diff options
author | Albert Astals Cid <tsdgeos@mandriva.com> | 2005-07-04 09:01:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Albert Astals Cid <tsdgeos@mandriva.com> | 2005-07-04 09:01:44 +0000 |
commit | f91f72fc708fdcd87bdea31993274a455855cd82 (patch) | |
tree | 53b7d5190472d53656322499e82ea1aa65023a46 /po | |
parent | 019dfbaa9acaf3652aa0cd6a61a76ebd57638379 (diff) | |
download | drakwizard-f91f72fc708fdcd87bdea31993274a455855cd82.tar drakwizard-f91f72fc708fdcd87bdea31993274a455855cd82.tar.gz drakwizard-f91f72fc708fdcd87bdea31993274a455855cd82.tar.bz2 drakwizard-f91f72fc708fdcd87bdea31993274a455855cd82.tar.xz drakwizard-f91f72fc708fdcd87bdea31993274a455855cd82.zip |
Small updates
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 261 |
1 files changed, 91 insertions, 170 deletions
@@ -11,13 +11,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-04 10:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-05 23:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-04 17:57+0200\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" @@ -219,10 +219,8 @@ msgstr "" "(FQDN) Executeu drakconnect per ajustar-lo." #: ../common/Wizcommon.pm:98 -msgid "" -"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" -msgstr "" -"La comanda encara s'està executant. Voleu matar-la i sortir de l'assistent?" +msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" +msgstr "La comanda encara s'està executant. Voleu matar-la i sortir de l'assistent?" #: ../common/Wizcommon.pm:115 msgid "Close" @@ -242,8 +240,7 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "" -"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis DHCP del vostre servidor." +msgstr "Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis DHCP del vostre servidor." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "Interface the dhcp server must listen to" @@ -482,8 +479,7 @@ msgid "Default domain name to search:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:176 -msgid "" -"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:181 @@ -523,8 +519,7 @@ msgstr "" "plau executeu l'auxiliar de DNS: Servidor DNS Mestre" #: ../dns_wizard/Bind.pm:211 -msgid "" -"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." +msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "Sembla que no sou un servidor DNS mestre, per tant no es poden afegir/" "eliminar noms de màquina." @@ -554,10 +549,8 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:243 -msgid "" -"The DNS server is about to be configured with the following configuration" -msgstr "" -"El servidor DNS està a punt de ser configurat amb la configuració següent" +msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgstr "El servidor DNS està a punt de ser configurat amb la configuració següent" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "Server Hostname:" @@ -581,8 +574,7 @@ msgstr "L'auxiliar ha configurat els serveis DNS del servidor amb èxit." #: ../dns_wizard/Bind.pm:275 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." -msgstr "" -"Si us plau torna a llançar drakwizard i intenta canviar alguns paràmetres." +msgstr "Si us plau torna a llançar drakwizard i intenta canviar alguns paràmetres." #: ../dns_wizard/Bind.pm:712 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." @@ -636,9 +628,8 @@ msgid "Proxy" msgstr "Servidor intermediari" #: ../drakwizard.pl:51 -#, fuzzy msgid "OpenSSH daemon configuration" -msgstr "Mostra la de configuració Ldap" +msgstr "Configuració del dimoni OpenSSH" #: ../drakwizard.pl:52 msgid "Time server" @@ -653,9 +644,8 @@ msgid "NIS server autofs map" msgstr "" #: ../drakwizard.pl:55 -#, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Servidor d'instal·lació Mandrakelinux" +msgstr "Servidor d'instal·lació de Linux" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -692,8 +682,7 @@ msgstr "Auxiliar de configuració del servidor FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78 msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." -msgstr "" -"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar un servidor FTP per la vostra xarxa." +msgstr "Aquest auxiliar us ajudarà a configurar un servidor FTP per la vostra xarxa." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" @@ -723,22 +712,19 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." -msgstr "" -"Correu de l'administrador: adreça de correu de l'administrador de l'FTP." +msgstr "Correu de l'administrador: adreça de correu de l'administrador de l'FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 -#, fuzzy msgid "FTP Proftpd server options, step 1" -msgstr "Opcions del servidor FTP Proftpd" +msgstr "Opcions del servidor FTP Proftpd, pas 1" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." msgstr "Permet la entrada de root: permet que root entri al servidor ftp." