE" +msgstr "Atur server PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "" @@ -1067,42 +1054,40 @@ msgid "" "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" -"Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi server PXE, dan manajemen " -"image boot PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) adalah sebuah protokol " -"yang didesain oleh Intel yang mengijinkan komputer untuk boot melalui " -"jaringan. PXE disimpan pada ROM dari kartu jaringan generasi baru. Ketika " -"komputer boot, BIOS memuat ROM PXE pada memori dan mengeksekusinya. Sebuah " -"menu akan ditampilkan, mengijinkan komputer untuk mem-boot sistem operasi " -"melalui jaringan." +"Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi server PXE, dan manajemen boot " +"image PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) adalah protokol yang didesain " +"oleh Intel yang memungkinkan komputer untuk boot melalui jaringan. PXE disimpan " +"dalam ROM dari kartu jaringan generasi baru. Ketika komputer boot, BIOS memuat " +"ROM PXE dalam memori dan mengeksekusinya. Sebuah menu akan ditampilkan, " +"yang mengizinkan komputer booting sistem operasi yang dimuat melalui jaringan." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 msgid "What do you want to do:" -msgstr "Apa yang hendak Anda lakukan:" +msgstr "Apa yang ingin Anda lakukan:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Add a boot image" -msgstr "Tambah image boot" +msgstr "Tambah sebuah image boot" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -#, fuzzy msgid "" -"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia " -"1 image, Mageia cauldron image.." +"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " +"Mageia 1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" -"Deskripsi PXE digunakan untuk menjelaskan fungsi image boot, misal: Image " -"Mageia 10, image Mageia cooker.." +"Deskripsi PXE digunakan untuk menjelaskan fungsi image boot, misal: " +"image Mageia 1, image Mageia cauldron.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " "number, with no spaces)" msgstr "" -"Nama PXE: Nama yang ditampilkan pada menu PXE (harap menyediakan kata ASCII " -"atau sebuah angka, tanpa spasi)" +"Nama PXE: nama yang ditampilkan pada menu PXE (harap berikan kata ASCII atau " +"nomor, tanpa spasi)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" -msgstr "Path ke image: menyediakan path lengkap ke image boot jaringan" +msgstr "Path ke image: berikan path lengkap ke image boot jaringan" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "" @@ -1110,14 +1095,13 @@ msgid "" "we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" -"Untuk boot melalui jaringan, komputer jaringan memerlukan sebuah image boot." -"Terlebih, kita harus memberi nama image ini, sehingga setiap image boot " -"terhubung dengan sebuah nama pada menu PXE. Pengguna bisa memilih image mana " -"yang hendak ia pilih melalui PXE." +"Untuk boot melalui jaringan, komputer jaringan membutuhkan image boot. Terlebih " +"kita perlu menamai image ini, sehingga setiap image terhubung dengan nama pada " +"menu PXE. Pengguna kemudian dapat memilih image mana yang ingin diboot melalui PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Add all.rdz boot image" -msgstr "Tambahkan image boot all.rdz" +msgstr "Tambah image boot all.rdz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1125,13 +1109,13 @@ msgid "" "boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " "all drivers needed (in our case all.rdz)." msgstr "" -"Untuk alasan teknis, pada kasus multiple image boot, lebih mudah untuk mem-" -"boot komputer jaringan melalui kernel (vmlinuz), dan menyediakan satu file " -"dengan semua driver yang diperlukan (pada contoh all.rdz)." +"Untuk alasan teknis, dalam hal multiple image boot, akan lebih mudah untuk boot " +"komputer jaringan melalui sebuah kernel (vmlinuz), dan menyediakan sebuah berkas " +"dengan semua penggerak yang dibutuhkan (dalam hal ini all.rdz)." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" -msgstr "Path ke all.rdz: menyediakan path lengkap ke image all.rdz" +msgstr "Path ke all.rdz: sediakan path lengkap ke image all.rdz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1139,15 +1123,15 @@ msgid "" "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" -"Untuk boot melalui jaringan, komputer jaringan memerlukan sebuah image boot." -"Terlebih, kita harus memberi nama image ini, sehingga setiap image boot " -"terhubung dengan sebuah nama pada menu PXE. Pengguna bisa memilih image mana " -"yang hendak ia pilih melalui PXE." +"Untuk boot melalui jaringan, komputer jaringan membutuhkan image boot. Terlebih " +"kita perlu menamai image ini, sehingga setiap image terhubung dengan nama pada " +"menu PXE. Sehingga pengguna dapat memilih image mana yang ingin diboot melalui PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." -msgstr "Pilih image boot PXE yang hendak Anda hapus dari server PXE." +msgstr "" +"Silakan pilih image boot PXE yang ingin Anda hapus dari server PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Remove a boot image" @@ -1155,73 +1139,71 @@ msgstr "Hapus image boot" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." -msgstr "Image boot PXE, dan entry yang berhubungan pada menu PXE akan dihapus." +msgstr "Image boot PXE, dan entri yang terkait pada menu PXE akan dihapus." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 msgid "Boot image to remove:" -msgstr "Image boot yang akan dihapus:" +msgstr "Image boot yang ingin dihapus:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "Add options to boot image" -msgstr "Tambahkan opsi pada image boot" +msgstr "Tambahkan pilihan pada image boot" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "" "In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This " "wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." msgstr "" -"Pada beberapa kasus, Anda ingin menambahkan beberapa opsi pada image boot " -"PXE. Wizard berikut menyediakan cara mudah untuk mengkustomisasi image boot " -"dengan parameter umum." +"Pada beberapa kasus, Anda ingin menambahkan beberapa pilihan pada image boot PXE. " +"Wizard ini menyediakan cara mudah untuk menyesuaikan image boot dengan parameter umum." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "" "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "" -"Silahkan pilih, dari daftar berikut, image boot PXE yang hendak dimodifikasi" +"Silakan pilih, dari daftar di bawah, image boot PXE yang ingin Anda modifikasi" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 msgid "Boot image to modify:" -msgstr "Image boot yang akan dimodifikasi:" +msgstr "Image boot yang ingin dimodifikasi:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Add option to the PXE boot image" -msgstr "Tambahkan opsi pada image boot PXE" +msgstr "Tambahkan pilihan pada image boot PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -#, fuzzy -msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" +msgid "" +"Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "" -"Direktori Install: path lengkap ke direktori server install Mageia" +"Direktori instalasi: path lengkap ke direktori server instalasi Mageia" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." -msgstr "Metode installasi: pilih NFS atau HTTP." +msgstr "Metode instalasi: pilih NFS atau HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -#, fuzzy msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " "You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" -"IP Server: Alamat IP server, yang berisi direktori installasi.Anda bisa " -"membuat satu dengan wizard server install Mageia." +"IP server: alamat IP server, yang berisi direktori instalasi. " +"Anda bisa membuatnya dengan wizard server install Mageia." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" -msgstr "IP Server:" +msgstr "IP server:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 msgid "Install directory:" -msgstr "Direktori install:" +msgstr "Direktori instalasi:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 msgid "Installation method:" -msgstr "Metode installasi:" +msgstr "Metode instalasi:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" -msgstr "Opsi ACPI: Advanced Configuration and Power Interface" +msgstr "Pilihan ACPI: Advanced Configuration and Power Interface" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "" @@ -1229,15 +1211,15 @@ msgid "" "process." msgstr "" "Antarmuka jaringan klien: antarmuka jaringan yang digunakan untuk proses " -"installasi." +"instalasi." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." -msgstr "Ukuran RAM: sesuaikan parameter ramsize pada image boot." +msgstr "Ukuran RAM: sesuaikan parameter ukuran RAM pada image boot." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " -msgstr "Opsi VGA: Jika Anda mengalami masalah dengan VGA, Harap disesuaikan. " +msgstr "Pilihan VGA: jika Anda mengalami masalah dengan VGA, silakan sesuaikan." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 msgid "Network client interface:" @@ -1249,27 +1231,27 @@ msgstr "Ukuran RAM:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 msgid "VGA option:" -msgstr "Opsi VGA:" +msgstr "Pilihan VGA:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 msgid "ACPI option:" -msgstr "Opsi ACPI:" +msgstr "Pilihan ACPI:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 msgid "APIC option:" -msgstr "Opsi APIC:" +msgstr "Pilihan APIC:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 msgid "Custom option:" -msgstr "Opsi custom:" +msgstr "Pilihan penyesuaian:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " "allow computers to boot through the network." msgstr "" -"Sekarang wizard akan mengkonfigurasikan semua file konfigurasi default yang " -"diperlukan agar komputer dapat boot melalui jaringan." +"Sekarang wizard kan mengkonfigurasikan semua berkas konfigurasi bawaan yang " +"dibutuhkan agar komputer dapat boot melalui jaringan." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "" @@ -1277,68 +1259,61 @@ msgid "" "a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" -"Kami memerlukan file dhcpd.conf khusus dengan parameter PXE. Untuk " -"menentukan server DHCP, jalankan wizard DHCP dan beri tanda pada kotak " -"'Enable PXE'. Jika Anda tidak melakukannya, query PXE tidak akan dijawab " -"oleh server." +"Kita perlu menggunakan file dhcpd.conf khusus dengan parameter PXE. Untuk mengatur " +"seperti server DHCP, jalankan wizard DHCP dan centang kotak 'Aktifkan PXE'. Jika " +"Anda tidak melakukannya, permintaan PXE tidak akan dijawab oleh server." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 msgid "" "Please provide a bootable image. To boot through a network, network " "computers need a boot image." msgstr "" -"Harap menyediakan image yang bootable. Untuk boot melalui jaringan, komputer " -"jaringan memerlukan sebuah image boot." +"Harap sediakan image bootable. Untuk boot melalui jaringan, komputer " +"jaringan memerlukan image boot." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." -msgstr "" -"Kami membutuhkan image all.rdz atau network.img. Harap menambahkan salah " -"satu." +msgstr "Kita membutuhkan sebuah image all.rdz atau network.img. Harap tambahkan." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 -#, fuzzy msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ " -"directory." +"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/" +"alt0/ directory." msgstr "" -"Harap menyediakan sebuah image all.rdz, yang berisi semua driver. Anda bisa " -"menemukannya pada CD pertama dari distribusi Mageia pada direktori /" -"isolinux/alt0/." +"Harap sediakan image all.rdz, yang berisi semua penggerak. Anda bisa mendapatkannya " +"pada CD pertama distribusi Mageia, di dalam direktori /isolinux/alt0/" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." -msgstr "Harap pilih sebuah image dari direktori selain %s." +msgstr "Silakan pilih image dari direktori yang berbeda dengan %s." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 msgid "" "Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " "spaces." msgstr "" -"Harap menyediakan name PXE yang benar: Satu kata ASCII atau angka tanpa " +"Harap sediakan nama PXE yang benar: sebuah kata ASCII atau nomor tanpa " "spasi." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 msgid "" "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" -"Untuk menambah/menghapus/memodifikasi image boot PXE, Anda harus " -"menjalankan'Set Server PXE' sebelumnya." +"Untuk menambah/menghapus/mengubah image boot PXE, Anda perlu menjalankan 'Atur server PXE' sebelumnya." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "A similar name is already used in PXE menu" -msgstr "Nama yang sama sudah digunakan pada menu PXE" +msgstr "Nama yang serupa sudah digunakan pada menu PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "Please provide another one." -msgstr "Harap menyediakan nama yang lain." +msgstr "Harap sediakan yang selainnya." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" -msgstr "" -"Wizard akan mempersiapkan semua file default untuk mensetting server PXE Anda" +msgstr "Wizard sekarang akan mempersiapkan semua berkas bawaan untuk mengatur server PXE Anda" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 msgid "TFTP directory:" @@ -1350,27 +1325,27 @@ msgstr "Path image boot:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 msgid "PXE 'default' file:" -msgstr "File 'default' PXE:" +msgstr "Berkas 'bawaan' PXE:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 msgid "PXE 'help' file:" -msgstr "File 'bantuan' PXE:" +msgstr "Berkas 'bantuan' PXE:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" -msgstr "Wizard akan memodifikasi opsi boot dengan parameter berikut:" +msgstr "Wizard sekarang akan mengubah pilihan boot dengan parameter tersebut:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" -msgstr "Wizard akan menghapus image boot PXE ini" +msgstr "Wizard sekarang akan menghapus image boot PXE ini" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 msgid "PXE entry to remove:" -msgstr "Daftar PXE yang akan dihapus:" +msgstr "Entri PXE yang akan dihapus:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 msgid "The wizard will now add this PXE boot image" -msgstr "Wizard akan menambahkan boot image PXE ini" +msgstr "Wizard sekarang akan menambahkan image boot PXE ini" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." @@ -1382,7 +1357,7 @@ msgstr "Wizard berhasil menghapus image boot PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 msgid "The wizard successfully modified the boot option." -msgstr "Wizard berhasil memodifikasi opsi boot." +msgstr "Wizard berhasil mengubah pilihan boot." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 msgid "The wizard successfully configured your PXE server." @@ -1390,7 +1365,7 @@ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi server PXE Anda." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 msgid "Configuring PXE server on your system..." -msgstr "Mengkonfigurasi server PXE pada sistem Anda..." +msgstr "Mengkonfigurasikan server PXE pada sistem Anda..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 msgid "PXE server" @@ -1398,27 +1373,27 @@ msgstr "Server PXE" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67 msgid "Newbie - classical options" -msgstr "Pemula - Opsi klasik" +msgstr "Pemula - pilihan klasik" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 msgid "Expert - advanced ssh options" -msgstr "Ahli - opsi ssh tingkat lanjut" +msgstr "Ahli - pilihan ssh tingkat lanjut" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 msgid "Which type of configuration do you want to do:" -msgstr "Jenis konfigurasi apa yang hendak Anda lakukan:" +msgstr "Tipe konfigurasi yang mana yang ingin Anda lakukan:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81 msgid "SSH server, classical options" -msgstr "Server SSH, opsi klasik" +msgstr "Server SSH, pilihan klasik" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185 msgid "Listen address:" -msgstr "Alamat IP yang didengarkan:" +msgstr "Alamat yang didengarkan:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." -msgstr "Menentukan alamat lokal yang harus didengarkan oleh sshd." +msgstr "Tentukan alamat lokal yang harus didengarkan oleh sshd." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 msgid "Port number:" @@ -1426,15 +1401,15 @@ msgstr "Nomor port:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." -msgstr "Menentukan nomor port yang harus didengarkan sshd. Defaultnya 22." +msgstr "Tentukan nomor port yang didengarkan oleh sshd. Bawaannya adalah 22." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 msgid "Port should be a number" -msgstr "Port seharusnya sebuah nomor" +msgstr "Port harus berupa nomor" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104 msgid "Authentication Method" -msgstr "Metode otentikasi" +msgstr "Metode Otentikasi" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 msgid "RSA auth:" @@ -1446,19 +1421,19 @@ msgstr "Otentikasi KunciPublik:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116 msgid "Auth key file:" -msgstr "Otentikasi file kunci:" +msgstr "Berkas kunci otentikasi:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117 msgid "Password auth:" -msgstr "Otentikasi katasandi:" +msgstr "Katasandi otentikasi:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 msgid "Ignore rhosts file:" -msgstr "Abaikan file rhosts:" +msgstr "Abaikan berkas rhosts:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 msgid "Permit empty password:" -msgstr "Ijinkan katasandi kosong:" +msgstr "Izinkan katasandi kosong:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "Log" @@ -1469,16 +1444,16 @@ msgid "" "Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " "sshd." msgstr "" -"Level log: memberikan level kejelasan yang digunakan ketika mencatat pesan " -"dari sshd." +"Tingkatan log: memberikan tingkat kejelasan yang digunakan saat mencatat pesan dari " +"sshd." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "" "Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " "from sshd" msgstr "" -"Fasilitas syslog: memberikan kode fasilitas yang digunakan ketika mencatat " -"pesan dari sshd" +"Fasilitas syslog: memberikan kode fasilitas yang digunakan saat mencatat pesan " +"dari sshd" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130 msgid "Syslog facility:" @@ -1486,19 +1461,19 @@ msgstr "Fasilitas syslog:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131 msgid "Log level:" -msgstr "Level log:" +msgstr "Tingkatan log:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 msgid "Login options" -msgstr "Opsi login" +msgstr "Pilihan login" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 msgid "" "Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " "last logged in" msgstr "" -"Cetak log terakhir : apakah sshd harus mencetak tanggal dan waktu kapan " -"ppengguna login" +"Cetak log terakhir: apakah sshd harus mencetak tanggal dan waktu ketika pengguna " +"terakhir login" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 msgid "Login Grace time:" @@ -1510,8 +1485,8 @@ msgid "" "logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " "seconds." msgstr "" -"Server terputus setelah waktu ini jika pengguna belum login. Jika nilainya " -"0, maka tidak ada batas waktu. Default adalah 120 detik." +"Server terputus setelah waktu ini jika pengguna tidak berhasil login. " +"Jika nilainya 0, tidak ada batas waktu. Bawaanya adalah 120 detik." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 msgid "Keep alive:" @@ -1527,7 +1502,7 @@ msgstr "Cetak log terakhir:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 msgid "Login grace time should be a number" -msgstr "Waktu login umum seharusnya sebuah angka" +msgstr "Waktu login umum harus berupa angka" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 msgid "" @@ -1543,7 +1518,7 @@ msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 msgid "User Login options" -msgstr "Opsi Login pengguna" +msgstr "Pilihan Login pengguna" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163 msgid "Strict modes:" @@ -1558,8 +1533,8 @@ msgid "" "If specified, login is allowed only for user names that match one of the " "patterns. ie: erwan aginies guibo" msgstr "" -"Jika ditentukan, login selalu diijinkan hanya dari nama pengguna yang sesuai " -"dengan salah satu pola. Misalnya erwan aginies guibo" +"Jika ditentukan, login diizinkan hanya untuk nama pengguna yang cocok " +"dengan salah satu pola. Misal: erwan aginies guibo" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 msgid "Deny users:" @@ -1570,12 +1545,12 @@ msgid "" "Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " "pirate guillomovitch" msgstr "" -"Login tidak diperbolehkan untuk nama pengguna yang sesuai dengan salah satu " -"pola. Misalnya pirate guillomovitch" +"Login tidak diizinkan untuk nama pengguna yang sesuai dengan salah satu " +"pola. Misal: pirate guillomovitch" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." -msgstr "Kompresi: Menentukan apakah kompresi diperbolehkan." +msgstr "Kompresi: Tentukan apakah kompresi diizinkan." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 msgid "" @@ -1583,9 +1558,9 @@ msgid "" "disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " "as users can always install their own forwarders." msgstr "" -"Penerusan X11: menentukan apakah penerusan X11 diijinkan. Perhatikan bahwa " -"menonaktifkan penerusan X11 tidak mencegah pengguna untuk melewatkan beban " -"penerusan X11, karena pengguna dapat selalu menginstall forwarder mereka." +"Penerusan X11: menentukan apakah penerusan X11 diperbolehkan. Perhatikan bahwa " +"menonaktifkan penerusan X11 tidak mencegah pengguna dari lalu lintas penerusan X11, " +"karena pengguna selalu dapat menginstal forwarder mereka sendiri." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176 msgid "Compression:" @@ -1601,11 +1576,11 @@ msgstr "Ringkasan dari konfigurasi OpenSSH." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 msgid "The wizard successfully configured your SSH server." -msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasikan server SSH Anda." +msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi server SSH Anda." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 msgid "Configuring your OpenSSH server..." -msgstr "Mengkonfigurasi server OpenSSH Anda..." +msgstr "Mengkonfigurasikan server OpenSSH Anda..." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 msgid "OpenSSH server" @@ -1621,48 +1596,47 @@ msgstr "Coba lagi" #: ../time_wizard/Ntp.pm:52 msgid "Save config without test" -msgstr "Simpan konfigurasi tanpa pengujian" +msgstr "Simpan konfigurasi tanpa tes" #: ../time_wizard/Ntp.pm:73 msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " "an external time server." msgstr "" -"Wizard ini akan membantu menentukan jam server Anda tersinkron dengan server " -"waktu eksternal." +"Wizard ini akan membantu Anda mengatur singkronisasi waktu server Anda dengan " +"server waktu eksternal." #: ../time_wizard/Ntp.pm:73 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Sehingga server Anda akan jadi server waktu lokal jaringan Anda." +msgstr "Sehingga server Anda akan menjadi server waktu lokal untuk jaringan Anda." #: ../time_wizard/Ntp.pm:73 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "" -"tekan berikutnya untuk mulai, atau batal untuk meninggalkan wizard ini." +msgstr "tekan berikutnya untuk memulai, atau batal untuk keluar dari wizard" #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 msgid "" "(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " "points to available time servers)" msgstr "" -"(kami merekomendasikan menggunakan server pool.ntp.org dua kali karena " -"server ini secara acak menunjuk pada server waktu yang ada)" +"(kami merekomendasikan untuk menggunakan server pool.ntp.org dua kali karena " +"server ini secara acak mengarahkan pada server waktu yang tersedia)" #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list." -msgstr "Pilih server primer, sekunder dan ketiga dari daftar." +msgstr "Pilih sebuah server primer sebuah server sekunder dan sebuah server ketiga dari daftar." #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 msgid "Time servers" -msgstr "Server Waktu" +msgstr "Server waktu" #: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123 msgid "Primary time server:" -msgstr "Server Waktu Primer:" +msgstr "Server waktu primer:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "Secondary time server:" -msgstr "Server Waktu Sekunder:" +msgstr "Server waktu sekunder:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125 msgid "Third time server:" @@ -1670,7 +1644,7 @@ msgstr "Server waktu ketiga:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107 msgid "Choose a timezone" -msgstr "Pilih zona waktu:" +msgstr "Pilih zona waktu" #: ../time_wizard/Ntp.pm:99 msgid "Choose a region:" @@ -1685,16 +1659,16 @@ msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "there will be about a 30 second delay." msgstr "" -"Jika server waktu tidak tersedia segera (jaringan atau alasan lain), akan " -"terdapat jeda sekitar 30 detik." +"Jika server waktu tidak langsung tersedia (karena jaringan atau alasan lain), " +"akan ada penundaan sekitar 30 detik." #: ../time_wizard/Ntp.pm:117 msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Tekan berikutnya untuk memulai pengujian server waktu." +msgstr "Tekan berikutnya untuk memulai tes server waktu." #: ../time_wizard/Ntp.pm:117 msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "Pengujian kesediaan server waktu" +msgstr "Menguji ketersediaan server waktu" #: ../time_wizard/Ntp.pm:126 msgid "Time zone:" @@ -1702,7 +1676,7 @@ msgstr "Zona waktu:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:139 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "Server waktu tidak bereaksi. Penyebabnya mungkin:" +msgstr "Server waktu tidak merespon. Ini bisa terjadi karena:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:140 msgid "- non existent time servers" @@ -1721,21 +1695,20 @@ msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" -"Anda bisa mencoba menghubungi lagi server waktu, atau menyimpan konfigurasi " -"tanpa menentukan waktu aktual." +"- Anda bisa mencoba menghubungi lagi server waktu, atau menyimpan konfigurasi " +"tanpa pengaturan waktu aktual." #: ../time_wizard/Ntp.pm:159 msgid "Time server configuration saved" -msgstr "Konfigurasi server waktu telah disimpan" +msgstr "Konfigurasi server waktu disimpan" #: ../time_wizard/Ntp.pm:159 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "" -"Server Anda kini dapat berperan sebagai server waktu jaringan lokal Anda." +msgstr "Server Anda sekarang bisa berfungsi sebagai server waktu untuk jaringan lokal Anda." #: ../web_wizard/Apache.pm:40 msgid "Web wizard" -msgstr "Wizard web" +msgstr "Wizard Web" #: ../web_wizard/Apache.pm:64 #, perl-format @@ -1744,20 +1717,19 @@ msgstr "%s tidak ada." #: ../web_wizard/Apache.pm:72 msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." -msgstr "" -"Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi server Web untuk jaringan Anda." +msgstr "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi server Web untuk jaringan Anda." #: ../web_wizard/Apache.pm:72 msgid "Web server configuration wizard" -msgstr "Wizard konfigurasi server web" +msgstr "Wizard konfigurasi server Web" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." -msgstr "Jangan tandai kotak jika Anda tidak ingin mengaktifkan Server Web." +msgstr "Jangan mencentang kotak apapun jika Anda tidak ingin mengaktifkan server Web Anda." #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "Pilih jenis layanan Web yang ingin diaktifkan:" +msgstr "Pilih jenis layanan Web yang ingin Anda aktifkan:" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Web server" @@ -1768,16 +1740,16 @@ msgid "" "Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " "and as a Web server for the Internet." msgstr "" -"Server Anda dapat berperan sebagai Server Web untuk jaringan internal " -"(intranet) dan server Web untuk Internet." +"Server Anda dapat bertindak sebagai server Web ke jaringan internal Anda (intranet) " +"dan sebagai server Web untuk Internet." #: ../web_wizard/Apache.pm:84 msgid "Enable the Web server for the intranet" -msgstr "Aktifkan Server Web untuk Intranet" +msgstr "Aktifkan server Web untuk intranet" #: ../web_wizard/Apache.pm:85 msgid "Enable the Web server for the Internet" -msgstr "Aktifkan Server Web untuk Internet" +msgstr "Aktifkan server Web untuk Internet" #: ../web_wizard/Apache.pm:95 msgid "" @@ -1785,9 +1757,9 @@ msgid "" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" -"* Modul pengguna: izinkan pengguna menampilkan direktori home mereka melalui " -"server http via http://www.serverAnda.com/~user, Anda akan ditanya tentang " -"nama direktori ini." +"* Modul pengguna: memungkinkan pengguna untuk memiliki sebuah direktori dalam direktori " +"home mereka tersedia pada server http Anda melalui http://www.yourserver.com/~pengguna, " +"Anda akan diminta tentang nama direktori ini sesudahnya." #: ../web_wizard/Apache.pm:95 msgid "Modules:" @@ -1798,16 +1770,16 @@ msgid "" "Allows users to get a directory in their home directories available on your " "http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" -"Ijinkan pengguna untuk menampilkan direktori home mereka melalui server http " -"via http://www.serverAnda.com/~user." +"Memungkinkan pengguna untuk mendapatkan sebuah direktori dalam direktori home mereka " +"tersedia pada server http Anda melalui http://www.yourserver.com/~pengguna." #: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116 msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (without " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" -"Tuliskan nama direktori yang harus dibuat oleh pengguna di home mereka " -"(tanpa ~/) agar tersedia via http://www.serverAnda.com/~user" +"Tuliskan nama direktori yang harus dibuat oleh pengguna pada direktori home mereka " +"(tanpa ~/) agar tersedia melalui http://www.yourserver.com/~pengguna" #: ../web_wizard/Apache.pm:113 msgid "You must specify a user directory." @@ -1831,14 +1803,14 @@ msgstr "Path yang Anda masukkan tidak ada." #: ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "Configuring the Web server" -msgstr "Mengkonfigurasi Server Web" +msgstr "Mengkonfigurasikan server Web" #: ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "server" msgstr "" -"Wizard mengumpulkan parameter berikut yang diperlukan untuk mengkonfigurasi " +"Wizard mengumpulkan parameter berikut yang dibutuhkan untuk mengkonfigurasi " "server Web Anda" #: ../web_wizard/Apache.pm:140 @@ -1855,7 +1827,7 @@ msgstr "Direktori pengguna:" #: ../web_wizard/Apache.pm:149 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" -msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi server Web Intranet/Internet Anda" +msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi server Web intranet/Internet Anda" #: ../web_wizard/Apache.pm:257 msgid "Apache server" @@ -1863,2107 +1835,4 @@ msgstr "Server Apache" #: ../web_wizard/Apache.pm:257 msgid "Configuring your system as Apache server ..." -msgstr "Mengkonfigurasi sistem Anda sebagai server Apache ..." - -#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" -#~ msgstr "Tambahkan image boot (Mageia rilis < 9.2)" - -#~ msgid "Samba server" -#~ msgstr "Server Samba" - -#~ msgid "Manage Samba share" -#~ msgstr "Mengelola Pembagian Samba" - -#~ msgid "Mail server" -#~ msgstr "Server Mail" - -#~ msgid "NIS server autofs map" -#~ msgstr "Peta Server NIS autofs" - -#~ msgid "Linux Install server" -#~ msgstr "Server Installasi Linux" - -#~ msgid "ldap server" -#~ msgstr "Server LDAP" - -#~ msgid "NFS server" -#~ msgstr "Server NFS" - -#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -#~ msgstr "Konfigurasikan sebuah server installasi (via NFS dan HTTP)" - -#~ msgid "" -#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP " -#~ "access." -#~ msgstr "" -#~ "Mengkonfigurasi direktori installasi server secara mudah dengan akses NFS " -#~ "dan HTTP" - -#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?" -#~ msgstr "Direktori tujuan: menyalin file-file ke direktori mana?" - -#~ msgid "Install server configuration" -#~ msgstr "Konfigurasi server installasi" - -#~ msgid "" -#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " -#~ "installation." -#~ msgstr "" -#~ "Path ke data: tentukan direktori sumber Anda, harus berupa basis dari " -#~ "installasi." - -#~ msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" -#~ msgstr "Harap menyediakan path ke disk installasi Mandriva" - -#~ msgid "Files will be copied in this place." -#~ msgstr "File-file akan disalin pada lokasi ini." - -#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" -#~ msgstr "Direktori tujuan tidak boleh pada '/var/install/'" - -#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release" -#~ msgstr "misalnya gunakan /var/install/mdk-release" - -#~ msgid "" -#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " -#~ "directory." -#~ msgstr "" -#~ "Kesalahan, path sumber harus berupa sebuah dengan direktori installasi " -#~ "penuh Linux." - -#~ msgid "" -#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one." -#~ msgstr "Direktori tujuan sudah digunakan. Silahkan pilih yang lain." - -#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters" -#~ msgstr "" -#~ "Server installasi Anda akan dikonfigurasikan dengan parameter berikut" - -#~ msgid "Enable NFS install server:" -#~ msgstr "Aktifkan NFS server installasi:" - -#~ msgid "Enable HTTP install server:" -#~ msgstr "Aktifkan HTTP server installasi:" - -#~ msgid "Configuring your system, please wait..." -#~ msgstr "Mengkonfigurasi sistem Anda, harap tunggu..." - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a " -#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy " -#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your " -#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." -#~ msgstr "" -#~ "Selamat, server installasi telah siap. Anda bisa mengkonfigurasikan " -#~ "sebuah server DHCP dengan dukungan PXE, dan server PXE. Sehingga akan " -#~ "menjadi sangat mudah untuk menginstall Linux melalui sebuah jaringan. " -#~ "Gunakan drakpxelinux untuk mengkonfigurasi server PXE Anda, dan " -#~ "drakwizard DHCP untuk mengkonfigurasi sebuah server DHCPD." - -#~ msgid "Kolab configuration wizard" -#~ msgstr "Wizard konfigurasi Kolab" - -#~ msgid "Master kolab server" -#~ msgstr "Server kolab master" - -#~ msgid "" -#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the " -#~ "major features include: a web administration interface, a shared address " -#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as " -#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail" -#~ msgstr "" -#~ "Kolab adalah server groupware yang aman dan handal. Beberapa fasilitas " -#~ "utama meliputi: administrasi berbasis web, buku alamat untuk mailbox " -#~ "pengguna dan juga akses POP3 serta IMAP4 (rev1) untuk email" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, " -#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your " -#~ "previous configuration files for these services." -#~ msgstr "" -#~ "Peringatan: Kolab perlu mengkonfigurasikan beberapa layanan lain: " -#~ "Proftpd, LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard akan membuat " -#~ "cadangan dari file konfigurasi Anda sebelumnya untuk layanan ini." - -#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." -#~ msgstr "Selamat datang ke Wizard konfigurasi server Groupware Kolab." - -#~ msgid "Master or slave Kolab server" -#~ msgstr "Server Kolab Master atau Slave" - -#~ msgid "You choose a Master Kolab server" -#~ msgstr "Anda memilih sebuah server Kolab Master" - -#~ msgid "" -#~ "Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain." -#~ "tld (leave empty if none)." -#~ msgstr "" -#~ "Masukkan nama host yang lengkap untuk server kolab slave misalnya " -#~ "thishost.domain.tld (biarkan kosong jika tidak ada)." - -#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server." -#~ msgstr "Anda memilih untuk mengkonfigurasi sebuah server Kolab." - -#~ msgid "Slave kolab server:" -#~ msgstr "Server kolab slave:" - -#~ msgid "Kolab Domain" -#~ msgstr "Domain Kolab" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use " -#~ "the FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type " -#~ "user@yourdomain" -#~ msgstr "" -#~ "Harap masukkan Domain Mail Anda - jika Anda tidak tahu domain mail " -#~ "gunakan FQDN diatas. Alamat email utama Kolab akan bertipe " -#~ "pengguna@domainAnda" - -#~ msgid "Domain:" -#~ msgstr "Domain:" - -#~ msgid "You need a Kolab domain" -#~ msgstr "Anda membutuhkan sebuah domain Kolab" - -#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server." -#~ msgstr "Masukkan katasandi untuk account 'manajer' dari server Kolab." - -#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct." -#~ msgstr "Katasandi tidak sesuai, atau katasandi kosong, harap diperbaiki." - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Katasandi:" - -#~ msgid "Password again:" -#~ msgstr "Katasandi lagi:" - -#~ msgid "Enter organisation