diff options
author | Kiki Syahadat <kiki@mageia.org> | 2012-11-27 02:51:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Kiki Syahadat <kiki@mageia.org> | 2012-11-27 02:51:41 +0000 |
commit | 09a6c81d54d7d519e3d86ad596a798b4769c689d (patch) | |
tree | 2f52d443bf53716f436cb121277218c755729d05 /po | |
parent | 8a36190ebd2c4d158d253c73fc9391dcc12e41d0 (diff) | |
download | drakwizard-09a6c81d54d7d519e3d86ad596a798b4769c689d.tar drakwizard-09a6c81d54d7d519e3d86ad596a798b4769c689d.tar.gz drakwizard-09a6c81d54d7d519e3d86ad596a798b4769c689d.tar.bz2 drakwizard-09a6c81d54d7d519e3d86ad596a798b4769c689d.tar.xz drakwizard-09a6c81d54d7d519e3d86ad596a798b4769c689d.zip |
Updated Indonesian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 185 |
1 files changed, 93 insertions, 92 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-02 09:02+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-27 09:50+0700\n" "Last-Translator: Kiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>, Translation list <mageia-i18n@mageia.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Error" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 msgid "System error, no configuration done" -msgstr "Error pada sistem, tidak ada konfigurasi yang dilakukan" +msgstr "Sistem error, tidak ada konfigurasi yang dilakukan" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 msgid "This is not a valid address... press next to continue" @@ -180,8 +180,8 @@ msgid "" "You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname " "for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name" msgstr "" -"Anda perlu menyesuaikan kembali hostname Anda. 'localhost' bukan hostname yang benar " -"untuk server DNS. Hostname harus FQDN: Fully Qualified Domain Name" +"Anda perlu mengatur ulang hostname Anda. 'localhost' bukan hostname yang benar " +"untuk server DNS. Hostname harus berupa FQDN: Fully Qualified Domain Name" #: ../common/Wizcommon.pm:60 msgid "" @@ -189,9 +189,9 @@ msgid "" "domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully " "Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." msgstr "" -"Anda perlu menyesuaikan kembali nama domain Anda. Untuk sebuah server DNS, Anda membutuhkan " -"nama domain yang benar, tidak sama dengan localdomain atau kosong. Hostname harus FQDN: Fully " -"Qualified Domain Name. Jalankan drakconnect untuk mengaturnya." +"Anda perlu mengatur ulang nama domain Anda. Untuk sebuah server DNS, Anda perlu " +"nama domain yang benar, bukan localdomain atau kosong. Hostname harus berupa FQDN: " +"Fully Qualified Domain Name. Jalankan drakconnect untuk mengaturnya." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "DHCP Wizard" @@ -202,8 +202,8 @@ msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "" -"DHCP adalah layanan yang secara otomatis memberi alamat jaringan kepada " -"workstations Anda." +"DHCP adalah layanan yang secara otomatis memberi alamat jaringan ke workstations " +"Anda." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi layanan DHCP server Anda." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "Interface the dhcp server must listen to" -msgstr "Antarmuka server dhcp harus mendengarkan pada" +msgstr "Antarmuka server dhcp harus mendengarkan ke" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 msgid "" @@ -219,8 +219,8 @@ msgid "" "eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the " "network)." msgstr "" -"Jika Anda ingin mengaktifkan PXE pada server dhcp Anda silakan centang pada kotak (Pre-boot " -"eXecution Environment, protokol yang mengizinkan komputer booting melalui " +"Jika Anda ingin menyalakan PXE pada server dhcp Anda silakan centang kotak (Pre-boot " +"eXecution Environment, protokol yang memungkinkan komputer booting melalui " "jaringan)." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 @@ -235,7 +235,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pilih jangkauan alamat yang diberikan kepada workstations oleh layanan DHCP; " "kecuali jika Anda memiliki keperluan khusus, Anda bisa menerima nilai yang " -"ditawarkan. (misalnya: 192.168.100.20 192.168.100.40)" +"ditawarkan. (mis: 192.168.100.20 192.168.100.40)" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 msgid "Lowest IP address:" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Alamat IP gateway:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122 msgid "Enable PXE:" -msgstr "Aktifkan PXE:" +msgstr "Nyalakan PXE:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 msgid "The IP range specified is not correct." @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "disabled" -msgstr "dinonaktifkan" +msgstr "dimatikan" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "dinonaktifkan" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "enabled" -msgstr "diaktifkan" +msgstr "dinyalakan" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121 msgid "Interface:" @@ -366,11 +366,11 @@ msgstr "Server:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256 msgid "DNS Domainname:" -msgstr "Nama domain DNS:" +msgstr "Domainname DNS:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." -msgstr "Pilih host yang ingin Anda hapus dari list berikut." +msgstr "Pilih host yang ingin Anda hapus dari daftar berikut." #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Remove a host in existing DNS configuration." @@ -392,7 +392,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nama server slave akan mengambil sebagian beban dari nama server utama Anda, " "dan juga akan berfungsi sebagai server backup, ketika server master Anda " -"tidak dapat dijangkau." +"tidak terjangkau." #: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247 msgid "IP Address of the master DNS server:" @@ -403,7 +403,7 @@ msgid "" "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " "authoritative and does not have the answer in its cache." msgstr "" -"Forwarding terjadi hanya pada permintaan yang servernya tidak " +"Penerusan terjadi hanya pada permintaan yang servernya tidak " "berwenang dan tidak memiliki jawaban dari dalam cache." #: ../dns_wizard/Bind.pm:177 @@ -424,15 +424,15 @@ msgstr "DNS eksternal:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "Add search domain" -msgstr "Tambahkan domain pencarian" +msgstr "Tambah domain pencarian" #: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "" "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " "it here." msgstr "" -"Nama domain server ini ditambahkan secara otomatis, dan Anda tidak perlu " -"menambahkannya di sini." +"Domainname server ini ditambahkan secara otomatis, dan Anda tidak perlu menambahkannya " +"di sini." #: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "" @@ -441,10 +441,10 @@ msgid "" "name. This may be changed by listing the desired domain search path " "following the search keyword" msgstr "" -"List pencarian untuk lookup host-name. List pencarian biasanya ditentukan " +"Daftar pencarian untuk lookup host-name. Daftar pencarian biasanya ditentukan " "dari nama domain lokal; secara default, hanya berisi nama domain lokal. " -"Ini dapat diubah dengan daftar path domain pencarian beserta " -"kata kunci pencarian" +"Ini dapat diubah dengan mendaftar path domain pencarian beserta " +"kata kunci pencarian yang diinginkan" #: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277 msgid "Default domain name to search:" @@ -489,7 +489,7 @@ msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." msgstr "" -"Sepertinya tidak ada server DNS yang telah diatur melalui wizard. Silakan jalankan " +"Sepertinya belum ada server DNS yang diatur melalui wizard. Silakan jalankan " "wizard DNS: Server DNS Master." #: ../dns_wizard/Bind.pm:240 @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Hostname Server:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:275 msgid "Domainname:" -msgstr "Nama domain:" +msgstr "Domainname:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:284 msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." @@ -622,11 +622,11 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87 msgid "Enable the FTP server for the intranet" -msgstr "Aktifkan server FTP untuk intranet" +msgstr "Nyalakan server FTP untuk intranet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Enable the FTP server for the Internet" -msgstr "Aktifkan server FTP untuk Internet" +msgstr "Nyalakan server FTP untuk Internet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 msgid "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Opsi server FTP Proftpd, langkah 1" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." -msgstr "Izinkan login root: mengizinkan root untuk login ke server FTP." +msgstr "Izinkan login root: izinkan root untuk login ke server FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105 msgid "Server name:" @@ -666,24 +666,24 @@ msgid "" "I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " "Please correct." msgstr "" -"Saya tidak bisa menemukan bash dari list shell! Sepertinya Anda telah memodifikasinya! " +"Saya tidak bisa menemukan bash dari daftar shell! Sepertinya Anda telah memodifikasinya! " "Silakan perbaiki." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 msgid "Need a server name" -msgstr "Membutuhkan sebuah nama server" +msgstr "Perlu sebuah nama server" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." -msgstr "Izinkan resume FTP: mengizinkan resume upload atau download pada server FTP." +msgstr "Izinkan resume FTP: izinkan resume upload atau download pada server FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." -msgstr "Izinkan FXP: mengizinkan transfer file melalui FTP lain." +msgstr "Izinkan FXP: izinkan transfer file melalui FTP lain." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." -msgstr "Chroot home user: pengguna hanya akan melihat home direktorinya." +msgstr "Chroot home pengguna: pengguna hanya akan melihat home direktorinya." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "FTP server options, step 2" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Port FTP:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 msgid "Chroot home user:" -msgstr "Chroot home user:" +msgstr "Chroot home pengguna:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 msgid "Allow FTP resume:" @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Izinkan Login root" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 msgid "Chroot Home user" -msgstr "Chroot Home user" +msgstr "Chroot Home pengguna" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161 msgid "Allow FTP resume" @@ -799,7 +799,7 @@ msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." msgstr "" -"Squid adalah web caching server proxy, yang memungkinkan akses web lebih cepat " +"Squid adalah server proxy web caching, yang memungkinkan akses web lebih cepat " "untuk jaringan lokal Anda." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Port proxy:" msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" -"Tekan Berikutnya jika Anda ingin menggunakan nilai ini, atau Kembali untuk memperbaiki pilihan Anda." +"Tekan Berikutnya jika Anda ingin mempertahankan nilai ini, atau Kembali untuk memperbaiki pilihan Anda." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" @@ -885,7 +885,7 @@ msgid "" "secure." msgstr "" "Pilih level yang sesuai dengan kebutuhan Anda. Jika Anda tidak tahu, level " -"Jaringan Lokal biasanya yang paling cocok. Hati-hati karena semua level mungkin " +"Jaringan Lokal biasanya yang paling cocok. Hati-hati karena level Semua mungkin " "tidak aman." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 @@ -930,7 +930,7 @@ msgid "" "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" "Sebagai opsi, Squid dapat dikonfigurasikan dalam cascading proxy. Anda dapat " -"menambahkan proxy level atas baru dengan menentukan nama host dan port." +"menambahkan proxy level atas baru dengan menentukan hostname dan port." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153 msgid "Cache hierarchy" @@ -941,7 +941,7 @@ msgid "" "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " "feature." msgstr "" -"Anda dapat memilih \"Tanpa proxy level atas\" jika Anda tidak membutuhkan " +"Anda dapat memilih \"Tanpa proxy level atas\" jika Anda tidak memerlukan " "fitur ini." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 @@ -949,12 +949,12 @@ msgid "" "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " "proxy to use." msgstr "" -"Masukkan nama host yang memenuhi syarat (seperti \"cache.domain.net\") dan port proxy " +"Masukkan hostname yang memenuhi syarat (seperti \"cache.domain.net\") dan port proxy " "yang akan digunakan." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167 msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "Nama host proxy level atas:" +msgstr "Hostname proxy level atas:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 msgid "Upper level proxy port:" @@ -976,7 +976,7 @@ msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" -"Untuk menerima nilai ini, dan untuk mengkonfigurasi server Anda, klik tombol Berikutnya " +"Untuk menerima nilai ini, dan mengkonfigurasi server Anda, klik tombol Berikutnya " "atau gunakan tombol Kembali untuk memperbaiki." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176 @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgid "" "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " "Please launch drakconnect to adjust it." msgstr "" -"Anda harus mengatur ulang nama domain Anda, tidak berupa localdomain atau kosong. " +"Anda harus mengatur ulang domainname Anda, tidak berupa localdomain atau kosong. " "Silakan jalankan drakconnect untuk mengaturnya." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "" "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi server PXE, dan manajemen boot " "image PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) adalah protokol yang didesain " "oleh Intel yang memungkinkan komputer untuk boot melalui jaringan. PXE disimpan " -"dalam ROM dari kartu jaringan generasi baru. Ketika komputer boot, BIOS memuat " +"dalam ROM dari perangkat jaringan generasi baru. Ketika komputer boot, BIOS memuat " "ROM PXE dalam memori dan mengeksekusinya. Sebuah menu akan ditampilkan, " "yang memungkinkan komputer booting sistem operasi yang dimuat melalui jaringan." @@ -1095,9 +1095,9 @@ msgid "" "we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" -"Untuk boot melalui jaringan, komputer jaringan membutuhkan image boot. Terlebih " -"kita perlu menamai image ini, sehingga setiap image terhubung dengan nama pada " -"menu PXE. Pengguna kemudian dapat memilih image mana yang ingin diboot melalui PXE." +"Untuk boot melalui jaringan, komputer jaringan memerlukan image boot. Terlebih " +"kita perlu menamai image ini, jadi setiap image terhubung dengan nama pada " +"menu PXE. Pengguna kemudian bisa memilih image mana yang ingin diboot melalui PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Add all.rdz boot image" @@ -1123,8 +1123,8 @@ msgid "" "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" -"Untuk boot melalui jaringan, komputer jaringan membutuhkan image boot. Terlebih " -"kita perlu menamai image ini, sehingga setiap image terhubung dengan nama pada " +"Untuk boot melalui jaringan, komputer jaringan memerlukan image boot. Terlebih " +"kita perlu menamai image ini, jadi setiap image terhubung dengan nama pada " "menu PXE. Sehingga pengguna dapat memilih image mana yang ingin diboot melalui PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 @@ -1143,11 +1143,11 @@ msgstr "Image boot PXE, dan entri yang terkait pada menu PXE akan dihapus." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 msgid "Boot image to remove:" -msgstr "Image boot yang ingin dihapus:" +msgstr "Image boot yang akan dihapus:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "Add options to boot image" -msgstr "Tambahkan opsi pada image boot" +msgstr "Tambah opsi pada image boot" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "" @@ -1165,11 +1165,11 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 msgid "Boot image to modify:" -msgstr "Image boot yang ingin dimodifikasi:" +msgstr "Image boot yang akan dimodifikasi:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Add option to the PXE boot image" -msgstr "Tambahkan opsi pada image boot PXE" +msgstr "Tambah opsi pada image boot PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Metode instalasi:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" -msgstr "Opsi ACPI: Advanced Configuration and Power Interface" +msgstr "Opsi ACPI: Konfigurasi Tingkat Lanjut dan Antarmuka Daya" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "Opsi APIC:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 msgid "Custom option:" -msgstr "Opsi kustom:" +msgstr "Opsi kustomisasi:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgid "" "allow computers to boot through the network." msgstr "" "Sekarang wizard akan mengkonfigurasikan semua file konfigurasi default yang " -"dibutuhkan agar komputer dapat boot melalui jaringan." +"dibutuhkan agar komputer bisa booting melalui jaringan." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "" @@ -1260,20 +1260,20 @@ msgid "" "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" "Kita perlu menggunakan file dhcpd.conf spesial dengan parameter PXE. Untuk mengatur " -"seperti server DHCP, jalankan wizard DHCP dan centang kotak 'Aktifkan PXE'. Jika " -"Anda tidak melakukannya, permintaan PXE tidak akan dijawab oleh server." +"seperti server DHCP, jalankan wizard DHCP dan centang kotak 'Nyalakan PXE'. Jika " +"Anda tidak melakukan itu, permintaan PXE tidak akan dijawab oleh server." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 msgid "" "Please provide a bootable image. To boot through a network, network " "computers need a boot image." msgstr "" -"Harap sediakan image bootable. Untuk boot melalui jaringan, komputer " +"Silakan sediakan image bootable. Untuk boot melalui jaringan, komputer " "jaringan memerlukan image boot." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." -msgstr "Kita membutuhkan sebuah image all.rdz atau network.img. Harap tambahkan." +msgstr "Kita memerlukan sebuah image all.rdz atau network.img. Silakan tambahkan." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" @@ -1281,8 +1281,9 @@ msgid "" "one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" -"Harap sediakan image all.rdz, yang berisi semua driver. Anda bisa mendapatkannya " -"pada CD pertama distribusi Mageia, di dalam direktori /isolinux/alt0/" +"Silakan sediakan image all.rdz, yang berisi semua driver. Anda bisa " +"menemukannya pada CD pertama dari distribusi Mageia, di dalam direktori " +"/isolinux/alt0/" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format @@ -1294,7 +1295,7 @@ msgid "" "Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " "spaces." msgstr "" -"Harap sediakan nama PXE yang benar: sebuah kata ASCII atau nomor tanpa " +"Silakan sediakan nama PXE yang benar: sebuah kata ASCII atau nomor tanpa " "spasi." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 @@ -1309,7 +1310,7 @@ msgstr "Nama yang serupa sudah digunakan pada menu PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "Please provide another one." -msgstr "Harap sediakan yang selainnya." +msgstr "Silakan sediakan yang lain." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" @@ -1333,7 +1334,7 @@ msgstr "File 'bantuan' PXE:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" -msgstr "Wizard sekarang akan memodifikasi opsi boot dengan parameter tersebut:" +msgstr "Wizard sekarang akan memodifikasi opsi boot dengan parameter ini:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" @@ -1377,11 +1378,11 @@ msgstr "Newbie - opsi klasik" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 msgid "Expert - advanced ssh options" -msgstr "Expert - opsi ssh advance" +msgstr "Expert - opsi ssh tingkat lanjut" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 msgid "Which type of configuration do you want to do:" -msgstr "Tipe konfigurasi yang mana yang ingin Anda lakukan:" +msgstr "Tipe konfigurasi mana yang ingin Anda lakukan:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81 msgid "SSH server, classical options" @@ -1473,11 +1474,11 @@ msgid "" "last logged in" msgstr "" "Cetak log terakhir: apakah sshd harus mencetak tanggal dan waktu ketika pengguna " -"terakhir login" +"login terakhir" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 msgid "Login Grace time:" -msgstr "Waktu login umum:" +msgstr "Waktu login Umum:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 msgid "" @@ -1485,7 +1486,7 @@ msgid "" "logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " "seconds." msgstr "" -"Server terputus setelah waktu ini jika pengguna tidak berhasil login. " +"Server akan terputus setelah waktu ini jika pengguna tidak berhasil login. " "Jika nilainya 0, tidak ada batas waktu. Defaultnya adalah 120 detik." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 @@ -1512,8 +1513,8 @@ msgid "" "directory or files world-writable" msgstr "" "Mode ketat: menentukan apakah sshd harus menguji mode file dan kepemilikan " -"dari file dan direktori home pengguna sebelum menerima login. Hal ini " -"umumnya diinginkan karena pemula seringkali membiarkan direktori atau " +"dari file dan direktori home pengguna sebelum menerima login. Ini " +"umumnya yang diinginkan karena pemula terkadang membiarkan direktori atau " "filenya dapat ditulis oleh semua orang." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 @@ -1558,9 +1559,9 @@ msgid "" "disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " "as users can always install their own forwarders." msgstr "" -"Forwarding X11: menentukan apakah forwarding X11 diperbolehkan. Perhatikan bahwa " -"menonaktifkan forwarding X11 tidak mencegah pengguna dari lalu lintas forwarding X11, " -"karena pengguna selalu dapat menginstal forwarder mereka sendiri." +"Penerusan X11: menentukan apakah penerusan X11 diperbolehkan. Perhatikan bahwa " +"mematikan penerusan X11 tidak mencegah pengguna dari lalu lintas penerusan X11, " +"karena pengguna selalu bisa menginstall forwarder mereka sendiri." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176 msgid "Compression:" @@ -1568,7 +1569,7 @@ msgstr "Kompresi:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 msgid "X11 forwarding:" -msgstr "Forwarding X11:" +msgstr "Penerusan X11:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182 msgid "Summary of OpenSSH configuration." @@ -1580,7 +1581,7 @@ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi server SSH Anda." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 msgid "Configuring your OpenSSH server..." -msgstr "Mengkonfigurasikan server OpenSSH Anda..." +msgstr "Mengkonfigurasi server OpenSSH Anda..." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 msgid "OpenSSH server" @@ -1659,7 +1660,7 @@ msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "there will be about a 30 second delay." msgstr "" -"Jika server waktu tidak langsung tersedia (karena jaringan atau alasan lain), " +"Jika server waktu tidak langsung tersedia (alasan jaringan atau yang lain), " "akan ada penundaan sekitar 30 detik." #: ../time_wizard/Ntp.pm:117 @@ -1695,7 +1696,7 @@ msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" -"- Anda bisa mencoba menghubungi lagi server waktu, atau menyimpan konfigurasi " +"- Anda bisa mencoba menghubungi kembali server waktu, atau menyimpan konfigurasi " "tanpa pengaturan waktu aktual." #: ../time_wizard/Ntp.pm:159 @@ -1745,11 +1746,11 @@ msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:84 msgid "Enable the Web server for the intranet" -msgstr "Aktifkan server Web untuk intranet" +msgstr "Nyalakan server Web untuk intranet" #: ../web_wizard/Apache.pm:85 msgid "Enable the Web server for the Internet" -msgstr "Aktifkan server Web untuk Internet" +msgstr "Nyalakan server Web untuk Internet" #: ../web_wizard/Apache.pm:95 msgid "" @@ -1759,7 +1760,7 @@ msgid "" msgstr "" "* Modul pengguna: memungkinkan pengguna untuk memiliki sebuah direktori dalam direktori " "home mereka tersedia pada server http Anda melalui http://www.yourserver.com/~pengguna, " -"Anda akan diminta tentang nama direktori ini sesudahnya." +"Anda akan diminta nama dari direktori ini sesudahnya." #: ../web_wizard/Apache.pm:95 msgid "Modules:" @@ -1770,7 +1771,7 @@ msgid "" "Allows users to get a directory in their home directories available on your " "http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" -"Mengizinkan pengguna untuk mendapatkan sebuah direktori dalam direktori home mereka " +"Memungkinkan pengguna untuk mendapatkan sebuah direktori dalam direktori home mereka " "tersedia pada server http Anda melalui http://www.yourserver.com/~pengguna." #: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116 @@ -1778,7 +1779,7 @@ msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (without " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" -"Tuliskan nama direktori yang harus dibuat oleh pengguna pada direktori home mereka " +"Ketikkan nama direktori yang harus dibuat oleh pengguna pada direktori home mereka " "(tanpa ~/) agar tersedia melalui http://www.yourserver.com/~pengguna" #: ../web_wizard/Apache.pm:113 @@ -1787,11 +1788,11 @@ msgstr "Anda harus menentukan direktori pengguna." #: ../web_wizard/Apache.pm:116 msgid "user http sub-directory: ~/" -msgstr "Sub-direktori http pengguna: ~/" +msgstr "sub-direktori http pengguna: ~/" #: ../web_wizard/Apache.pm:121 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "Ketikkan path direktori yang ingin dijadikan root dokumen." +msgstr "Ketikkan path direktori yang Anda ingin jadikan root dokumen." #: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142 msgid "Document root:" @@ -1803,7 +1804,7 @@ msgstr "Path yang Anda masukkan tidak ada." #: ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "Configuring the Web server" -msgstr "Mengkonfigurasikan server Web" +msgstr "Mengkonfigurasi server Web" #: ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "" @@ -1835,4 +1836,4 @@ msgstr "Server Apache" #: ../web_wizard/Apache.pm:257 msgid "Configuring your system as Apache server ..." -msgstr "Mengkonfigurasikan sistem Anda sebagai server Apache ..." +msgstr "Mengkonfigurasi sistem Anda sebagai server Apache ..." |