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:104 -#, fuzzy msgid "Server name:" -msgstr "Nom del servidor: " +msgstr "Nom del servidor:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105 msgid "Admin email:" @@ -758,9 +744,8 @@ msgstr "" "corregiu-ho." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113 -#, fuzzy msgid "Need a server name" -msgstr "Nom del servidor de notícies:" +msgstr "Cal un nom de servidor" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." @@ -777,14 +762,12 @@ msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 -#, fuzzy msgid "FTP server options, step 2" -msgstr "Opcions del servidor FTP Proftpd" +msgstr "Opcions del servidor FTP, pas 2" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 -#, fuzzy msgid "FTP Port:" -msgstr "Port:" +msgstr "Port FTP:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 msgid "Chroot home user:" @@ -799,9 +782,8 @@ msgid "Allow FXP:" msgstr "Permet FXP:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 -#, fuzzy msgid "FTP Port should be a number." -msgstr "Ha de ser un número" +msgstr "El port FTP ha de ser un nombre." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135 msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." @@ -859,26 +841,22 @@ msgstr "Permet FXP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" -msgstr "" -"L'auxiliar ha configurat el servidor FTP per a Intranet/Internet amb èxit" +msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor FTP per a Intranet/Internet amb èxit" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:355 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141 ../samba_wizard/Sambashare.pm:432 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:193 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." -msgstr "" -"Si us plau torna a llançar drakwizard i intenta canviar alguns paràmetres." +msgstr "Si us plau torna a llançar drakwizard i intenta canviar alguns paràmetres." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 -#, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "Configura un servidor d'instal·lació Mandrakelinux (via NFS i http)" +msgstr "Configura un servidor d'instal·lació (via NFS i http)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy -msgid "" -"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." +msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" "Configura fàcilment un directori per a servidor d'instal·lació de " "Mandrakelinux amb accés NFS i HTTP" @@ -932,8 +910,7 @@ msgstr "El directori destí ja està en us, si us plau escolliu-ne un altre." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 msgid "Your install server will be configured with these parameters" -msgstr "" -"El vostre servidor d'instal·lació és configurarà amb aquests paràmetres" +msgstr "El vostre servidor d'instal·lació és configurarà amb aquests paràmetres" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:93 msgid "Enable NFS install server:" @@ -1347,8 +1324,7 @@ msgid "Polling interval:" msgstr "Interval de sondeig:" #: ../news_wizard/Inn.pm:95 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" "L'auxiliar ha configurat el servei de notícies d'Internet del servidor amb " "èxit." @@ -1545,9 +1521,8 @@ msgstr "" "executeu drakconnect i escolliu una dreça IP estàtica." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102 -#, fuzzy msgid "Main mail server" -msgstr "Servidor de correu" +msgstr "Servidor de correu principal" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103 #, fuzzy @@ -1561,7 +1536,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71 msgid "Expert - advanced options" -msgstr "" +msgstr "Expert - Opcions avançades" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115 msgid "Internet mail configuration wizard" @@ -1572,14 +1547,13 @@ msgstr "Auxiliar de configuració del correu d'Internet" msgid "" "This wizard will help you configure a Postifx mail server or a Postfix mail " "relay." -msgstr "" -"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar un servidor FTP per la vostra xarxa." +msgstr "Aquest auxiliar us ajudarà a configurar un servidor FTP per la vostra xarxa." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 ../samba_wizard/Samba.pm:98 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:91 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:140 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informació" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -1593,11 +1567,11 @@ msgstr "Què voleu fer:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 msgid "Now i need to know your undestanding in Postfix server configuration" -msgstr "" +msgstr "Ara necessito saber el vostre coneixement de configuració de servidors Postfix" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135 ../samba_wizard/Sambashare.pm:116 msgid "What kind of user are you:" -msgstr "" +msgstr "Quin tipus d'usuari sou:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:141 #, fuzzy @@ -1616,9 +1590,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 -#, fuzzy msgid "Domain:" -msgstr "Nom de domini:" +msgstr "Domini:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 msgid "" @@ -1627,9 +1600,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 -#, fuzzy msgid "Origin:" -msgstr "elmeuorigen" +msgstr "Origen:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 msgid "" @@ -1656,8 +1628,7 @@ msgid "Main Postfix server" msgstr "Servidor Postfix" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 -msgid "" -"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." +msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 @@ -1782,7 +1753,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 msgid "Maximum size of a message in Kb" -msgstr "" +msgstr "Mida màxima d'un missatge en Kb" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 msgid "Message size limit:" @@ -1802,9 +1773,7 @@ msgstr "" msgid "" "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " "configuring Postfix" -msgstr "" -"Error, està instal·lat sendmail, elimina'l abans d'instal·lar i configurar " -"Postfix" +msgstr "Error, sendmail està instal·lat, elimina'l abans d'instal·lar o configurar Postfix" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:248 #, fuzzy @@ -1821,14 +1790,12 @@ msgstr "" "servei de correu extern:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:257 -#, fuzzy msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." -msgstr "L'auxiliar configurarà ara un servidor de correu intern." +msgstr "L'auxiliar configurarà ara el vostre servidor de correu Postfix." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:267 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." -msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor PXE amb èxit." +msgstr "L'auxiliar ha configurat el vostre servidor de correu Postfix amb èxit." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:293 ../postfix_wizard/Postfix.pm:365 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:385 @@ -1894,8 +1861,7 @@ msgid "Proxy port:" msgstr "Port del servidor intermediari:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 -msgid "" -"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Premeu Següent si voleu mantenir aquest valor, o Anterior per corregir la " "vostra elecció." @@ -1913,16 +1879,14 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Heu de triar un port més gran que 1024 i menor que 65535" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 -msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "La memòria cau de disc és la quantitat d'espai de disc que pot usar-se per a " "l'intercanvi al disc." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "" -"A caire informatiu, aquí teniu l'espai al disc ocupat per /var/spool/squid:" +msgstr "A caire informatiu, aquí teniu l'espai al disc ocupat per /var/spool/squid:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "" @@ -2025,8 +1989,7 @@ msgid "Configuring the Proxy" msgstr "S'està configurant el servidor intermediari" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "L'auxiliar ha recollit els paràmetres següents necessaris per configurar el " "servidor intermediari:" @@ -2162,8 +2125,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 -msgid "" -"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." +msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "" "Si us plau escolliu l'imatge d'arrencada PXE que voleu eliminar del servidor " "PXE." @@ -2191,8 +2153,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -msgid "" -"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "Si us plau escolliu l'imatge d'arrencada PXE a modificar de la llista" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 @@ -2204,8 +2165,7 @@ msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Afegeix opció a la imatge d'arrencada PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +msgid "Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2316,12 +2276,10 @@ msgstr "" msgid "" "Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " "spaces." -msgstr "" -"Si us plau doneu un nom PXE correcte: una paraula o un número sense espais." +msgstr "Si us plau doneu un nom PXE correcte: una paraula o un número sense espais." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 -msgid "" -"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 @@ -2356,8 +2314,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" -msgstr "" -"L'auxiliar modificarà ara les opcions d'arrencada amb aquests paràmetres:" +msgstr "L'auxiliar modificarà ara les opcions d'arrencada amb aquests paràmetres:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" @@ -2468,11 +2425,11 @@ msgstr "Nom de domini:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:142 ../samba_wizard/Samba.pm:190 #: ../samba_wizard/Samba.pm:218 msgid "Security:" -msgstr "" +msgstr "Seguretat:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:143 ../samba_wizard/Samba.pm:174 msgid "Wins support:" -msgstr "" +msgstr "Suport Wins:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:196 msgid "admin users:" @@ -2501,9 +2458,8 @@ msgid "Use LDAP Passdb backend" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:150 -#, fuzzy msgid "The domain is wrong." -msgstr "El grup de treball és erroni" +msgstr "El domini és erroni." #: ../samba_wizard/Samba.pm:157 msgid "BDC server: backup domain controller" @@ -2525,9 +2481,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:175 -#, fuzzy msgid "Wins server:" -msgstr "Servidor d'impressió:" +msgstr "Servidor Wins:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 msgid "Wins name resolve order:" @@ -2545,12 +2500,11 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:192 msgid "Local master:" -msgstr "" +msgstr "Mestre local:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:193 -#, fuzzy msgid "Domain master" -msgstr "Nom de domini:" +msgstr "Mestre del domini" #: ../samba_wizard/Samba.pm:194 msgid "Prefered master" @@ -2562,18 +2516,16 @@ msgid "Domain logons" msgstr "Nom de domini: %s" #: ../samba_wizard/Samba.pm:201 -#, fuzzy msgid "Member of a domain" -msgstr "Domini de correu:" +msgstr "Membre d'un domini" #: ../samba_wizard/Samba.pm:201 msgid "Please enter the domain you want to join." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:216 -#, fuzzy msgid "Password server" -msgstr "Contrasenya:" +msgstr "Servidor de contrasenyes" #: ../samba_wizard/Samba.pm:224 #, fuzzy @@ -2603,7 +2555,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:255 -#, fuzzy msgid "LDAP administrator" msgstr "Administrador LDAP" @@ -2619,9 +2570,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:257 -#, fuzzy msgid "LDAP password" -msgstr "Contrasenya LDAP:" +msgstr "Contrasenya LDAP" #: ../samba_wizard/Samba.pm:258 #, fuzzy @@ -2659,23 +2609,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:265 -#, fuzzy msgid "Please provide an LDAP suffix." -msgstr "Si us plau doneu-ne un altre." +msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:269 -#, fuzzy msgid "Please enter an LDAP administrator." -msgstr "Administrador LDAP" +msgstr "Si us plau introduïu un administrador LDAP." #: ../samba_wizard/Samba.pm:273 msgid "Please enter an LDAP password." -msgstr "" +msgstr "Si us plau introduïu una contrasenya LDAP." #: ../samba_wizard/Samba.pm:277 -#, fuzzy msgid "Pasword dont match." -msgstr "Les contrasenyes no concorden" +msgstr "Les contrasenyes no concorden." #: ../samba_wizard/Samba.pm:284 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." @@ -2691,9 +2638,8 @@ msgid "Workgroup:" msgstr "Grup de treball:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:294 -#, fuzzy msgid "The Workgroup is wrong." -msgstr "El grup de treball és erroni" +msgstr "El grup de treball és erroni." #: ../samba_wizard/Samba.pm:301 #, fuzzy @@ -2808,8 +2754,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:79 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "" -"Esculli les impressores que vols que siguin accessibles pels usuaris coneguts" +msgstr "Esculli les impressores que vols que siguin accessibles pels usuaris coneguts" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:85 msgid "Enable all printers" @@ -2930,9 +2875,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:167 ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:356 ../samba_wizard/Sambashare.pm:382 -#, fuzzy msgid "Name of the share:" -msgstr "Nom de la màquina:" +msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:168 msgid "" @@ -2941,9 +2885,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:169 ../samba_wizard/Sambashare.pm:238 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "Port:" +msgstr "Ruta:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 ../samba_wizard/Sambashare.pm:239 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -3329,46 +3272,40 @@ msgid "Expert - advanced ssh options" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 -#, fuzzy msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -msgstr "Mostra la de configuració Ldap" +msgstr "Configuració del dimoni SSH OpenSSH" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:70 -#, fuzzy msgid "Wich type of configuration do you you want to do:" -msgstr "Què voleu fer:" +msgstr "Quin tipus de configuració voleu fer:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:75 msgid "SSH server, classical options" -msgstr "" +msgstr "Servidor SSH, opcions clàssiques" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:83 ../sshd_wizard/Sshd.pm:179 -#, fuzzy msgid "Listen address:" -msgstr "Adreça IP més baixa:" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:83 msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 ../sshd_wizard/Sshd.pm:180 -#, fuzzy msgid "Port number:" -msgstr "Número d'UID:" +msgstr "Nombre de port:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." -msgstr "" +msgstr "Especifica el port al que ssh escoltarà. El predeterminat és 22." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 -#, fuzzy msgid "Port should be a number" -msgstr "Ha de ser un número" +msgstr "El port ha de ser un nombre" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:98 -#, fuzzy msgid "Authentication Method" -msgstr "Mètode d'instal·lació:" +msgstr "Mètode d'autenticació" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:108 msgid "RSA auth:" @@ -3383,9 +3320,8 @@ msgid "Auth key file:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111 -#, fuzzy msgid "Password auth:" -msgstr "Contrasenya:" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112 msgid "Ignore rhosts file:" @@ -3441,19 +3377,16 @@ msgid "Keep alive:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 -#, fuzzy msgid "Print motd:" -msgstr "Impressores:" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141 -#, fuzzy msgid "Print last log:" -msgstr "Permet la entrada de root:" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 -#, fuzzy msgid "Login grace time should be a number" -msgstr "Ha de ser un número" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149 msgid "" @@ -3472,9 +3405,8 @@ msgid "Strict modes:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158 -#, fuzzy msgid "Allow users:" -msgstr "Ordinadors permesos:" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158 msgid "" @@ -3483,9 +3415,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 -#, fuzzy msgid "Deny users:" -msgstr "Ordinadors denegats:" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 msgid "" @@ -3495,7 +3426,7 @@ msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." -msgstr "" +msgstr "Compressió: Especifica si es permet la compressió." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 msgid "" @@ -3505,33 +3436,28 @@ msgid "" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 -#, fuzzy msgid "Compression:" -msgstr "Opcions a mida:" +msgstr "Compressió:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171 msgid "X11 forwarding:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176 -#, fuzzy msgid "Summary of OpenSSH configuration." -msgstr "Mostra la de configuració Ldap" +msgstr "Resum de la configuració d'OpenSSH." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your SSH server." -msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor NFS amb èxit." +msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor SSH amb èxit." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:248 -#, fuzzy msgid "Configuring your OpenSSH server..." -msgstr "S'està configurant el vostre servidor Samba..." +msgstr "S'està configurant el vostre servidor OpenSSH..." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:248 -#, fuzzy msgid "OpenSSH server" -msgstr "Servidor Apache" +msgstr "Servidor OpenSSH" #: ../time_wizard/Ntp.pm:34 msgid "Time wizard" @@ -3555,8 +3481,7 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "" -"Així, el vostre servidor serà el servidor horari local per a la vostra xarxa." +msgstr "Així, el vostre servidor serà el servidor horari local per a la vostra xarxa." #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" @@ -3714,13 +3639,10 @@ msgid "Modules:" msgstr "Mòduls:" #: ../web_wizard/Apache.pm:93 -#, fuzzy msgid "" "Allows users to get a directory in their home directories available on your " "http server via http://www.yourserver.com/~user." -msgstr "" -"Permet que els usuaris tinguin un directori en el seu directori d'inici \n" -"disponible a través del servidor http a http://www.elteuservidor.com/~usuari." +msgstr "Permet que els usuaris tinguin un directori en el seu directori d'inici disponible a través del servidor http a http://www.elteuservidor.com/~usuari." #: ../web_wizard/Apache.pm:99 ../web_wizard/Apache.pm:102 msgid "" @@ -3737,8 +3659,7 @@ msgstr "subdirectori http d'usuari: ~/" #: ../web_wizard/Apache.pm:107 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "" -"Escriviu la ruta del directori que voleu que sigui l'arrel dels documents." +msgstr "Escriviu la ruta del directori que voleu que sigui l'arrel dels documents." #: ../web_wizard/Apache.pm:110 ../web_wizard/Apache.pm:128 msgid "Document root:" @@ -3770,8 +3691,7 @@ msgstr "Directori d'usuari:" #: ../web_wizard/Apache.pm:135 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" -msgstr "" -"L'auxiliar ha configurat el servidor Web per a Intranet/Internet amb èxit" +msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor Web per a Intranet/Internet amb èxit" #: ../web_wizard/Apache.pm:220 msgid "Apache server" @@ -4150,3 +4070,4 @@ msgstr "S'està configurant el vostre sistema con servidor Apache ..." #~ msgid "Will set your computer has a NIS client." #~ msgstr "Configurarà el vostre ordinador con un client NIS." + |