name and organisational unit" -#~ msgstr "Masukkan nama dan unit organisasi" - -#~ msgid "Organisation name:" -#~ msgstr "Nama organisasi:" - -#~ msgid "Organisational unit:" -#~ msgstr "Unit organisasi:" - -#~ msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit" -#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama dan unit organisasi" - -#~ msgid "" -#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to " -#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment." -#~ msgstr "" -#~ "Kolab dapat membuat dan mengelola sebuah sertifikat otoritas yang dapat " -#~ "digunakan untuk membuat sertifikat SSL untuk digunakan didalam lingkungan " -#~ "Kolab." - -#~ msgid "" -#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for " -#~ "the Kolab server." -#~ msgstr "" -#~ "Anda dapat memilih untuk melewati bagian ini jika Anda telah memiliki " -#~ "sertifikat untuk server Kolab" - -#~ msgid "" -#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to " -#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the " -#~ "passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key." -#~ msgstr "" -#~ "Kolab dapat membuat dan mengelola sebuah sertifikat otoritas yang dapat " -#~ "digunakan untuk membuat sertifikat SSL untuk digunakan didalam lingkungan " -#~ "Kolab. Masukkan passphrase untuk CA dan passphrase untuk kunci RSA." - -#~ msgid "CA passphrase:" -#~ msgstr "Passphrase CA:" - -#~ msgid "CA passphrase again:" -#~ msgstr "Passphrase CA lagi:" - -#~ msgid "RSA key passphrase:" -#~ msgstr "Passphrase kunci RSA:" - -#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" -#~ msgstr "Wizard akan mengkonfigurasi server Kolab dengan parameter berikut" - -#~ msgid "Hostname:" -#~ msgstr "Nama host:" - -#~ msgid "Organisationnal unit:" -#~ msgstr "Unit organisasi:" - -#~ msgid "With CA" -#~ msgstr "Dengan CA" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Selesai" - -#~ msgid "" -#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password " -#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" -#~ msgstr "" -#~ "Server kolab sudah terkonfigurasi. Login sebagai 'manager' dengan " -#~ "katasandi yang Anda masukkan pada https://127.0.0.1/kolab/admin/" - -#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..." -#~ msgstr "Mengkonfigurasi server Kolab pada sistem Anda..." - -#~ msgid "Kolab server" -#~ msgstr "Server Kolab" - -#~ msgid "Ldap wizard" -#~ msgstr "Wizard LDAP" - -#~ msgid "Show Ldap configuration" -#~ msgstr "Tampilkan konfigurasi LDAP" - -#~ msgid "Add user in Ldap server" -#~ msgstr "Tambahkan pengguna dalam server LDAP" - -#~ msgid "Delete Ldap configuration" -#~ msgstr "Hapus konfigurasi LDAP" - -#~ msgid "" -#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, " -#~ "specifically X.500-based directory services." -#~ msgstr "" -#~ "Merupakan protokol yang sederhana untuk mengakses layanan direktori, " -#~ "terutama layanan direktori berbasis X.500." - -#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." -#~ msgstr "LDAP kependekan dari Lightweight Directory Access Protocol." - -#~ msgid "Ldap configuration wizard" -#~ msgstr "Wizard konfigurasi LDAP" - -#~ msgid "You must setup an Ldap server first." -#~ msgstr "Anda harus melakukan setting server LDAP dahulu." - -#~ msgid "Your choice:" -#~ msgstr "Pilihan Anda:" - -#~ msgid "Delete configuration" -#~ msgstr "Hapus konfigurasi" - -#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" -#~ msgstr "Menyimpan base yang ada pada /root/ldap-sav.ldiff" - -#~ msgid "LDAP Adding User" -#~ msgstr "Penambahan Pengguna LDAP" - -#~ msgid "User Created in: %s, %s" -#~ msgstr "Pengguna dibuat dalam: %s, %s" - -#~ msgid "First Name:" -#~ msgstr "Nama Depan:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nama:" - -#~ msgid "User Login:" -#~ msgstr "Login Pengguna:" - -#~ msgid "You must enter a valid First Name." -#~ msgstr "Anda harus memasukkan Nama Depan yang valid." - -#~ msgid "You must enter a valid Name." -#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama yang valid." - -#~ msgid "You must enter a valid User Name." -#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna yang valid." - -#~ msgid "LDAP User Password" -#~ msgstr "Katasandi Pengguna LDAP" - -#~ msgid "passwords must match" -#~ msgstr "katasandi harus sesuai" - -#~ msgid "Password (again):" -#~ msgstr "Katasandi (lagi):" - -#~ msgid "You must enter a password for LDAP." -#~ msgstr "Anda harus memasukkan katasandi untuk LDAP." - -#~ msgid "The passwords do not match" -#~ msgstr "Katasandi tidak sesuai" - -#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" -#~ msgstr "Administrator adalah pengguna khusus dengan akses ke database LDAP" - -#~ msgid "Administrator,%s" -#~ msgstr "Administrator,%s" - -#~ msgid "Configuring LDAP Server" -#~ msgstr "Mengkonfigurasi Server LDAP" - -#~ msgid "Domain name: %s" -#~ msgstr "Nama domain: %s" - -#~ msgid "LDAP Administrator" -#~ msgstr "Administrator LDAP" - -#~ msgid "LDAP directory tree" -#~ msgstr "Pohon direktori LDAP" - -#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" -#~ msgstr "Penamaan DNS digunakan untuk definisi pohon direktori LDAP" - -#~ msgid "LDAP directory tree:" -#~ msgstr "Pohon direktori LDAP:" - -#~ msgid "LDAP Administrator:" -#~ msgstr "Administrator LDAP:" - -#~ msgid "LDAP Password:" -#~ msgstr "Katasandi LDAP:" - -#~ msgid "LDAP Password (again):" -#~ msgstr "Katasandi LDAP (lagi):" - -#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." -#~ msgstr "Anda harus memasukkan direktori pohon LDAP yang valid." - -#~ msgid "Confirmation of the user to create" -#~ msgstr "Konfirmasi dari pengguna untuk membuat" - -#~ msgid "First name:" -#~ msgstr "Nama Depan:" - -#~ msgid "User Name:" -#~ msgstr "Nama Pengguna:" - -#~ msgid "Create in:" -#~ msgstr "Dibuat pada:" - -#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" -#~ msgstr "Informasi Konfirmasi untuk membuat server LDAP" - -#~ msgid "Users Container:" -#~ msgstr "Penampung Pengguna:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP." -#~ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi LDAP." - -#~ msgid "Successfully added User" -#~ msgstr "Berhasil menambahkan pengguna" - -#~ msgid "Error when adding user in Ldap database" -#~ msgstr "Kesalahan ketika menambahkan pengguna dalam database LDAP" - -#~ msgid "Server already configured" -#~ msgstr "Server telah terkonfigurasi" - -#~ msgid "You have already configured your Ldap Server" -#~ msgstr "Anda telah mengkonfigurasikan server LDAP Anda" - -#~ msgid "%s Failed" -#~ msgstr "%s Gagal" - -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "Kesalahan!" - -#~ msgid "News Wizard" -#~ msgstr "Wizard Berita" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi layanan Berita Internet " -#~ "untuk jaringan Anda." - -#~ msgid "Welcome to the News Wizard" -#~ msgstr "Selamat Datang di Wizard Berita" - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server " -#~ "is usually \"news.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Nama host Internet harus dalam bentuk \"host.domain.tipedomain\"; " -#~ "misalnya jika provider Anda \"provider.com\", server berita internet " -#~ "biasanya \"news.provider.com\"." - -#~ msgid "News server" -#~ msgstr "Server Berita" - -#~ msgid "" -#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news " -#~ "to your network; the name is usually provided by your provider." -#~ msgstr "" -#~ "Nama server berita adalah nama host penyedia berita Internet pada " -#~ "jaringan Anda; biasanya nama ini disediakan oleh provider Anda." - -#~ msgid "News server name:" -#~ msgstr "Nama Server Berita:" - -#~ msgid "" -#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " -#~ "polling period can change between 6 and 24 hours." -#~ msgstr "" -#~ "Bergantung pada koneksi Internet yang Anda miliki, periode polling yang " -#~ "tepat adalah antara 6 dan 24 jam." - -#~ msgid "Polling period" -#~ msgstr "Periode Polling" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest " -#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two " -#~ "consecutive attempts." -#~ msgstr "" -#~ "Server Anda akan secara teratur menghubungi Server Berita untuk mengambil " -#~ "Berita Internet terbaru; periode polling menentukan interval antara dua " -#~ "polling berurutan." - -#~ msgid "Polling period (hours):" -#~ msgstr "Periode Polling (Jam):" - -#~ msgid "The news server name is not correct" -#~ msgstr "Nama server berita tidak benar" - -#~ msgid "The polling period is not correct" -#~ msgstr "Periode polling tidak benar" - -#~ msgid "Configuring the Internet News" -#~ msgstr "Mengkonfigurasi Berita Internet" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "Internet News service:" -#~ msgstr "" -#~ "Wizard mengumpulkan parameter berikut untuk mengkonfigurasi layanan " -#~ "Berita Internet Anda" - -#~ msgid "" -#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " -#~ "or use the back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "Untuk menerima nilai ini, dan mengkonfigurasi server Anda, klik tombol " -#~ "berikutnya atau gunakan tombol kembali untuk memperbaikinya." - -#~ msgid "News server:" -#~ msgstr "Server Berita:" - -#~ msgid "Polling interval:" -#~ msgstr "Interval Polling:" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Wizard berhasil mengkonfigurasi layanan Berita Internet pada server Anda." - -#~ msgid "NFS Wizard" -#~ msgstr "Wizard NFS" - -#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard" -#~ msgstr "Wizard Konfigurasi Server NFS" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." -#~ msgstr "" -#~ "Wizard ini akan membantu mengkonfigurasi Server NFS untuk jaringan Anda." - -#~ msgid "You should now use draknfs to configure your NFS share." -#~ msgstr "" -#~ "Anda seharusnya menggunakan draknfs untuk mengkonfigurasi share NFS Anda." - -#~ msgid "" -#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be " -#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes " -#~ "to the filesystem." -#~ msgstr "" -#~ "Direktori yang akan diekspor pada klien NFS. Direktori ini akan diekspor " -#~ "dalam mode read only. Mode ini akan melarang sembarang permintaan yang " -#~ "membutuhkan perubahan pada sistem file." - -#~ msgid "Directory:" -#~ msgstr "Direktori:" - -#~ msgid "Create directory if it doesn't exist" -#~ msgstr "Buat direktori jika tidak ada" - -#~ msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually." -#~ msgstr "Direktori tidak ada. Harap membuatnya secara manual" - -#~ msgid "Access control" -#~ msgstr "Kontrol akses" - -#~ msgid "" -#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local " -#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level " -#~ "may be not secure." -#~ msgstr "" -#~ "Pilih tingkat yang sesuai kebutuhan. Jika Anda tidak tahu, tingkat " -#~ "jaringan lokal biasanya paling cocok. Awas, semua tingkat mungkin tidak " -#~ "aman." - -#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -#~ msgstr "NFS dapat dibatasi untuk kelas ip tertentu" - -#~ msgid "The wizard collected the following parameters." -#~ msgstr "Wizard mengumpulkan parameter berikut." - -#~ msgid "Exported dir:" -#~ msgstr "Direktori yang diekspor:" - -#~ msgid "Access:" -#~ msgstr "Akses:" - -#~ msgid "Netmask:" -#~ msgstr "Netmask:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server." -#~ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasikan server NFS Anda." - -#~ msgid "NIS server with autofs map" -#~ msgstr "Server NIS dengan peta autofs" - -#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." -#~ msgstr "" -#~ "Setup server NIS dengan peta autofs, file auto.home dan auto.master." - -#~ msgid "" -#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log " -#~ "on a NIS client computer network." -#~ msgstr "" -#~ "Pengguna secara otomatis melakukan mounting terhadap direktori homenya " -#~ "dari server, ketika mereka login pada klien NIS jaringan komputer." - -#~ msgid "" -#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard " -#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to " -#~ "automount their home directory on a NIS client computer." -#~ msgstr "" -#~ "Server NIS berguna untuk untuk membuat pengguna, database nama host. " -#~ "Wizard membangun peta autofs, sehingga menyediakan kemampuan bagi " -#~ "pengguna NIS untuk melakukan mounting otomatis terhadap direktori home " -#~ "pada komputer klien NIS." - -#~ msgid "" -#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." -#~ msgstr "" -#~ "NIS domain: Domain NIS yang digunakan (biasanya sama dengan nama domain " -#~ "DNS Anda)." - -#~ msgid "NIS server: name of your computer." -#~ msgstr "NIS server: nama komputer Anda." - -#~ msgid "NIS server:" -#~ msgstr "Server NIS:" - -#~ msgid "NIS domainname:" -#~ msgstr "NIS domainname" - -#~ msgid "" -#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory " -#~ "will be exported through NFS server." -#~ msgstr "" -#~ "Home NIS: Direktori home bagi pengguna pada server NIS. Direktori ini " -#~ "akan dieksport melalui server NFS." - -#~ msgid "Home NIS:" -#~ msgstr "Home NIS:" - -#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist" -#~ msgstr "Buat direktori rumah NIS jika jika tidak ada" - -#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" -#~ msgstr "Wizard akan mensetting server NIS dengan peta autofs" - -#~ msgid "NIS directory:" -#~ msgstr "Direktori NIS:" - -#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." -#~ msgstr "Kesalahan: nisdomainanme tidak boleh 'none' atau 'localdomain'." - -#~ msgid "Please adjust it." -#~ msgstr "Harap mengatur ulang." - -#~ msgid "" -#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " -#~ "autofs map." -#~ msgstr "" -#~ "Wizard berhasil mengkonfigurasi komputer Anda menjadi server NIS dengan " -#~ "peta autofs." - -#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." -#~ msgstr "" -#~ "Mengkonfigurasi sistem Anda menjadi server NIS dengan peta Autofs..." - -#~ msgid "NIS with Autofs map" -#~ msgstr "NIS dengan peta Autofs" - -#~ msgid "Postfix wizard" -#~ msgstr "Wizard Postfix" - -#~ msgid "" -#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " -#~ "drakconnect and choose static IP address." -#~ msgstr "" -#~ "Kesalahan, tidak menemukan nama host Anda pada /etc/hosts. Keluar. " -#~ "Silahkan jalankan drakconnect dan pilih alamat IP statis." - -#~ msgid "Main mail server" -#~ msgstr "Server mail utama" - -#~ msgid "Relay mail server" -#~ msgstr "Server mail relay" - -#~ msgid "Expert - advanced options" -#~ msgstr "Mahir - Opsi tingkat lanjut" - -#~ msgid "Internet mail configuration wizard" -#~ msgstr "Wizard konfigurasi mail Internet" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix " -#~ "mail relay." -#~ msgstr "" -#~ "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi sebuah server mail Postfix " -#~ "atau mail relay Postfix." - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informasi" - -#~ msgid "" -#~ "It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will " -#~ "re-read your old configuration, and show you the Postfix server type you " -#~ "choose" -#~ msgstr "" -#~ "Tampaknya Anda sudah mensetting sebuah konfigurasi Postfix. Wizard ini " -#~ "akan membaca ulang konfigurasi lama Anda, dan menampilkan jenis server " -#~ "Postfix yang Anda pilih" - -#~ msgid "" -#~ "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Sekarang saya membutuhkan pengetahuan Anda dalam konfigurasi server " -#~ "Postfix" - -#~ msgid "What kind of user are you:" -#~ msgstr "Anda termasuk jenis pengguna seperti apa:" - -#~ msgid "Global postfix configuration" -#~ msgstr "Konfigurasi global postfix" - -#~ msgid "Smtpd banner:" -#~ msgstr "Banner smtpd:" - -#~ msgid "" -#~ "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail " -#~ "system. ie: myhostname = myhostname" -#~ msgstr "" -#~ "parameter myhostname menentukan nama host internet dari sistem mail ini." -#~ "misalnya: myhostname = myhostname" - -#~ msgid "" -#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " -#~ "mydomain = mydomain" -#~ msgstr "" -#~ "Parameter mydomain menentukan nama domain lokal internet. Misalnya:" -#~ "mydomain = mydomain" - -#~ msgid "Origin:" -#~ msgstr "Asal:" - -#~ msgid "" -#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail " -#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname" -#~ msgstr "" -#~ "Parameter myorigin menentukan domain yang muncul pada mail yang dikirim " -#~ "secara lokal. Misalnya: myorigin = $myhostname" - -#~ msgid "Please provide an Smtpd banner." -#~ msgstr "Harap menyediakan sebuah banner smtpd." - -#~ msgid "You must provide an internet hostname of this mail system." -#~ msgstr "" -#~ "Anda harus menyediakan sebuah nama host internet dari sistem mail ini." - -#~ msgid "You must specify the local internet domain name." -#~ msgstr "Anda harus menentukan nama domain internet lokal." - -#~ msgid "Main Postfix server" -#~ msgstr "Server Postfix utama" - -#~ msgid "" -#~ "Verify command: this stops some techniques used to harvest email " -#~ "addresses." -#~ msgstr "" -#~ "Perintah Verify: perintah ini menghentikan beberapa teknik untuk menerima " -#~ "alamat email." - -#~ msgid "" -#~ "helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the " -#~ "beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command." -#~ msgstr "" -#~ "helo_required: memaksa klien SMTP remote memperkenalkan dirinya pada awal " -#~ "sesi SMTP dengan perintah HELO atau EHLO." - -#~ msgid "helo required:" -#~ msgstr "helo diperlukan:" - -#~ msgid "Disable verify command:" -#~ msgstr "Menonaktifkan perintah verify:" - -#~ msgid "Masquerade domains" -#~ msgstr "Domain masquerade:" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain " -#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes " -#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines." -#~ msgstr "" -#~ "Ini harus dipilih secara konsisten dengan alamat yang Anda gunakan untuk " -#~ "incoming mail. Address masquerading adalah sebuah metode untuk " -#~ "menyembunyikan semua host dalam sebuah domain dibelakang gateway mail, " -#~ "dan membuat mail tampak datang dari gateway, dan bukan dari komputer " -#~ "individu." - -#~ msgid "" -#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade." -#~ "com with_this_domain.com\"!" -#~ msgstr "" -#~ "Masquerade harus berupa nama domain yang valid seperti " -#~ "\"domain_yang_hendak_dimasquerade.com dengan_domain_ini.com\"!" - -#~ msgid "" -#~ "Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this " -#~ "system will relay mail to." -#~ msgstr "" -#~ "Relay domain: apa domain tujuan (dan subdomain) yang akan direlay oleh " -#~ "sistem ini." - -#~ msgid "Relay server" -#~ msgstr "Server relay" - -#~ msgid "Relay host:" -#~ msgstr "Host relay:" - -#~ msgid "Relay domains:" -#~ msgstr "Domain relay:" - -#~ msgid "" -#~ "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay " -#~ "mail to. ie: mydomain.com" -#~ msgstr "" -#~ "Apa domain tujuan (dan subdomain) yang akan direlay oleh sistem ini. " -#~ "Misalnyamydomain.dom" - -#~ msgid "Need a relayhost." -#~ msgstr "Butuh sebuah relayhost." - -#~ msgid "Network config" -#~ msgstr "Konfigurasi jaringan" - -#~ msgid "" -#~ "The network interface addresses that this mail system receives mail on. " -#~ "By default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: " -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Alamat antarmuka jaringan yang akan diterima sistem mail ini. Secara " -#~ "default, perangkat lunak mengklaim semua antarmuka aktif pada mesin ini. " -#~ "Dengan kata lain: semua" - -#~ msgid "inet interfaces:" -#~ msgstr "Antarmuka inet:" - -#~ msgid "" -#~ "The list of domains that are delivered via the $local_transport mail " -#~ "delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/" -#~ "destinations" -#~ msgstr "" -#~ "Daftar domain yang dikirimkan via transportasi pengiriman mail " -#~ "$local_transport.misalnya $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/" -#~ "destination" - -#~ msgid "my destination:" -#~ msgstr "tujuanku:" - -#~ msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" -#~ msgstr "Daftar klien SMTP terpercaya. Misalnya 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" - -#~ msgid "my networks:" -#~ msgstr "jaringanku:" - -#~ msgid "" -#~ "This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please " -#~ "provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" -#~ msgstr "" -#~ "Ini adalah daftar klien SMTP terpercaya. Untuk alasan keamanan, silahkan " -#~ "sediakan satu. Misalnya 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" - -#~ msgid "Message options" -#~ msgstr "Opsi pesan" - -#~ msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..." -#~ msgstr "" -#~ "Berbagai opsi untuk mengkonfigurasi antrian, delay, ukuran pesan Anda" - -#~ msgid "" -#~ "Determines how long a message should stay in the queue before it is " -#~ "deemed undeliverable. The default is five days (5d)" -#~ msgstr "" -#~ "Menentukan berapa lama sebuah pesan harus berada pada antrian sebelum " -#~ "dianggap tidak dapat dikirim. Defaultnya adalah lima hari (5d)" - -#~ msgid "Maximal queue life:" -#~ msgstr "Masa antrian maksimal:" - -#~ msgid "Maximum size of a message in Kb" -#~ msgstr "Ukuran maksimal sebuah pesan dalam Kb" - -#~ msgid "Message size limit:" -#~ msgstr "Batas ukuran pesan:" - -#~ msgid "Delay warning time:" -#~ msgstr "Waktu jeda peringatan:" - -#~ msgid "" -#~ "The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent " -#~ "that mail has not yet been delivered." -#~ msgstr "" -#~ "delay_warning_time menentukan setelah berapa jam sebuah pesan dikirimkan " -#~ "bahwa pesan belum dikirimkan." - -#~ msgid "" -#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " -#~ "configuring Postfix" -#~ msgstr "" -#~ "Kesalahan, sendmail sudah terinstall. Silahkan hapus sebelum menginstall " -#~ "atau mengkonfigurasi Postfix" - -#~ msgid "Configuring your relay mail server" -#~ msgstr "Mengkonfigurasi server mail relay Anda" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "relay mail server:" -#~ msgstr "" -#~ "Wizard mengumpulkan parameter berikut yang diperlukan untuk " -#~ "mengkonfigurasi server mail relay Anda:" - -#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." -#~ msgstr "Wizard akan mengkonfigurasikan server mail Postfix Anda." - -#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." -#~ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi server Mail Postfix Anda." - -#~ msgid "Postfix Server" -#~ msgstr "Server Postfix" - -#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." -#~ msgstr "menghapus Sendmail untuk menghindari konflik...." - -#~ msgid "Configuring your Postfix server....." -#~ msgstr "Mengkonfigurasi server Postfix Anda...." - -#~ msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)" -#~ msgstr "BDC - backup domain controller (membutuhkan PDC+LDAP)" - -#~ msgid "PDC - primary domain controller" -#~ msgstr "PDC - primary domain controller" - -#~ msgid "Standalone - standalone server" -#~ msgstr "Mandiri - server mandiri" - -#~ msgid "" -#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for " -#~ "workstations running non-Linux systems." -#~ msgstr "" -#~ "Samba memungkinkan server Anda menjadi server file dan cetak untuk " -#~ "workstation yang menjalankan sistem non-Linux." - -#~ msgid "Samba server configuration Wizard" -#~ msgstr "Wizard konfigurasi server Samba" - -#~ msgid "" -#~ "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " -#~ "name>1B. This name will be recognized by other servers." -#~ msgstr "" -#~ "Domain master = yes, menyebabkan server mendaftarkan nama NetBIOS <nama " -#~ "pdc> 1B. Nama ini akan dikenali oleh server lain." - -#~ msgid "PDC server: primary domain controller" -#~ msgstr "Server PDC: primary domain controller" - -#~ msgid "" -#~ "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " -#~ "throughout the domain." -#~ msgstr "" -#~ "Server yang dikonfigurasi sebagai sebuah PDC bertanggung jawab untuk " -#~ "otentikasi Windows melalui domain." - -#~ msgid "" -#~ "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -#~ msgstr "" -#~ "Installasi server tunggal dapat menggunakan backend password smbpasswd " -#~ "atau tdbsam" - -#~ msgid "Domain logons:" -#~ msgstr "Login Domain:" - -#~ msgid "Domain master:" -#~ msgstr "Domain master:" - -#~ msgid "Security:" -#~ msgstr "Keamanan:" - -#~ msgid "Wins support:" -#~ msgstr "Dukungan Win:" - -#~ msgid "admin users:" -#~ msgstr "pengguna admin:" - -#~ msgid "root @adm" -#~ msgstr "root @adm" - -#~ msgid "Os level:" -#~ msgstr "level Os:" - -#~ msgid "" -#~ "The global os level option dictates the operating system level at which " -#~ "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have " -#~ "Samba win an election and become the master browser, you can set the " -#~ "level above that of the operating system