diff options
author | Pjetur Hjaltason <pjetur@mandriva.com> | 2005-03-01 00:11:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Pjetur Hjaltason <pjetur@mandriva.com> | 2005-03-01 00:11:04 +0000 |
commit | 1fc6ccea97cd5df742af3eea1c8d3c3148404f78 (patch) | |
tree | 33a21172eba21979f83aedc08672c7e11e1ebfce /po | |
parent | 5910b3c5eb3828594a1d273240579dde19435e72 (diff) | |
download | drakwizard-1fc6ccea97cd5df742af3eea1c8d3c3148404f78.tar drakwizard-1fc6ccea97cd5df742af3eea1c8d3c3148404f78.tar.gz drakwizard-1fc6ccea97cd5df742af3eea1c8d3c3148404f78.tar.bz2 drakwizard-1fc6ccea97cd5df742af3eea1c8d3c3148404f78.tar.xz drakwizard-1fc6ccea97cd5df742af3eea1c8d3c3148404f78.zip |
Small fixes
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 95 |
1 files changed, 55 insertions, 40 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-03 09:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-19 14:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-21 11:49+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" "Language-Team: Icelandic <isl@molar.is>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -174,13 +174,15 @@ msgstr "IP-tala biðlara:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "" +msgstr "Álfurinn hefur bætt við biðlaranum." #: ../common/Wizcommon.pm:57 msgid "" "You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname " "for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name" msgstr "" +"Þú verður að breyta vélarnafninu þínu. 'localhost' er ekki rétt vélarnafn " +"fyrir DNS nafnamiðlara. Vélarnafn verður að vera fullformað lénsnafn (FQDN)" #: ../common/Wizcommon.pm:60 msgid "" @@ -188,10 +190,13 @@ msgid "" "domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully " "Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." msgstr "" +"Þú verður að breyta lénsnafninu þínu. Fyrir DNS nafnamiðlara þá verður þú að " +"hafa rétt lénsnafn, ekki sett sem localdomain eða autt. Vélarnafn verður að vera " +"fullformað vélarnafn með léni. Ræstu drakconnect til að stilla það." #: ../common/Wizcommon.pm:98 msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" -msgstr "" +msgstr "Skipunin er enn keyrandi. Viltu stöðva hana og hætta í álfinum?" #: ../common/Wizcommon.pm:115 msgid "Close" @@ -199,21 +204,21 @@ msgstr "Loka" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "DHCP Wizard" -msgstr "" +msgstr "DHCP álfur" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." -msgstr "" +msgstr "DHCP er þjónusta sem setur sjálfvirkt netadressur á vinnustöðvarnar þínar." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "" +msgstr "Þessi álfur mun hjálpa þér við að stilla DHCP þjónustur á þínum miðlara." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "Interface the dhcp server must listen to" -msgstr "" +msgstr "Nettengið sem DHCP miðlarinn á að hlusta á" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 msgid "" @@ -221,10 +226,12 @@ msgid "" "eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the " "network)." msgstr "" +"Ef þú vilt virkja PXE í þínum dhcp miðlara, vinsamlega krossaðu við reitinn (Pre-boot " +"eXecution Environment, samskipta regla sem leyfir tölvum að ræsa yfir netið)." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 msgid "Range of addresses used by DHCP" -msgstr "" +msgstr "Adressu bil sem er notað af DHCP" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 msgid "" @@ -232,18 +239,21 @@ msgid "" "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" msgstr "" +"Veldu bil af IP-tölum sem er úthlutað til vinnustöðva af DHCP miðlaranum, " +"Ef þú hefur ekki sérstakar óskir þá getur þú með öryggi samþykkt tillöguna " +"frá álfinum (þ.e: 192.168.100.20 192.168.100.40)" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 msgid "Lowest IP address:" -msgstr "Lægsta IP adressa:" +msgstr "Lægsta IP tala:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:83 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 msgid "Highest IP address:" -msgstr "Hæsta IP adressa:" +msgstr "Hæsta IP tala:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117 msgid "Gateway IP address:" -msgstr "IP vistfang gáttar:" +msgstr "IP tala netgáttar:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119 msgid "Enable PXE:" @@ -251,15 +261,15 @@ msgstr "Virkja PXE:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 msgid "The IP range specified is not correct." -msgstr "" +msgstr "Uppgefið IP talnasvæði er ekki rétt." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 msgid "The IP range specified is not in server address range." -msgstr "" +msgstr "Uppgefið IP talnabil er ekki í IP svæði miðlarans." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 msgid "The IP of the server must not be in range." -msgstr "" +msgstr "IP-tala miðlarans má ekki vera innan bilsins." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110 msgid "Configuring the DHCP server" @@ -269,7 +279,7 @@ msgstr "Stilli DHCP miðlara" msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" -msgstr "" +msgstr "Álfurinn safnaði eftirfarandi gildum sem hann mun nota til að stilla DHCP þjónustuna:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 @@ -311,30 +321,32 @@ msgstr "Mistókst" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:180 #: ../samba_wizard/Samba.pm:249 ../web_wizard/Apache.pm:153 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." -msgstr "" +msgstr "Endurræstu drakwizard, og reyndu að breyta einhverjum gildum." #: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../dns_wizard/Bind.pm:712 msgid "Master DNS server" -msgstr "Aðal DNS miðlari" +msgstr "Aðal DNS nafnamiðlari" #: ../dns_wizard/Bind.pm:78 ../dns_wizard/Bind.pm:147 #: ../dns_wizard/Bind.pm:726 msgid "Slave DNS server" -msgstr "Vara DNS miðlari" +msgstr "Vara DNS nafnamiðlari" #: ../dns_wizard/Bind.pm:79 msgid "Add host in DNS" -msgstr "" +msgstr "Bæta við vél í DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:80 msgid "Remove host in DNS" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja vél úr DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:99 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." msgstr "" +"DNS (Domain Name Server - Lén Nafna Miðlari) er þjónusta sem varpar IP-tölu " +"vélar yfir í nafn vélar (eða öfugt)." #: ../dns_wizard/Bind.pm:99 msgid "DNS Master configuration wizard" @@ -346,11 +358,14 @@ msgid "" "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" +"Þessi álfur mun hjálpa þér að stilla DNS þjónustur miðlarans þíns. Þessi " +"uppsetning mun veita staðbundna DNS þjónustu fyrir vélar á staðarneti, " +"og beiðnir um utanaðkomandi nöfn verður komið áfram til ytri nafnamiðlara." #: ../dns_wizard/Bind.pm:115 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 msgid "What do you want to do:" -msgstr "" +msgstr "Hvað vilt þú gera:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:120 msgid "DNS server Interface" @@ -358,7 +373,7 @@ msgstr "DNS miðlara tenging" #: ../dns_wizard/Bind.pm:128 msgid "(You don't need to add the domain after the name)" -msgstr "" +msgstr "(þú þarft ekki að bæta við lénsnafni eftir nafnið)" #: ../dns_wizard/Bind.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:226 msgid "Server:" @@ -366,15 +381,15 @@ msgstr "Miðlari:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:131 ../dns_wizard/Bind.pm:227 msgid "DNS Domainname:" -msgstr "" +msgstr "DNS lénsnafn:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:139 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." -msgstr "" +msgstr "Veldu vél sem þú vilt fjarlægja úr eftirfarandi lista." #: ../dns_wizard/Bind.pm:139 msgid "Remove a host in existing DNS configuration." -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja vél úr núverandi DNS uppsetningu." #: ../dns_wizard/Bind.pm:139 msgid "Remove host:" @@ -1731,7 +1746,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 msgid "PXE Wizard" -msgstr "" +msgstr "PXE-Álfur" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 msgid "" @@ -1761,7 +1776,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" -msgstr "" +msgstr "PXE-Álfur" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "Set a PXE server." @@ -1971,23 +1986,23 @@ msgstr "" msgid "" "Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " "spaces." -msgstr "" +msgstr "Vinsamlega gefðu upp rétt PXE nafn: Eitt ASCII nafn eða ein tala án stafabila." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." -msgstr "" +msgstr "Til að bæta við/fjarlægja/breyta PXE ræsiímynd, þá verður þú að keyra 'Set PXE server' fyrst." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "A similar name is already used in PXE menu" -msgstr "" +msgstr "Svipað nafn er þegar notað í PXE valmynd" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "Please provide another one." -msgstr "" +msgstr "Veinsamlega skilgreindu annann." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" -msgstr "" +msgstr "Álfurinn mun nú frumstilla allar grunnskrár til að setja upp PXE miðlarann" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 msgid "TFTP directory:" @@ -1995,35 +2010,35 @@ msgstr "TFTP Mappa:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 msgid "Boot image path:" -msgstr "" +msgstr "Slóð að ræsiímynd:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 msgid "PXE 'default' file:" -msgstr "" +msgstr "PXE 'default' skrá:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 msgid "PXE 'help' file:" -msgstr "" +msgstr "PXE 'help' skrá:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" -msgstr "" +msgstr "Álfurinn mun nú breyta ræsivalkostum með þessum gildum:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" -msgstr "" +msgstr "Álfurinn mun nú fjarlægja þessa PXE ræsiímynd" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 msgid "PXE entry to remove:" -msgstr "" +msgstr "PXE færslu sem á að fjarlægja:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 msgid "The wizard will now add this PXE boot image" -msgstr "" +msgstr "Álfurinn mun nú bæta við þeassari PXE ræsiímynd" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." -msgstr "" +msgstr "Álfurinn hefur nú sett upp PXE-ræsiímyndina." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." |