on your network with the highest " -#~ "current value. ie: os level = 34" -#~ msgstr "" -#~ "Opsi level os global menentukan level sistem operasi dimana Samba akan di-" -#~ "masquerade selama pemilihan browser. Jika Anda ingin agar Samba " -#~ "memenangkan sebuah pemilihan dan menjadi master browser, Anda bisa " -#~ "menentukan level diatas nilai tertinggi pada sistem operasi pada " -#~ "jaringan. Misalnya os level = 34" - -#~ msgid "The domain is wrong." -#~ msgstr "Domain salah" - -#~ msgid "BDC server: backup domain controller" -#~ msgstr "Server BDC: backup domain conrtooler" - -#~ msgid "" -#~ "This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on " -#~ "a local segment handles logon requests and authenticates users when the " -#~ "PDC is busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, " -#~ "the reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC." -#~ msgstr "" -#~ "Ini mengaktifkan BDC untuk membawa banyak proses login jaringan. Sebuah " -#~ "BDC pada segmen lokal menangani permintaan logon dan mengotentikasi " -#~ "pengguna ketika PDC sedang sibuk pada jaringan lokal. Ketika sebuah " -#~ "segmen menjadi penuh, tanggung jawab dialihkan pada BDC segmen lain atau " -#~ "pada PDC." - -#~ msgid "" -#~ "This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of " -#~ "the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS " -#~ "server on your network then you should set this to the WINS server's IP." -#~ msgstr "" -#~ "Ini menentukan alamat IP (atau nama DNS: alamat IP sebagai referensi) " -#~ "dari server WINS yang seharusnya didaftarkan oleh nmbd(8). Jika Anda " -#~ "memiliki sebuah server WINS pada jaringan Anda maka Anda harus menentukan " -#~ "ini pada IP server WINS." - -#~ msgid "Wins server:" -#~ msgstr "Server Wins:" - -#~ msgid "Wins name resolve order:" -#~ msgstr "Urutan resolve nama Wins:" - -#~ msgid "" -#~ "Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave " -#~ "blank Wins Support entry." -#~ msgstr "" -#~ "Server Anda tampaknya tidak mendukung Wins. Silahkan menyediakan sebuah " -#~ "server Wins, atau biarkan bagian Dukungan Wins kosong." - -#~ msgid "BDC server: needed fixed options" -#~ msgstr "Server BDC: membutuhkan opsi tetap" - -#~ msgid "Local master:" -#~ msgstr "Master local:" - -#~ msgid "Domain master" -#~ msgstr "Domain master" - -#~ msgid "Preferred master" -#~ msgstr "Master yang diinginkan" - -#~ msgid "Domain logons" -#~ msgstr "Login domain" - -#~ msgid "Member of a domain" -#~ msgstr "Anggota sebuah domain" - -#~ msgid "Please enter the domain you want to join." -#~ msgstr "Harap masukkan domain dimana Anda hendak bergabung." - -#~ msgid "Share data, users home or printers." -#~ msgstr "Share data, pengguna atau printer." - -#~ msgid "Password server" -#~ msgstr "Server katasandi" - -#~ msgid "Use LDAP Passdb backend" -#~ msgstr "Gunakan backend passdb LDAP" - -#~ msgid "Please provide the password server." -#~ msgstr "Harap menyediakan server katasandi." - -#~ msgid "LDAP configuration for Domain Controlling" -#~ msgstr "Konfigurasi LDAP untuk Pengendalian Domain" - -#~ msgid "" -#~ "The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account " -#~ "needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba " -#~ "the password for this dn." -#~ msgstr "" -#~ "Account (dn) yang digunakan samba untuk mengakses server LDAP. Account " -#~ "ini membutuhkan akses tulis pada pohon LDAP. Anda harus memberikan " -#~ "katasandi pada samba untuk dn." - -#~ msgid "Passdb backend" -#~ msgstr "Backend passdb" - -#~ msgid "" -#~ " The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba " -#~ "to contact the ldap server when retreiving user account information. ie: " -#~ "cn=Manager,dc=mydomain,dc=com" -#~ msgstr "" -#~ " Admin ldap dn mendefinisikan nama Distinguished Name (DN) yang digunakan " -#~ "oleh Samba untuk menghubungi server ldap ketika menerima informasi " -#~ "account pengguna. misalnya cn=Manager,dc=mydomain,dc=com" - -#~ msgid "LDAP administrator" -#~ msgstr "Administrator LDAP" - -#~ msgid "LDAP suffix" -#~ msgstr "Suffix LDAP" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be " -#~ "overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as " -#~ "the base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com" -#~ msgstr "" -#~ "Menentukan dimana account pengguna dan komputer ditambahkan pada pohon." -#~ "Bisa ditimpa oleh suffix pengguna dan komputer ldap. Juga bisa digunakan " -#~ "sebagai dasar dn untuk semua pencarian ldap. Misalnya dc=$DOMAINNAME," -#~ "dc=com" - -#~ msgid "LDAP password" -#~ msgstr "Katasandi LDAP" - -#~ msgid "LDAP password check:" -#~ msgstr "Pengujian katasandi LDAP:" - -#~ msgid "" -#~ "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: " -#~ "ou=Computers" -#~ msgstr "" -#~ "Ia menentukan dimana komputer seharusnya ditambahkan pada pohon ldap. " -#~ "Misalnya ou=Computers" - -#~ msgid "LDAP machine suffix:" -#~ msgstr "Suffix komputer LDAP:" - -#~ msgid "LDAP user suffix:" -#~ msgstr "Suffix pengguna LDAP:" - -#~ msgid "" -#~ "This parameter specifies where users are added to the tree. If this " -#~ "parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Parameter ini menentukan dimana pengguna ditambahkan pada pohon. Jika " -#~ "parameter ini tidak ditentukan, nilai berasal dari suffix ldap akan " -#~ "digunakan." - -#~ msgid "LDAP group suffix:" -#~ msgstr "Suffix grup LDAP:" - -#~ msgid "" -#~ "This parameters specifies the suffix that is used for groups when these " -#~ "are added to the LDAP directory. ie: ou=Groups" -#~ msgstr "" -#~ "Parameter ini menentukan suffix yang digunakan untuk grup yang merupakan " -#~ "direktori LDAP. Misalnya ou=Groups" - -#~ msgid "Please provide an LDAP suffix." -#~ msgstr "Harap menyediakan sebuah suffix LDAP." - -#~ msgid "Please enter an LDAP administrator." -#~ msgstr "Harap menyediakan administrator LDAP." - -#~ msgid "Please enter an LDAP password." -#~ msgstr "Harap masukkan sebuah katasandi LDAP." - -#~ msgid "Passwords do not match." -#~ msgstr "Katasandi tidak sesuai." - -#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -#~ msgstr "Samba perlu tahu Workgroup Windows yang akan dilayani." - -#~ msgid "Workgroup" -#~ msgstr "Workgroup" - -#~ msgid "Workgroup:" -#~ msgstr "Workgroup:" - -#~ msgid "Netbios name:" -#~ msgstr "Nama netbios:" - -#~ msgid "The Workgroup is wrong." -#~ msgstr "Workgroup salah." - -#~ msgid "Server Banner." -#~ msgstr "Banner Server." - -#~ msgid "" -#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows " -#~ "workstations." -#~ msgstr "Banner adalah cara server ini digambarkan pada workstation Windows." - -#~ msgid "Banner:" -#~ msgstr "Banner:" - -#~ msgid "The Server Banner is incorrect." -#~ msgstr "Banner Server tidak benar." - -#~ msgid "" -#~ "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " -#~ "connects" -#~ msgstr "" -#~ "File log: gunakan file.%m untuk menggunakan file log terpisah untuk " -#~ "setiap komputer yang terhubung" - -#~ msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -#~ msgstr "Level log: tentukan level log (detail) (0 <= level log <= 10)" - -#~ msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -#~ msgstr "Ukuran Log Maksimal: masukkan ukuran dari file log (dalam Kb)." - -#~ msgid "Samba Log" -#~ msgstr "Log Samba" - -#~ msgid "Log file:" -#~ msgstr "File log:" - -#~ msgid "Max log size:" -#~ msgstr "Ukuran maksimal log" - -#~ msgid "" -#~ "If you have previously create some shares, they will appear in this " -#~ "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." -#~ msgstr "" -#~ "Jika Anda telah membuat share sebelumnya, mereka akan muncul pada " -#~ "konfigurasi ini. Jalankan 'drakwizard sambashare' untuk mengelola share " -#~ "Anda." - -#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -#~ msgstr "Wizard mengumpulkan parameter berikut untuk mengkonfigurasi Samba." - -#~ msgid "Samba type:" -#~ msgstr "Jenis Samba:" - -#~ msgid "Server banner:" -#~ msgstr "Banner Server:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -#~ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi server Samba Anda." - -#~ msgid "Configuring your Samba server..." -#~ msgstr "Mengkonfigurasi server Samba Anda..." - -#~ msgid "Printers - configure your printers" -#~ msgstr "Printer - konfigurasi printer-printer Anda" - -#~ msgid "" -#~ "You can enable or disable printers in your Samba server configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Anda bisa mengaktifkan atau menonaktifkan printer pada konfigurasi server " -#~ "Samba Anda." - -#~ msgid "" -#~ "It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba " -#~ "server with Samba wizard before manage your shares." -#~ msgstr "" -#~ "Tampaknya Anda belum mensetting sebuah server Samba. Harap mensetting " -#~ "sebuah server Samba dengan wizard Samba sebelum mengelola share Anda." - -#~ msgid "Enable printers in Samba?" -#~ msgstr "Aktifkan printer-printer pada Samba?" - -#~ msgid "Printers are available." -#~ msgstr "Printer tersedia." - -#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -#~ msgstr "Pilih printer mana yang akan dapat diakses oleh pengguna" - -#~ msgid "Enable all printers" -#~ msgstr "Aktifkan semua printer" - -#~ msgid "" -#~ "Now you can configure your printers service. Change value only if you " -#~ "know what your are doing." -#~ msgstr "" -#~ "Sekarang Anda bisa mengkonfigurasi layanan printer Anda. Ubahlah nilainya " -#~ "hanya jika Anda tahu apa yang Anda lakukan." - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Komentar:" - -#~ msgid "Browseable:" -#~ msgstr "Dapat dijelajah:" - -#~ msgid "Guest ok:" -#~ msgstr "Tamu ok:" - -#~ msgid "Configuring Samba printers" -#~ msgstr "Mengkonfigurasi printer-printer Samba" - -#~ msgid "Create mode:" -#~ msgstr "Mode pembuatan:" - -#~ msgid "Disable Samba printers" -#~ msgstr "Menonaktifkan printer-printer Samba" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." -#~ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi printer Samba Anda." - -#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" -#~ msgstr "Aturanku - Tanya saya tentang host yang diizinkan/ditolak" - -#~ msgid "Add/remove/modify share (expert only)" -#~ msgstr "tambah/hapus/modifikasi sebuah share (hanya untuk ahli)" - -#~ msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)" -#~ msgstr "Share spesial (CDrom, Home, Profile)" - -#~ msgid "Public share" -#~ msgstr "Share publik" - -#~ msgid "User share" -#~ msgstr "Share pengguna" - -#~ msgid "CDrom - share a CDrom" -#~ msgstr "CDrom - share sebuah CDrom" - -#~ msgid "Homes - share home user dir" -#~ msgstr "Rumah - share direktori rumah pengguna" - -#~ msgid "Profiles - profiles directory on the fly" -#~ msgstr "Profil - direktori profil secara langsung" - -#~ msgid "Add - add a share" -#~ msgstr "Tambah - tambah sebuah share" - -#~ msgid "Remove - remove a share" -#~ msgstr "Hapus - hapus sebuah share" - -#~ msgid "Modify - modify a share" -#~ msgstr "Modifikasi - modifikasi sebuah share" - -#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share" -#~ msgstr "Mengelola, membuat share spesial, membuat share publik/pengguna" - -#~ msgid "What do you want to do?" -#~ msgstr "Apa yang hendak Anda lakukan?" - -#~ msgid "What do you want to do with your share?" -#~ msgstr "Apa yang hendak Anda lakukan dengan share Anda?" - -#~ msgid "add/remove/modify a share" -#~ msgstr "tambah/hapus/modifikasi sebuah share" - -#~ msgid "Create a special share, what kind?" -#~ msgstr "Membuat share spesial, seperti apa?" - -#~ msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Sekarang saya membutuhkan pengetahuan Anda dalam konfigurasi server Samba" - -#~ msgid "Delete which share?" -#~ msgstr "Hapus share yang mana?" - -#~ msgid "Please choose the share you want to remove." -#~ msgstr "Silahkan pilih share yang hendak Anda hapus." - -#~ msgid "Modify which share?" -#~ msgstr "Modifikasi share yang mana?" - -#~ msgid "Please choose the share you want to modify." -#~ msgstr "Silahkan pilih share yang hendak Anda modifikasi." - -#~ msgid "Modify Homes share" -#~ msgstr "Modifikasi share Home" - -#~ msgid "" -#~ "This is a text field that is seen next to a share when a client does a " -#~ "queries the server" -#~ msgstr "" -#~ "Ini adalah kolom teks yang tampak disebelah sebuah share ketika sebuah " -#~ "klien melakukan query ke server" - -#~ msgid "Writable:" -#~ msgstr "Dapat ditulis:" - -#~ msgid "Create mask:" -#~ msgstr "Mask pembuatan:" - -#~ msgid "Directory mask:" -#~ msgstr "Direktori mask:" - -#~ msgid "" -#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -#~ msgstr "" -#~ "Buat mask, mode pemaksaan dan direktori mask harus numerik. misalnya: " -#~ "0755." - -#~ msgid "Modify a share" -#~ msgstr "Modifikasi sebuah share" - -#~ msgid "There is no share to modify, please add one." -#~ msgstr "Tidak ada share yang dimodifikasi, silahkan menambahkan." - -#~ msgid "Please enter a share comment." -#~ msgstr "Harap masukkan sebuah komentar pada share." - -#~ msgid "Name of the share:" -#~ msgstr "Nama share:" - -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Path:" - -#~ msgid "Allows share to be displayed in list of share." -#~ msgstr "Ijinkan share untuk ditampilkan pada daftar share." - -#~ msgid "Public:" -#~ msgstr "Publik:" - -#~ msgid "Advanced options, step 1" -#~ msgstr "Opsi tingkat lanjut, langkah 1" - -#~ msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing." -#~ msgstr "Opsi tingkat lanjut, gunakan jika Anda tahu apa yang Anda lakukan." - -#~ msgid "" -#~ "If you choose Write list wizard will create the samba user without " -#~ "password. Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password." -#~ msgstr "" -#~ "Jika Anda memilih daftar Tulis wizard akan menciptakan pengguna samba " -#~ "tanpa katasandi. Gunakan: smbpasswd [namapengguna] untuk mendefinisikan " -#~ "ulang katasandi pengguna samba." - -#~ msgid "Read list:" -#~ msgstr "Daftar baca:" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " -#~ "ie: anne" -#~ msgstr "" -#~ "Menentukan sebuah pengguna yang hanya memiliki akses baca pada sebuah " -#~ "share yang dapat ditulisi. Misalnya: anne" - -#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred" -#~ msgstr "" -#~ "Menentukan sebuah pengguna yang memiliki akses baca-tulis pada sebuah " -#~ "share. Misalnya: fred" - -#~ msgid "Write list:" -#~ msgstr "Daftar tulis:" - -#~ msgid "User own directory:" -#~ msgstr "Direktori yang dimiliki pengguna:" - -#~ msgid "" -#~ "To restrict the share to a particular user. If this is empty (the " -#~ "default) then any user can login. ie: guibo" -#~ msgstr "" -#~ "Untuk membatasi share pada pengguna tertentu. Jika ini kosong (default) " -#~ "maka sembarang user bisa login. Misalnya: guibo" - -#~ msgid "valid users" -#~ msgstr "pengguna-pengguna valid" - -#~ msgid "" -#~ "This is a list of users who will be granted administrative privileges on " -#~ "the share. This means that they will do all file operations as the super-" -#~ "user (root). You should use this option very carefully, as any user in " -#~ "this list will be able to do anything they like on the share, " -#~ "irrespective of file permissions." -#~ msgstr "" -#~ "Ini adalah sebuah daftar pengguna yang akan diberi hak kewenangan " -#~ "administratif pada share. Ini berarti mereka dapat melakukan semua " -#~ "operasi file sebagai super-user (root). Anda harus menggunakan opsi ini " -#~ "dengan hati-hati, karena sembarang pengguna pada daftar ini bisa " -#~ "melakukan apa yang mereka inginkan pada share, tidak tergantung hak akses " -#~ "file." - -#~ msgid "admin users" -#~ msgstr "pengguna admin" - -#~ msgid "Hide files:" -#~ msgstr "Sembunyikan file-file:" - -#~ msgid "" -#~ "The hide files option provides one or more directory or filename patterns " -#~ "to Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file " -#~ "from the perspective of the client. ie: /.icewm/" -#~ msgstr "" -#~ "Opsi sembunyikan file-file menyediakan satu atau banyak pola direktori " -#~ "atau nama file untuk Samba. Sembarang file yang sesuai dengan pola akan " -#~ "dianggap sebagai sebuah file tersembunyi dari perspektif klien. " -#~ "Misalnya /.icewm/" - -#~ msgid "Hide dot files:" -#~ msgstr "Sembunyikan file-file bertitik:" - -#~ msgid "" -#~ "The hide dot files option hides any files on the server that begin with a " -#~ "dot (.)" -#~ msgstr "" -#~ "Opsi sembunyikan file bertitik menyembunyikan sembarang file pada server " -#~ "yang dimulai dengan titik (.)" - -#~ msgid "Please provide a system user, %s not present." -#~ msgstr "Harap menyediakan sebuah pengguna sistem, %s tidak ada." - -#~ msgid "Advanced options, step 2" -#~ msgstr "Opsi tingkat lanjut, langkah 2" - -#~ msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing." -#~ msgstr "" -#~ "Opsi tingkat lanjut, gunakan hanya jika Anda tahu apa yang Anda lakukan." - -#~ msgid "" -#~ "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will " -#~ "always be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing " -#~ "these bits onto the mode bits of a file that is being created or having " -#~ "its permissions changed. The default for this parameter is (in octal) " -#~ "000. ie: force create mode = 0700 " -#~ msgstr "" -#~ "Parameter ini menentukan sebuah set bit akses mode UNIX yang akan selalu " -#~ "diset pada sebuah file yang dibuat oleh Samba. Hal ini dilakukan dengan " -#~ "melakukan operasi OR pada bit-bit ini menjadi mode bit dari sebuah file " -#~ "yang dibuat atau dengan merubah hak akses. Default untuk parameter ini " -#~ "adalah (dalam oktal) 000. Misalnya force create mode = 0700 " - -#~ msgid "force create mode" -#~ msgstr "mode pembuatan paksa" - -#~ msgid "" -#~ "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will " -#~ "always be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise " -#~ "'OR'ing these bits onto the mode bits of a directory that is being " -#~ "created. The default for this parameter is (in octal) 0000 which will not " -#~ "add any extra permission bits to a created directory. ie: force directory " -#~ "mode = 0755" -#~ msgstr "" -#~ "Parameter ini menentukan sebuah set bit akses mode UNIX yang akan selalu " -#~ "diset pada sebuah direktori yang dibuat oleh Samba. Hal ini dilakukan " -#~ "dengan melakukan operasi OR pada bit-bit ini menjadi mode bit dari sebuah " -#~ "direktori yang dibuat. Default untuk parameter ini (dalam oktal) 0000 " -#~ "yang tidak akan menambah hak bit tambahan pada sebuah direktori yang " -#~ "dibuat. misalnya: force directory mode = 0755" - -#~ msgid "force directory mode" -#~ msgstr "Mode paksa direktori" - -#~ msgid "" -#~ "This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default " -#~ "primary group for all users connecting to this service. This is useful " -#~ "for sharing files by ensuring that all access to files on service will " -#~ "use the named group for their permissions checking. ie: force group = " -#~ "agroup" -#~ msgstr "" -#~ "Ini menentukan nama grup UNIX yang akan diberikan sebagai grup utama " -#~ "default untuk semua pengguna yang terhubung pada layanan ini. Hal ini " -#~ "berguna untuk berbagi file dengan memastikan bahwa semua akses ke file " -#~ "pada layanan akan menggunakan grup yang bernama untuk pengujian hak. " -#~ "Misalnya force group = agroup" - -#~ msgid "force group" -#~ msgstr "paksa grup" - -#~ msgid "default case" -#~ msgstr "kasus default" - -#~ msgid "lower or upper" -#~ msgstr "kecil atau besar" - -#~ msgid "" -#~ "This controls if new filenames are created with the case that the client " -#~ "passes, or if they are forced to be the default case" -#~ msgstr "" -#~ "Hal ini mengontrol jika nama file baru diciptakan dengan client yang " -#~ "mengabaikan, atau jika mereka dipaksa menjadi kasus default" - -#~ msgid "preserve case" -#~ msgstr "kasus yang dipilih dahulu" - -#~ msgid "" -#~ "Create mask, force directory mode and force create mode should be " -#~ "numeric. ie: 0755." -#~ msgstr "" -#~ "Buat mask, mode pemaksaan direktori dan mode pemaksaan pembuatan harus " -#~ "numerik. misalnya: 0755." - -#~ msgid "Add a share" -#~ msgstr "Tambahkan sebuah share" - -#~ msgid "Browseable: view share" -#~ msgstr "Dapat dijelajah: lihat share" - -#~ msgid "Comment: description of the share" -#~ msgstr "Komentar: deskripsi dari share" - -#~ msgid "Writable: user can write in the share" -#~ msgstr "Dapat ditulis: pengguna dapat menulis pada share" - -#~ msgid "" -#~ "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " -#~ "another name." -#~ msgstr "" -#~ "Share dengan nama yang sama sudah ada atau nama share kosong, harap " -#~ "menyediakan nama lain." - -#~ msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." -#~ msgstr "Tidak bisa membuat direktori, harap masukkan path yang benar." - -#~ msgid "Please enter a comment for this share." -#~ msgstr "Harap masukkan sebuah komentar untuk share ini." - -#~ msgid "Share a CDROM" -#~ msgstr "Share sebuah CDROM" - -#~ msgid "CDrom path:" -#~ msgstr "Path CDrom:" - -#~ msgid "Root preexec:" -#~ msgstr "Root preexec:" - -#~ msgid "Root postexec:" -#~ msgstr "Root postexec:" - -#~ msgid "Add a user share" -#~ msgstr "Tambahkan sebuah share pengguna" - -#~ msgid "Add a public share" -#~ msgstr "Tambahkan sebuah share publik" - -#~ msgid "" -#~ "Be careful, you define your public share writable. This wizard will " -#~ "change permission to nobody.users, so do not use this feature on a home " -#~ "directory !" -#~ msgstr "" -#~ "Berhati-hatilan, Anda mendefinisikan share publik Anda agar dapat " -#~ "ditulisi. Wizard ini akan mengganti hak akses kepada nobody.users, " -#~ "sehingga jangan gunakan fitur ini pada sebuah direktori home !" - -#~ msgid "WARNING" -#~ msgstr "PERINGATAN" - -#~ msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank." -#~ msgstr "" -#~ "Jika Anda tidak ingin menggunakan salah satu opsi ini, biarkan kosong." - -#~ msgid "" -#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " -#~ "ie: aginies" -#~ msgstr "" -#~ "Menentukan sebuah daftar pengguna yang memiliki hak baca pada sebuah " -#~ "share yang dapat ditulisi. Misalnya aginies" - -#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo" -#~ msgstr "" -#~ "Menentukan sebuah pengguna yang memiliki hak baca-tulis pada sebuah " -#~ "share. Misalnya guibo" - -#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755." -#~ msgstr "Mask yang dibuat seharusnya sebuah angka. Misalnya 0755." - -#~ msgid "Comment: description of users home directory" -#~ msgstr "Komentar: deskripsi dari direktori rumah pengguna" - -#~ msgid "Create mode: man chmod for more info" -#~ msgstr "Mode pembuatan: man chmod untuk informasi lebih lanjut" - -#~ msgid "Users home options" -#~ msgstr "Opsi home pengguna" - -#~ msgid "Writable: user can write in their home" -#~ msgstr "Dapat ditulis: pengguna dapat menulis pada home mereka" - -#~ msgid "" -#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba " -#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password." -#~ msgstr "" -#~ "Anda telah memilih untuk mengizinkan pengguna mengakses direktori rumah " -#~ "mereka via samba tapi Anda/mereka harus menggunakan smbpasswd untuk " -#~ "menentukan katasandi." - -#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755." -#~ msgstr "Mode pembuatan seharusnya sebuah angka. Misalnya 0755." - -#~ msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory" -#~ msgstr "Menghapus profile share spesifik, gunakan direktori home pengguna" - -#~ msgid "Guest access:" -#~ msgstr "Akses tamu:" - -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the " -#~ "Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Jika Anda hendak menambahkan share ini, klik tombol Berikutnya atau " -#~ "gunakan tombol Kembali." - -#~ msgid "Summary add home share" -#~ msgstr "Ringkasan penambahan share home" - -#~ msgid "" -#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the " -#~ "Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Jika Anda hendak memodifikasi share ini, klik pada tombol Berikutnya, " -#~ "atau gunakan tombol Kembali." - -#~ msgid "Summary modify a share" -#~ msgstr "Ringkasan modifikasi sebuah share" - -#~ msgid "CDROM" -#~ msgstr "CDROM" - -#~ msgid "" -#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the " -#~ "Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Jika Anda hendak melakukan share sebuah CDROM, klik pada tombol " -#~ "Berikutnya, atau gunakan tombol Kembali." - -#~ msgid "Cdrom path:" -#~ msgstr "Path Cdrom:" - -#~ msgid "Summary add share" -#~ msgstr "Ringkasan menambah share" - -#~ msgid "" -#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the " -#~ "Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Jika Anda hendak menghapus share ini, klik pada tombol Berikutnya, atau " -#~ "gunakan tombol Kembali." - -#~ msgid "Summary remove a share" -#~ msgstr "Ringkasan menghapus sebuah share:" - -#~ msgid "Delete this share:" -#~ msgstr "Hapus share ini:" - -#~ msgid "Comment for this share:" -#~ msgstr "Komentar untuk share ini:" - -#~ msgid "Summary of modify homes share" -#~ msgstr "Ringkasan modifikasi share home" - -#~ msgid "Summary of add a user share" -#~ msgstr "Ringkasan penambahan share pengguna" - -#~ msgid "Summary of add a public share" -#~ msgstr "Ringkasan penambahan share publik" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba." -#~ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi samba Samba Anda." - -#~ msgid "The wizard successfully modified your share." -#~ msgstr "Wizard berhasil memodifikasi share Anda." - -#~ msgid "The wizard successfully added your share." -#~ msgstr "Wizard berhasil menambahkan share Anda." - -#~ msgid "The wizard successfully added your user share." -#~ msgstr "Wizard berhasil menambahkan share pengguna Anda." - -#~ msgid "The wizard successfully added your public share." -#~ msgstr "Wizard berhasil menambahkan share publik Anda." - -#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share." -#~ msgstr "Wizard berhasil menambahkan share Profil Anda." - -#~ msgid "The wizard successfully removed your share." -#~ msgstr "Wizard berhasil menghapus share Anda." - -#~ msgid "Samba share" -#~ msgstr "Share Samba" - -#~ msgid "" -#~ "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory." -#~ msgstr "" -#~ "Tidak bisa membuat %s. Harap periksa mengapa wizard tidak bisa membuat " -#~ "direktori ini." - -#~ msgid "Samba homes share" -#~ msgstr "Share home Samba" - -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "Mengelola pencetakan Samba" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "Mengkonfigurasi server FTP" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "Mengkonfigurasi Samba" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "Pilih server primer dan sekunder dari daftar." - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s tidak terinstall\n" -#~ "Klik \"Berikutnya\" untuk menginstal atau \"Batal\" untuk keluar" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Instalasi gagal" - -#~ msgid "" -#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" -#~ msgstr "" -#~ "Perintah masih berjalan. Apakah Anda ingin menghentikan dan keluar dari " -#~ "Wizard?" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Tutup" - -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "Server kolab Slave" - -#~ msgid "Enter the passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key." -#~ msgstr "Masukkan passphrase untuk CA, dan passphrase untuk kunci RSA." - -#~ msgid "Mail domain:" -#~ msgstr "Domain Mail:" - -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "Installasi sedang berlangsung" - -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "Menginstall server Kolab pada sistem Anda..." - -#~ msgid "" -#~ "It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read " -#~ "your old configuration, and show you the Samba server type you choose" -#~ msgstr "" -#~ "Tampaknya Anda telah mensetting server Samba sebelumnya. Wizard ini akan " -#~ "membaca ulang konfigurasi lama Anda, dan menampilkan jenis server Samba " -#~ "yang Anda pilih" - -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Jika Anda hendak menambahkan share ini, klik tombol Berikutnya atau " -#~ "gunakan tombol Kembali." - -#~ msgid "" -#~ "It seems that you hadn't setup a Samba server. Please setup a Samba " -#~ "server with Samba wizard before manage your shares." -#~ msgstr "" -#~ "Tampaknya Anda belum mensetting sebuah server Samba. Harap mensetting " -#~ "sebuah server Samba dengan wizard Samba sebelum mengelola share Anda." - -#~ msgid "Please enter a Comment for this share." -#~ msgstr "Harap masukkan sebuah Komentar untuk share ini." - -#~ msgid "Show dot files:" -#~ msgstr "Tampilkan file bertitik:" - -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "Konfigurasi daemon SSH OpenSSH" - -#~ msgid "" -#~ "Now i need to know your understanding in Postfix server configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Sekarang saya membutuhkan pengetahuan Anda dalam konfigurasi server " -#~ "Postfix" - -#~ msgid "Now i need to know your undestanding in Samba server configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Sekarang saya membutuhkan pengetahuan Anda dalam konfigurasi server Samba" - -#~ msgid "Member - member of a domain" -#~ msgstr "Anggota - anggota dari sebuah domain" - -#~ msgid "" -#~ "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password " -#~ "backends, but large installations should use the LDAP backend to provide " -#~ "centralized management of both Posix users and Windows users." -#~ msgstr "" -#~ "Installasi server tunggal dapat menggunakan smbpasswd atau tdbsam " -#~ "password, tetapi installasi yang besar sebaiknya menggunakan LDAP untuk " -#~ "mendukung manajemen terpusat untuk pengguna Posix dan Windows." - -#~ msgid "Print - printers drivers" -#~ msgstr "Cetak - driver printer" - -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "Wizard printer Samba" - -#~ msgid "? :" -#~ msgstr "? :" - -#~ msgid "" -#~ "When a file is created, the necessary permissions are calculated " -#~ "according to the mapping from DOS modes to UNIX permissions, and the " -#~ "resulting UNIX mode is then bit-wise 'AND'ed with this parameter. This " -#~ "parameter may be thought of as a bit-wise MASK for the UNIX modes of a " -#~ "file. Any bit not set here will be removed from the modes set on a file " -#~ "when it is created." -#~ msgstr "" -#~ "Ketika sebuah file dibuat, hak yang diperlukan dikalkulasi berdasarkan " -#~ "pemetaan dari hak mode DOS ke UNIX, dan hasil dari mode UNIX dilakukan " -#~ "operasi AND dengan parameter ini. Parameter bisa dianggap sebagai MASK " -#~ "untuk mode UNIX dari sebuah file. Sembarang bit yang tidak ditentukan " -#~ "disini akan dihapus dari set mode pada sebuah file ketika dibuat." - -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "membuat mask" - -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "" -#~ "Mengkonfigurasi sistem Anda sebagai server Linux via NFS atau HTTP, hal " -#~ "ini bisa membutuhkan beberapa waktu, sehingga harap bersabar..." - -#~ msgid "Copying data" -#~ msgstr "Menyalin data" - -#~ msgid "BDC: backup domain controller" -#~ msgstr "BDC: backup domain controller" - -#~ msgid "Member: member of a domain" -#~ msgstr "Anggota: anggota dari sebuah domain" - -#~ msgid "PDC: primary domain controller" -#~ msgstr "PDC: primary domain controller" - -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "Wizard Konfigurasi Samba" - -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "mandiri: server mandiri" - -#~ msgid "Wich type of Samba server do you want:" -#~ msgstr "Jenis server Samba apa yang Anda inginkan:" - -#~ msgid "Please enter a unique user name for: \\\"write list\\\"." -#~ msgstr "Harap masukkan nama pengguna yang unik untuk: \\\"daftar tulis\\\"." - -#~ msgid "" -#~ "Please enter a unique user name for: \\\"write list\\\" and \\\"valid user" -#~ "\\\"." -#~ msgstr "" -#~ "Harap masukkan sebuah nama pengguna unik untuk : \\\"daftar tulis\\\" dan " -#~ "\\pengguna valid\\\"." - -#~ msgid "Admin email" -#~ msgstr "Email Admin" - -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "Klien NIS" - -#~ msgid "Configure computer to be a NIS client" -#~ msgstr "Konfigurasi komputer agar menjadi klien NIS" - -#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." -#~ msgstr "Anda harus meletakkan nisdomain dan nisserver." - -#~ msgid "NIS domain:" -#~ msgstr "Domain NIS:" - -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "NIS domainname: nama domain NIS." - -#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -#~ msgstr "NIS server: nama host dari server NIS." - -#~ msgid "" -#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " -#~ "binding information." -#~ msgstr "" -#~ "Daemon YPBIND menemukan server untuk domain NIS dan mengelola informasi " -#~ "binding NIS." - -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi komputer Anda menjadi klien NIS." - -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "Mengkonfigurasi sistem Anda sebagai klien NIS ..." - -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "Server mail internal" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi server mail internal untuk " -#~ "jaringan Anda, atau mengkonfigurasi server mail eksternal." - -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "Alamat mail keluar" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "" -#~ "Ini harus dipilih secara konsisten dengan alamat yang Anda pakai untuk " -#~ "mail masuk." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "Anda dapat memilih jenis alamat yang tampak di kolom \"From:\" dan " -#~ "\"Reply-to\"." - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Peringatan:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "Anda memasukkan alamat kosong untuk gateway mail." - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "Pilihan Anda dapat diterima, tapi Anda tidak akan dapat mengirim mail ke " -#~ "luar jaringan lokal. Tekan berikutnya untuk melanjutkan, atau kembali " -#~ "untuk mengisi nilai." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Nama host internet harus dalam bentuk \"host.domain.tipedomain\"; " -#~ "misalnya jika provider Anda \"provider.com\", server mail internet " -#~ "biasanya \"smtp.provider.com\"." - -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "Gateway Mail Internet" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "" -#~ "Server Anda akan mengirim mail keluar via gateway mail, yang bertanggung " -#~ "jawab atas pengiriman akhir." - -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "Nama Server Mail:" - -#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." -#~ msgstr "" -#~ "Defaultnya adalah menambahkan myhostname yang cukup untuk situs kecil." - -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "Mengkonfigurasi server mail eksternal" - -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "Gateway Mail Internet:" - -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "Format Alamat:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi server mail eksternal." - -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "Semua - Tanpa batasan akses" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi layanan Samba pada server " -#~ "Anda." - -#~ msgid "" -#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#~ msgstr "" -#~ "* Contoh 1: izinkan semua IP pada 150.203.*.*; kecuali satu\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#~ msgstr "" -#~ "* Contoh 2: izinkan host yang cocok dengan jaringan/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#~ msgstr "" -#~ "* Contoh 3: izinkan beberapa host\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Contoh 4: izinkan hanya host di netgroup NIS \"foonet\", tapi tolak " -#~ "akses dari satu host tertentu\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" - -#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -#~ msgstr "" -#~ "Perhatikan, akses tetap memerlukan katasandi tingkat-penggunayang sesuai." - -#~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Samba dapat menyajikan area file sharing bagi workstation Windows Anda, " -#~ "dan juga menyediakan printer sharing untuk printer yang terhubung pada " -#~ "server Anda." - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "Aktifkan area file sharing" - -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "Aktifkan Sharing Printer Server" - -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "Buat direktori home dapat dipakai oleh pemiliknya" - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "Tuliskan path direktori yang ingin di-share." - -#~ msgid "Failed to create directory." -#~ msgstr "Gagal untuk membuat direktori." - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "Izin file" - -#~ msgid "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "Tuliskan pengguna atau grup dipisahkan oleh koma (grup harus diawali '@') " -#~ "seperti:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel untuk setiap jenis izin." - -#~ msgid "root, fred, @users, @wheel" -#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel" - -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "Pemakaian Bersama File:" +msgstr "Mengkonfigurasikan sistem Anda sebagai server Apache ..." |