diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-11-10 12:49:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-11-10 12:49:31 +0000 |
commit | d4b8291ab5a5e3cdb341859a3cae1b5d9e17b16b (patch) | |
tree | 26cc11b02db4fc22471a3f3ea0e1b1c6aa812b94 /po | |
parent | 9aa2eba7fc7b36a5581a12a3f444bc9b84c084e5 (diff) | |
download | drakwizard-d4b8291ab5a5e3cdb341859a3cae1b5d9e17b16b.tar drakwizard-d4b8291ab5a5e3cdb341859a3cae1b5d9e17b16b.tar.gz drakwizard-d4b8291ab5a5e3cdb341859a3cae1b5d9e17b16b.tar.bz2 drakwizard-d4b8291ab5a5e3cdb341859a3cae1b5d9e17b16b.tar.xz drakwizard-d4b8291ab5a5e3cdb341859a3cae1b5d9e17b16b.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 1553 |
1 files changed, 327 insertions, 1226 deletions
@@ -1,24 +1,25 @@ +# translation of drakwizard-mk.po to Macedonian # translation of drakwizard.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Danko Ilik <danko@mindless.com>, 2002 +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Danko Ilik <danko@mindless.com>, 2002. +# Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakwizard\n" +"Project-Id-Version: drakwizard-mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-05 12:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-07 12:44+0100\n" -"Last-Translator: Danko Ilik <danko@mindless.com>\n" -"Language-Team: Macedonian\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-05 12:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-05 14:41+0100\n" +"Last-Translator: Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 -#, fuzzy msgid "configuration wizard" -msgstr "Конфигурациска самовила" +msgstr "конфигурационен волшебник" #: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 ../proxy_wizard/Squid.pm:90 @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "Конфигурациска самовила" #: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144 #: ../web_wizard/Apache.pm:85 msgid "Warning." -msgstr "Внимание." +msgstr "Предупредување." #: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:202 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 #: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 @@ -52,39 +53,38 @@ msgstr "Честитки" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "DNS Client Wizard" -msgstr "DNS Client самовила" +msgstr "Волшебник за DNS Клиент" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:47 msgid "You must first run the DNS server wizard" -msgstr "" +msgstr "Најпрво треба да го вклучите волшебникот за DNS сервер" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 -#, fuzzy msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP address." msgstr "" "Клиент на вашата локална мрежа е машина поврзана на мрежата што има " -"сопствено име и IP број (адреса)." +"сопствено име и IP адреса." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "" -"Притиснете „следно“ за да почнете, или „откажи“ за да ја напуштите " -"самовилата." +"Притиснете „наредно“ за да почнете, или „откажи“ за да го напуштите " +"волшебникот." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" "The server will use the information you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." msgstr "" -"Серверот ќе ги користи информациите што сте се тука внесени да го направи " -"името на клиентот достапно на други машини на Вашата мрежа." +"Серверот ќе ги користи информациите што овде внесени да го направи името на " +"клиентот достапно на други машини во Вашата мрежа." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "" -"Оваа самовила ќе Ви помогне во додавањето нов клиент во Вашиот локален DNS." +"Овој волшебник ќе Ви помогне во додавањето нов клиент во Вашиот локален DNS." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" @@ -92,16 +92,15 @@ msgstr "(не мора да го пишувате доменот по името #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:134 msgid "Client identification:" -msgstr "Клиент-идентификација:" +msgstr "Идентификација на клиентот:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:134 -#, fuzzy msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." msgstr "" -"Забележете дека дадениот IP број (адреса) и името на клиентот треба да бидат " -"единствени на мрежата." +"Забележете дека дадената IP адреса и името на клиентот треба да бидат " +"единствени во мрежата." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:134 msgid "" @@ -109,31 +108,28 @@ msgid "" "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" -"Вашиот клиент на мрежата ќе биде идентифициран по име, како clientname." -"company.net. Секоја машина на мрежата мора да има (единствена) IP адреса " -"(број) во вообичаената синтакса на броеви одвоени со точки." +"Вашиот клиент на мрежата ќе биде идентифициран по име, како imenaklientot." +"kompanija.net. Секоја машина на мрежата мора да има (единствена) IP адреса " +"во вообичаената синтакса на броеви одвоени со точки." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:138 msgid "Name of the machine:" msgstr "Име на машината:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:139 -#, fuzzy msgid "IP address of the machine:" -msgstr "IP број на машината:" +msgstr "IP адреса на машината:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "Warning" -msgstr "Внимание" +msgstr "Предупредување" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90 #: ../dns_wizard/Bind.pm:197 ../web_wizard/Apache.pm:85 -#, fuzzy msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Предупредување\\nВие сте во dhcp, серверот може да не работи со Вашата " -"конфигурација." +"Вие сте во dhcp, можеби серверот нема да работи со вашата конфигурација." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:80 @@ -154,7 +150,7 @@ msgstr "Системска грешка, конфигурацијата не е #: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "Тоа не е валидна адреса... притиснете „следно“ за да продолжите" +msgstr "Ова не е валидна адреса... притиснете „наредно“ за да продолжите" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "Adding a new client to your network" @@ -165,7 +161,7 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" -"Самовилата ги прибра следниве параметри што се потребни за додавање клиент " +"Волшебникот ги прибра следниве параметри што се потребни за додавање клиент " "на Вашата мрежа:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 @@ -183,16 +179,18 @@ msgstr "Име на клиент" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:91 msgid "Client IP:" -msgstr "Клиентско IP:" +msgstr "IP на клиентот:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "Самовилата успешно го додаде клиентот." +msgstr "Волшебникот успешно го додаде клиентот." #: ../common/Wizcommon.pm:86 msgid "" "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" msgstr "" +"Командата сеуште работи. Дали сакате да ја убиете и да го напуштите " +"Волшебникот?" #: ../common/Wizcommon.pm:103 msgid "Close" @@ -200,24 +198,25 @@ msgstr "Затвори" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "DHCP Wizard" -msgstr "DHCP самовила" +msgstr "DHCP Волшебник" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "" -"DHCP е сервис што автоматски доделува мрежни адреси на Вашите компјутери." +"DHCP е сервис што автоматски доделува мрежни адреси на Вашите работни " +"станици." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "" -"Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирањето на DHCP сервиси на Вашиот " +"Овој волшебник ќе ви помогне во конфигурирањето на DHCP сервиси на Вашиот " "Сервер." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "Interface the dhcp server must listen to" -msgstr "" +msgstr "Интерфејс на кој dhcp серверот мора да преслушува" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 msgid "" @@ -225,21 +224,23 @@ msgid "" "eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the " "network)." msgstr "" +"Ако сакате да овозможите PXE на вашиот dhcp сервер ве молиме штиклирајте ја " +"кутијата (Pre-boot eXecution Environment, протокол кој овозможува " +"компјутерите да се подигаат преку мрежа)." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 msgid "Range of addresses used by DHCP" -msgstr "Ранг на адреси што го користи dhcp" +msgstr "Опсег на адреси што го користи dhcp" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 -#, fuzzy msgid "" "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" msgstr "" -"Изберете го рангот на адреси доделени на компјутерите од DHCP сервисот; " -"можете слободно да ги прифатите предложените вредности, доколку немате " -"посебни потреби." +"Изберете го опсегот на адреси доделени на работните станици од DHCP " +"сервисот; доколку немате посебни потреби, можете слободно да ги прифатите " +"предложените вредности. (пр. 192.168.100.20 192.168.100.40)" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 msgid "Lowest IP address:" @@ -250,28 +251,24 @@ msgid "Highest IP address:" msgstr "Најголема IP адреса:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117 -#, fuzzy msgid "Gateway IP address:" -msgstr "Gateway IP:" +msgstr "IP адреса на gateway:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119 msgid "Enable PXE:" -msgstr "" +msgstr "Овозможи PXE:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 -#, fuzzy msgid "The IP range specified is not correct." -msgstr "IP рангот што е наведен не е точен" +msgstr "Наведениот опсег на IP адресите е неточен." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 -#, fuzzy msgid "The IP range specified is not in server address range." -msgstr "IP рангот што е наведен не е точен" +msgstr "Наведениот опсег на IP не се наоѓа во опсегот на серверот." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 -#, fuzzy msgid "The IP of the server must not be in range." -msgstr "Внесете го патот на директориумот што сакате да го споделите." +msgstr "IP адресата на серверот не смее да се наоѓа во опсегот." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110 msgid "Configuring the DHCP server" @@ -282,7 +279,7 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" msgstr "" -"Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на Вашиот " +"Волшебникот ги собра следниве потребни параметри за конфигурирање на Вашиот " "DHCP сервис:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 @@ -293,7 +290,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:223 ../samba_wizard/Samba.pm:224 #: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "disabled" -msgstr "исклучено" +msgstr "оневозможено" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 @@ -303,35 +300,34 @@ msgstr "исклучено" #: ../samba_wizard/Samba.pm:223 ../samba_wizard/Samba.pm:224 #: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "enabled" -msgstr "вклучено" +msgstr "овозможено" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 msgid "Interface:" msgstr "Интерфејс:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." -msgstr "Самовилата успешно ги конфигурираше DHCP сервисите на Вашиот сервер." +msgstr "Волшебникот успешно ги конфигурира DHCP сервисите." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:280 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 #: ../samba_wizard/Samba.pm:244 ../web_wizard/Apache.pm:152 -#, fuzzy msgid "Failed" -msgstr "вклучено" +msgstr "Неуспешно" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:180 #: ../samba_wizard/Samba.pm:245 ../web_wizard/Apache.pm:153 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" +"Повторно вклучете го drakwizard, и обидте се да сменете некои параметри." #: ../dns_wizard/Bind.pm:73 ../ldap_wizard/Ldap.pm:61 msgid "You need to readjust your hostname." -msgstr "" +msgstr "Треба повторно да го прилагодите името на вашиот компјутер." #: ../dns_wizard/Bind.pm:76 msgid "" @@ -339,39 +335,39 @@ msgid "" "domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully " "Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." msgstr "" +"Треба повторно да го прилагодите името на вашиот домен. За DNS сервер " +"потребно е исправно име на домен, да не како локалниот домен или било каков. " +"Името на компјутерот треба да е целосно квалификациско име на домен. " +"Вклучете го drakconnect за да го прилагодите." #: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:718 -#, fuzzy msgid "Master DNS server" -msgstr "NFS сервер" +msgstr "Главен DNS сервер" #: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:153 #: ../dns_wizard/Bind.pm:732 -#, fuzzy msgid "Slave DNS server" -msgstr "NFS сервер" +msgstr "Секундарен DNS сервер" #: ../dns_wizard/Bind.pm:85 msgid "Add host in DNS" -msgstr "" +msgstr "Додади компјутер во DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:86 -#, fuzzy msgid "Remove host in DNS" -msgstr "Недопуштени:" +msgstr "Отстрани компјутер од DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:105 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." msgstr "" -"DNS (Domain Name Server) е сервис што ги кореспондира машините со нивните " -"интернет хост имиња." +"DNS (Domain Name Server) е сервис кој мапира IP адреса на машина со интернет " +"име на компјутерот." #: ../dns_wizard/Bind.pm:105 -#, fuzzy msgid "DNS Master configuration wizard" -msgstr "DNS конфигурациска самовила" +msgstr "Волшебник за конфигурација на главен DNS сервер" #: ../dns_wizard/Bind.pm:105 msgid "" @@ -379,14 +375,14 @@ msgid "" "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" -"Оваа самовила ќе ви помогне да ги конфигурирате DNS сервисите на Вашиот " +"Овој волшебник ќе ви помогне да ги конфигурирате DNS сервисите на Вашиот " "сервер. Оваа конфигурација ќе нуди локален DNS сервис за локалните имиња на " "компјутери, а нелокалните барања ќе бидат проследени до надворешен DNS." #: ../dns_wizard/Bind.pm:121 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 msgid "What do you want to do:" -msgstr "" +msgstr "Што сакате да направите:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:126 #, fuzzy @@ -394,9 +390,8 @@ msgid "DNS server Interface" msgstr "NFS сервер" #: ../dns_wizard/Bind.pm:134 -#, fuzzy msgid "(You don't need to add the domain after the name)" -msgstr "(не мора да го пишувате доменот по името)" +msgstr "(не мора да го додавате доменот по името)" #: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:232 #, fuzzy @@ -410,21 +405,19 @@ msgstr "Пресметано име на домен" #: ../dns_wizard/Bind.pm:145 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." -msgstr "" +msgstr "Изберете го компјутерот кој сакате да го отстраните во следнава листа." #: ../dns_wizard/Bind.pm:145 msgid "Remove a host in existing DNS configuration." -msgstr "" +msgstr "Отстрани компјутер во постоечка DNS конфигурација." #: ../dns_wizard/Bind.pm:145 -#, fuzzy msgid "Remove host:" -msgstr "Недопуштени:" +msgstr "Отстрани компјутер:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:147 -#, fuzzy msgid "Computer Name:" -msgstr "Пресметано име на домен" +msgstr "Име на компјутерот:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:153 msgid "" @@ -432,11 +425,13 @@ msgid "" "server, and will also function as a backup server, in case your master " "server is unreachable." msgstr "" +"Секундарниот именски сервер малку ќе ја олесни работата на главниот именски " +"сервер, и исто така ќе работи како зашитетен сервер, во случај вашиот главен " +"сервер да е недостапен." #: ../dns_wizard/Bind.pm:155 ../dns_wizard/Bind.pm:224 -#, fuzzy msgid "IP Address of the master DNS server:" -msgstr "Конфигурирање на DNS серверот" +msgstr "IP адреса на главниот DNS сервер:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:162 msgid "" @@ -446,28 +441,31 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:162 msgid "IP of your forwarder" -msgstr "" +msgstr "IP на вашиот препраќач" #: ../dns_wizard/Bind.pm:162 msgid "" "If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you " "dont know leave it blank" msgstr "" +"Ако ви е потребно и ја знаете IP адресата на вашиот препраќач, внесете IP " +"адреса за него. Доколку не е така, оставете го празно" #: ../dns_wizard/Bind.pm:168 ../dns_wizard/Bind.pm:253 -#, fuzzy msgid "External DNS:" -msgstr "Екстерен gateway" +msgstr "Надворешен DNS:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:174 msgid "Add search domain" -msgstr "" +msgstr "Додади домен за барање" #: ../dns_wizard/Bind.pm:174 msgid "" "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " "it here." msgstr "" +"Името на доменот на овој сервер автоматски е додадено, и не мора да го " +"додавате овде." #: ../dns_wizard/Bind.pm:174 msgid "" @@ -482,26 +480,29 @@ msgid "Default domain name to search:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:182 -#, fuzzy msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" -msgstr "Тоа не е валидна адреса... притиснете „следно“ за да продолжите" +msgstr "" +"Ова не е валидна адреса за вашиот пренасочувач... притиснете „следно“ за да " +"продолжите" #: ../dns_wizard/Bind.pm:187 -#, fuzzy msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" -msgstr "Тоа не е валидна адреса... притиснете „следно“ за да продолжите" +msgstr "" +"Ова не е валидна IP адреса на главниот DNS... притиснете „следно“ за да " +"продолжите" #: ../dns_wizard/Bind.pm:192 -#, fuzzy msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" -msgstr "Тоа не е валидна адреса... притиснете „следно“ за да продолжите" +msgstr "Ова не е валидна IP адреса... притиснете „следно“ за да продолжите" #: ../dns_wizard/Bind.pm:202 msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" +"Изгледа дека компјутерот веќе се наоѓа во конфигурацијата на DNS-от... " +"притиснете „следно“ за да продолжите" #: ../dns_wizard/Bind.pm:207 ../kolab_wizard/Kolab.pm:76 msgid "Error:" @@ -512,164 +513,151 @@ msgid "" "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" +"Изгледа дека ова не се наоѓа во вашата DNS конфигурација... притиснете " +"„следно“ за да продолжите" #: ../dns_wizard/Bind.pm:212 msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." msgstr "" +"Изгледа дека не е подесен DNS преку волшебник. Ве молиме вклучете DNS " +"волшебник: Главен DNS сервер." #: ../dns_wizard/Bind.pm:217 msgid "" "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" +"Изгледа дека ова не е главниот DNS сервер, затоа не можам да додавам/" +"остранувам компјутери." #: ../dns_wizard/Bind.pm:222 msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" msgstr "" +"Волшебникот сега ќе ја направи вашата конфигурација за секундарниот DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:222 -#, fuzzy msgid "with this configuration:" -msgstr "DNS самовила (конфигурација)" +msgstr "со оваа конфигурација:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:230 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" -msgstr "" +msgstr "Клиент со оваа идентификација ќе биде додаден на вашиот DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:234 ../dns_wizard/Bind.pm:243 -#, fuzzy msgid "Computer name:" -msgstr "Пресметано име на домен" +msgstr "Име на компјутерот:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:235 -#, fuzzy msgid "Computer IP address:" -msgstr "Серверска IP адреса:" +msgstr "IP адреса на компјутерот:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:241 msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" -msgstr "" +msgstr "Клиент со оваа идентификација ќе биде отстранет од вашиот DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:249 msgid "" "The DNS server is about to be configured with the following configuration" -msgstr "" +msgstr "DNS серверот ќе се конфигурира со следнава конфигурација" #: ../dns_wizard/Bind.pm:251 -#, fuzzy msgid "Server Hostname:" -msgstr "Серверско име:" +msgstr "Име на серверот:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:252 msgid "Domainname:" -msgstr "" +msgstr "Име на доменот:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:261 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." -msgstr "Самовилата успешно го додаде клиентот." +msgstr "Волшебникот успешно додаде компјутер во вашиот DNS." #: ../dns_wizard/Bind.pm:267 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." -msgstr "Самовилата успешно го додаде клиентот." +msgstr "Волшебникот успешно го отстрани компјутерот од вашиот DNS." #: ../dns_wizard/Bind.pm:274 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." -msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше DNS сервисите на Вашиот сервер." +msgstr "Волшебникот успешно го конфигурира DNS сервисот на Вашиот сервер." #: ../dns_wizard/Bind.pm:281 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" +"Ве молиме повторно вклучете го drakwizard, и обидете се да сменете некои " +"параметри." #: ../dns_wizard/Bind.pm:718 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." -msgstr "Конфигурирање на DNS серверот" +msgstr "Го конфигурирам вашиот систем како главен DNS сервер ..." #: ../dns_wizard/Bind.pm:732 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." -msgstr "Конфигурирање на DNS серверот" +msgstr "Го конфигурирам вашиот систем како секундарен DNS сервер ..." #: ../drakwizard.pl:41 -#, fuzzy msgid "DHCP server" -msgstr "NFS сервер" +msgstr "DHCP сервер" #: ../drakwizard.pl:42 -#, fuzzy msgid "DNS server" -msgstr "NFS сервер" +msgstr "DNS сервер" #: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49 -#, fuzzy msgid "News server" msgstr "News сервер" #: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56 -#, fuzzy msgid "NFS server" msgstr "NFS сервер" #: ../drakwizard.pl:45 -#, fuzzy msgid "Mail server" -msgstr "Име на мејл сервер:" +msgstr "Сервер за пошта" #: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "FTP server" msgstr "FTP сервер" #: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:521 -#, fuzzy msgid "Samba server" -msgstr "Database сервер" +msgstr "Samba сервер" #: ../drakwizard.pl:48 -#, fuzzy msgid "Proxy" -msgstr "Proxy порта" +msgstr "Proxy" #: ../drakwizard.pl:49 -#, fuzzy msgid "Time server" -msgstr "Временски сервери" +msgstr "Временски сервер" #: ../drakwizard.pl:50 -#, fuzzy msgid "Apache2 web server" -msgstr "Внатрешен веб сервер:" +msgstr "Apache2 веб сервер" #: ../drakwizard.pl:51 -#, fuzzy msgid "NIS server autofs map" -msgstr "News сервер" +msgstr "NIS сервер autofs map" #: ../drakwizard.pl:52 -#, fuzzy msgid "Mandrakelinux Install server" -msgstr "Име на мејл сервер:" +msgstr "Mandrakelinux Инсталационен сервер" #: ../drakwizard.pl:53 ../kolab_wizard/Kolab.pm:131 -#, fuzzy msgid "Kolab server" -msgstr "Database сервер" +msgstr "Kolab сервер" #: ../drakwizard.pl:54 -#, fuzzy msgid "ldap server" -msgstr "Database сервер" +msgstr "ldap сервер" #: ../drakwizard.pl:68 msgid "Drakwizard wizard selection" -msgstr "Drakwizard избор на самовила" +msgstr "Drakwizard избор на волшебник" #: ../drakwizard.pl:69 msgid "Please select a wizard" -msgstr "Изберете самовила" +msgstr "Ве молиме изберете волшебник" #: ../drakwizard.pl:157 #, perl-format @@ -677,25 +665,25 @@ msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" +"%s не е инсталиран\n" +"За да инсталирате притиснете \"Наредно\" или \"Откажи\"" #: ../drakwizard.pl:161 ../kolab_wizard/Kolab.pm:114 -#, fuzzy msgid "Installation failed" -msgstr "Неуспешна инсталација на тема!" +msgstr "Инсталацијата не успеа" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34 msgid "FTP wizard" -msgstr "FTP самовила" +msgstr "FTP волшебник" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 msgid "FTP server configuration wizard" -msgstr "FTP сервер конфигурациска самовила" +msgstr "Волшебник за конфигурирање на FTP сервер" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." msgstr "" -"Оваа самовила ќе Ви помогне во конфигурирање на FTP сервер за Вашата мрежа." +"Овој волшебник ќе Ви помогне во конфигурирање на FTP сервер за Вашата мрежа." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" @@ -711,7 +699,7 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81 msgid "Enable the FTP server for the intranet" -msgstr "Овозможи го FTP серверот за Интернет" +msgstr "Овозможи го FTP серверот за Интранет" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82 msgid "Enable the FTP server for the Internet" @@ -719,7 +707,7 @@ msgstr "Овозможи го FTP серверот за Интернет" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." -msgstr "" +msgstr "Администраторска е-пошта: е-пошта на FTP администраторот." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." @@ -727,59 +715,63 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." -msgstr "" +msgstr "Дозволи FXP: дозволува пренос да датотеки преку друг FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." msgstr "" +"Chroot на домашен корисник: корисниците ќе го гледаат само нивниот домешен " +"директориум." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "FTP Proftpd server options" -msgstr "" +msgstr "Опсии на FTP серверот Proftpd" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." msgstr "" +"Дозволи најавување на root: му дозволува на root да се најавува на FTP " +"серверот." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96 msgid "Admin email:" -msgstr "" +msgstr "Администраторска е-пошта:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97 msgid "Permit root login:" -msgstr "" +msgstr "Дозволи најавување на root:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 msgid "Chroot home user:" -msgstr "" +msgstr "Chroot на домашен корисник:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Allow FTP resume:" -msgstr "" +msgstr "Дозволи FTP продолжување:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 -#, fuzzy msgid "Allow FXP:" -msgstr "Допуштени:" +msgstr "Дозволи FXP:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 -#, fuzzy msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." -msgstr "" -"Предупредување\\nВие сте во dhcp, серверот може да не работи со Вашата " -"конфигурација." +msgstr "Вие сте во DHCP, серверот може да не работи со Вашата конфигурација." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 msgid "" "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " "external hosts." msgstr "" +"Ве молиме изберете дали ќе дозволувате поврзување на FTP серверот од " +"внатрешни или надворешни компјутери." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 msgid "" "I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " "Please correct." msgstr "" +"Не можам да го пронајдам bash во листата на школки! Изгледа дека рачно сте " +"ја менувале! Ве молиме поправете." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 msgid "Sorry, you must be root to do this..." @@ -822,7 +814,7 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139 msgid "Permit root Login" -msgstr "" +msgstr "Дозволи најавување на root" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 msgid "Chroot Home user" @@ -834,7 +826,7 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 msgid "Allow FXP" -msgstr "" +msgstr "Дозволи FXP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" @@ -844,69 +836,74 @@ msgstr "Самовилата успешно го конфигуирање Ваш #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" +"Ве молиме повторно вклучете го drakwizard, и обидете се да сменете некои " +"параметри." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 -#, fuzzy msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)" -msgstr "целосна патека до директориумот на Mandrakelinux инсталациониот сервер" +msgstr "Конфигурирајте Mandrakelinux инсталационен сервер (преку NFS и http)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 msgid "" "Easily configure a Mandrakelinux server installation directory, with NFS and " "HTTP access." msgstr "" +"Лесно конфигурирајте директориум на Mandrakelinux инсталационен сервер, со " +"NFS и HTTP пристап." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 msgid "Destination directory: copy file in which directory?" msgstr "" +"Дестинационен директориум: во кој директориум ќе се копираат датотеките?" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 -#, fuzzy msgid "Install server configuration" -msgstr "Поставките на временски сервер се зачувани" +msgstr "Конфигурација на инсталационен сервер" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of a " "Mandrakelinux installation." msgstr "" +"Патека до податоците: наведете го вашиот изворен директориум, треба да е " +"база на Mandrakelinux инсталација." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73 msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" -msgstr "" +msgstr "Дестинационен директориум не може да е '/var/install/'" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73 msgid "ie use: /var/install/mdk-release" -msgstr "" +msgstr "на пр. користете: /var/install/mdk-release" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77 msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux " "installation directory." msgstr "" +"Грешка, изворната патека мора да е директориум со комплетна инсталација на " +"Mandrakelinux." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." msgstr "" +"Дестинациониот директориум е веќе во употреба. Ве молиме изберете друг." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 msgid "Your install server will be configured with these parameters" -msgstr "" +msgstr "Вашиот инсталационен сервер ќе се конфигурира со следниве параметри" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:93 -#, fuzzy msgid "Enable NFS install server:" -msgstr "Овозможи ги сите принтери" +msgstr "Овозможи NFS инсталационен сервер:" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94 -#, fuzzy msgid "Enable HTTP install server:" -msgstr "Овозможи ги сите принтери" +msgstr "Овозможи HTTP инсталационен сервер:" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:100 -#, fuzzy msgid "Configuring your system, please wait..." -msgstr "Конфигурирање на DNS серверот" +msgstr "Конфигурирање на вашиот систем, ве молиме почекајте..." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:104 msgid "" @@ -914,17 +911,21 @@ msgid "" "configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be " "very easy to install Mandrakelinux through a network." msgstr "" +"Честитки, Mandrakelinux Инсталациониот сервер е подготвен. Сега можете " +"даконфигурирате DHCP сервер со подршка на PXE и PXE сервер. Така што многу " +"лесно ќе можете да инсталирате Mandrakelinux преку мрежа." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 -#, fuzzy msgid "Kolab configuration wizard" -msgstr "Samba конфигурациска самовила" +msgstr "Волшебник за конфигурирање на Kolab" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:43 ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 msgid "" "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " "Please launch drakconnect to adjust it." msgstr "" +"Треба повторно да го пролагодите името на доменот, да не е како локалниот " +"домен или било каков. Ве молиме вклучете го drakconnect и прилагодете го." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59 msgid "" @@ -952,27 +953,23 @@ msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:76 msgid "Password mismatch, or null password, please correct." -msgstr "" +msgstr "Лозинките не се совпаѓаат, или нема лозинка, ве молиме поправете." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:82 ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:84 -#, fuzzy msgid "Password again:" -msgstr "Лозинка:" +msgstr "Лозинка повторно:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 -#, fuzzy msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" -msgstr "" -"Самовилата успешно ги конфигурираше Интернет мејл сервисите на Вашиот сервер." +msgstr "Волшебникот сега ќе конфигурира Kolab сервер со следниве параметри" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92 -#, fuzzy msgid "Hostname:" -msgstr "Име на хост" +msgstr "Име на компјутерот:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:94 msgid "Mail domain:" @@ -985,23 +982,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:109 -#, fuzzy msgid "Install in progress" -msgstr "Споделен директориум:" +msgstr "Инсталирањето е во тек" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:109 -#, fuzzy msgid "Installing Kolab server on your system..." -msgstr "Конфигурирање на FTP серверот" +msgstr "Инсталирање на Kolab сервер на вашиот систем..." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:131 -#, fuzzy msgid "Configuring Kolab server on your system..." -msgstr "Конфигурирање на FTP серверот" +msgstr "Конфигурирање на Kolab сервер на вашиот систем..." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:32 msgid "Ldap wizard" -msgstr "Ldap самовила" +msgstr "Ldap волшебник" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:64 msgid "" @@ -1011,18 +1005,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:99 -#, fuzzy msgid "Show Ldap configuration" -msgstr "Конфигурациска самовила" +msgstr "Прикажи Ldap конфигурација" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:100 msgid "Add user in Ldap server" -msgstr "" +msgstr "Додај корисник во Ldap серверот" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:101 -#, fuzzy msgid "Delete Ldap configuration" -msgstr "Конфигурациска самовила" +msgstr "Отстрани Ldap конфигурација" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:106 msgid "" @@ -1035,84 +1027,72 @@ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:106 ../ldap_wizard/Ldap.pm:116 -#, fuzzy msgid "Ldap configuration wizard" -msgstr "Конфигурациска самовила" +msgstr "Волшебник за конфигурирање на LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:124 ../ldap_wizard/Ldap.pm:133 -#, fuzzy msgid "You must setup an Ldap server first." -msgstr "Database сервер" +msgstr "Најпрво треба да подесите LDAP сервер." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140 msgid "Your choice:" -msgstr "" +msgstr "Ваш избор:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:146 -#, fuzzy msgid "Delete configuration" -msgstr "Поставките на временски сервер се зачувани" +msgstr "Отстрани конфигурација" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:146 msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" -msgstr "" +msgstr "Зачувување на постоечката база во /root/ldap-sav.ldiff" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:151 msgid "LDAP Adding User" -msgstr "" +msgstr "LDAP Додавање корисник" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:154 -#, fuzzy msgid "User Created in: " -msgstr "Додавање корисник" +msgstr "Корисник креиран во: " #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:156 -#, fuzzy msgid "First Name:" -msgstr "Име на хост:" +msgstr "Име:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:157 ../ldap_wizard/Ldap.pm:230 -#, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "Корисничко име:" +msgstr "Име:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:158 -#, fuzzy msgid "User Login:" -msgstr "Додавање корисник" +msgstr "Најава на корисник:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 -#, fuzzy msgid "You must enter a valid First Name." -msgstr "Ве молиме внесете валидна IP адреса." +msgstr "Мора да внесете валидно име." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:166 -#, fuzzy msgid "You must enter a valid Name." -msgstr "Ве молиме внесете валидна IP адреса." +msgstr "Мора да внесете валидно име." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:170 -#, fuzzy msgid "You must enter a valid User Name." -msgstr "Ве молиме внесете валидна IP адреса." +msgstr "Мора да внесете валидно корисничко име." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:178 -#, fuzzy msgid "LDAP User Password" -msgstr "Лозинка:" +msgstr "Лозинка на LDAP корисник" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 msgid "passwords must match" -msgstr "" +msgstr "лозинките мора да се совпаѓаат" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -#, fuzzy msgid "Password (again):" -msgstr "Лозинка:" +msgstr "Лозинка (повторно):" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 ../ldap_wizard/Ldap.pm:215 msgid "You must enter a password for LDAP." -msgstr "" +msgstr "Мора да внесете лозинка за LDAP." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:190 ../ldap_wizard/Ldap.pm:219 msgid "The passwords do not match" @@ -1120,30 +1100,29 @@ msgstr "Лозинките не се совпаѓаат" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 ../ldap_wizard/Ldap.pm:206 msgid "Administrator" -msgstr "" +msgstr "Администратор" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" msgstr "" +"Администратор е моќен корисник на кој му е дозволен пристап до базата на " +"податоци на LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 -#, fuzzy msgid "Configuring LDAP Server" -msgstr "Конфигурирање на Samba" +msgstr "Конфигурирање на LDAP сервер" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 -#, fuzzy msgid "Domain name: " -msgstr "Пресметано име на домен" +msgstr "Име на доменот: " #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 msgid "LDAP Administrator" -msgstr "" +msgstr "LDAP Администратор" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 -#, fuzzy msgid "LDAP directory tree" -msgstr "Споделен директориум:" +msgstr "Дрво на директориуми на LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" @@ -1151,52 +1130,45 @@ msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:200 ../ldap_wizard/Ldap.pm:242 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:288 -#, fuzzy msgid "LDAP directory tree:" -msgstr "Споделен директориум:" +msgstr "Дрво на директориуми на LDAP:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:201 ../ldap_wizard/Ldap.pm:243 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:289 msgid "LDAP Administrator:" -msgstr "" +msgstr "LDAP Администратор:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:202 -#, fuzzy msgid "LDAP Password:" -msgstr "Лозинка:" +msgstr "LDAP лозинка:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:203 -#, fuzzy msgid "LDAP Password (again):" -msgstr "Лозинка:" +msgstr "LDAP лозинка (повторно):" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:211 -#, fuzzy msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." -msgstr "Споделен директориум:" +msgstr "Мора да внесете валидно дрво на директориуми на LDAP." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:227 msgid "Confirmation of the user to create" -msgstr "" +msgstr "Потврда за креирање на корисникот" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:231 -#, fuzzy msgid "First name:" -msgstr "Име на хост:" +msgstr "Име:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:232 -#, fuzzy msgid "User Name:" msgstr "Корисничко име:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:233 msgid "Create in:" -msgstr "" +msgstr "Креирај во:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:239 -#, fuzzy msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" -msgstr "Конфигурирање на DHCP серверот" +msgstr "Потврдна информација за создавање на LDAP сервер" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:244 ../ldap_wizard/Ldap.pm:290 #, fuzzy @@ -1204,56 +1176,53 @@ msgid "Users Container:" msgstr "Додавање корисник" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:253 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the LDAP." -msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот proxy сервер." +msgstr "Волшебникот успешно го конфигурираше LDAP." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:260 msgid "Successfully added User" -msgstr "" +msgstr "Успешно е додаден корисник" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:270 msgid "Error when adding user in Ldap database" -msgstr "" +msgstr "Грешка при додавање на корисник во базата на податоци на Ldap" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:283 msgid "Server already configured" -msgstr "" +msgstr "Серверот е веќе конфигуриран" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:283 -#, fuzzy msgid "You have already configured your Ldap Server" -msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот Samba сервер." +msgstr "Веќе сте го конфигурирале вашиот Ldap сервер" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:442 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s Failed" -msgstr "вклучено" +msgstr "%s Неуспa" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:442 ../ldap_wizard/ldapdef.pm:21 -#, fuzzy msgid "Error!" -msgstr "Самовилска грешка." +msgstr "Грешка!" #: ../ldap_wizard/ldapdef.pm:21 #, perl-format msgid "Unable to connect to %s" -msgstr "" +msgstr "Не можам да се поврзам на %s" #: ../news_wizard/Inn.pm:33 msgid "News Wizard" -msgstr "News самовила" +msgstr "News волшебник" #: ../news_wizard/Inn.pm:44 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." msgstr "" -"Оваа самовила ќе ви помогне да конфигурирате News сервиси за Вашата мрежа." +"Овој волшебник ќе ви помогне да конфигурирате News сервиси за Вашата мрежа." #: ../news_wizard/Inn.pm:44 msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "Добредојдовте во News самовилата" +msgstr "Добредојдовте во News волшебникот" #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" @@ -1367,7 +1336,8 @@ msgstr "NFS сервер конфигурациска самовила" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." msgstr "" -"Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирањето на NFS сервер за Вашата мрежа." +"Овој волшебник ќе ви помогне во конфигурирањето на NFS сервер за Вашата " +"мрежа." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:56 msgid "" @@ -1375,6 +1345,9 @@ msgid "" "exported in read only mode. It denies any request which requires changes to " "the filesystem." msgstr "" +"Директориум кој ќе се експортира до NFS клиентите. Овој директориум ќе се " +"експортира во режимот „само за читање“. Одбива било какво барање кое бара " +"промени на датотечниот систем." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:58 msgid "Directory:" @@ -1422,7 +1395,7 @@ msgstr "Авторизирана мрежа:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:88 msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "Самовилата ги прибра следниве параметри." +msgstr "Волшебникот ѓи собра следниве параметри." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:94 msgid "Exported dir:" @@ -1438,56 +1411,58 @@ msgstr "Нетмаска:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 msgid "The wizard successfully configured your NFS server." -msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот NFS сервер" +msgstr "Волшебникот успешно го конфигурираше Вашиот NFS сервер." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64 msgid "" "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a " "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none." msgstr "" +"Треба повторно да прилагодите NIS името на доменот. За NIS сервер потребно е " +"да го поправите NIS името на доменот, да не е како локалниот домен или било " +"каков." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 -#, fuzzy msgid "NIS server with autofs map" -msgstr "News сервер" +msgstr "NIS сервер со autofs map" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 -#, fuzzy msgid "NIS client" -msgstr "Клиентско IP:" +msgstr "NIS клиент" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." -msgstr "" +msgstr "Подесете NIS сервер со autofs map, auto.home и auto.master датотеки." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 msgid "" "Users automatically mount their home directory from server, when they log on " "a NIS client computer network." msgstr "" +"Кога корисниците ќе се најават на компјутерска мрежа со NIS клиенти, " +"автоматски ги монтираат домашните директроиуми од серверот." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85 msgid "What do you want to do?" -msgstr "" +msgstr "Што сакате да направите?" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 msgid "Configure computer to be a NIS client" -msgstr "" +msgstr "Конфигурирајте компјутер како NIS клиент" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." -msgstr "" +msgstr "Само треба да внесете NIS домен и NIS сервер." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 -#, fuzzy msgid "NIS server:" -msgstr "NFS сервер" +msgstr "NIS сервер:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93 msgid "NIS domain:" -msgstr "" +msgstr "NIS домен:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "" @@ -1501,124 +1476,119 @@ msgid "" "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will " "be exported through NFS server." msgstr "" +"Домашен NIS: основен домашен директориум за корисниците на NIS сервер. Овој " +"директориум ќе се експортира преку NFS серверот." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." msgstr "" +"NIS домен: NIS домен кој ќе се употребува (генарално исто и како името на " +"DNS доменот)." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "NIS server: name of your computer." -msgstr "" +msgstr "NIS сервер: името на вашиот компјутер." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111 -#, fuzzy msgid "Home NIS:" -msgstr "Дома:" +msgstr "Домашен NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:126 -#, fuzzy msgid "NIS domainname:" -msgstr "Пресметано име на домен" +msgstr "NIS име на доменот:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 -#, fuzzy msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" -msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот Samba сервер." +msgstr "Волшебникот ќе го подеси NIS серверот со autofs map" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 -#, fuzzy msgid "NIS directory:" -msgstr "Споделен директориум:" +msgstr "NIS директориум:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 -#, fuzzy msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -msgstr "Пресметано име на домен" +msgstr "NIS име на доменот: името на NIS доменот." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -msgstr "" +msgstr "NIS сервер: името на компјутерот на NIS серверот." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 msgid "" "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " "binding information." msgstr "" +"YPBIND демонот го наоѓа серверот за NIS домени и ја одржува NIS " +"информацијата за поврзување." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132 -#, fuzzy msgid "Error: should be a directory." -msgstr "Споделен директориум:" +msgstr "Грешка: треба да е директориум." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." -msgstr "" +msgstr "Грешка: Името на NIS доменот не треба да е 'none' или 'localdomain'." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 msgid "Please adjust it." -msgstr "" +msgstr "Ве молиме прилагодете." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот Samba сервер." +msgstr "Волшебникот успешно ја конфигурира вашата машина како NIS клиент." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:149 -#, fuzzy msgid "" "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " "autofs map." -msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот Samba сервер." +msgstr "" +"Волшебникот успешно ја конфигурира вашата машина како NIS сервер со autofs " +"map." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310 -#, fuzzy msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." -msgstr "Конфигурирање на DNS серверот" +msgstr "Конфигурирање на вашиот систем како NIS сервер со Autofs map..." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310 -#, fuzzy msgid "NIS with Autofs map" -msgstr "News сервер" +msgstr "NIS со Autofs map" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as NIS client ..." -msgstr "Конфигурирање на DNS серверот" +msgstr "Конфигурирање на вашиот систем како NIS клиент ..." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39 msgid "Postfix wizard" -msgstr "Postfix самовила" +msgstr "Postfix волшебник" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49 msgid "" "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " "drakconnect and choose static IP address." msgstr "" +"Грешка, не мошам да го пронајдам името на компјутерот во /etc/hosts. " +"Излегувам. Ве молиме вклучете го drakconnect и изберете статичка IP адреса." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59 -#, fuzzy msgid "External mail server" -msgstr "Име на мејл сервер:" +msgstr "Надворешен поштенски сервер" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60 -#, fuzzy msgid "Internal mail server" -msgstr "Име на мејл сервер:" +msgstr "Внатрешен поштенски сервер" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 -#, fuzzy msgid "Internet mail configuration wizard" -msgstr "Конфигурациска самовила за електронска пошта" +msgstr "Волшебник за конфигурација на внатрешна пошта" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configure an internal mail server for your " "network, or configure an external mail server." msgstr "" -"Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирање на Internet Mail сервиси за " -"Вашата мрежа." +"Овој волшебник ќе ви помогне да конфигурирате внатрешен сервер за пошта за " +"вашата мрежа, или да конфигурирате надворешен сервер за пошта." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 msgid "" @@ -1626,6 +1596,9 @@ msgid "" "their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the " "gateway itself, instead of from individual machines." msgstr "" +"Маскирањето на адреси е мотод за да ги скрие сите компјутери од доменот " +"позади нивниот поштенски gateway, и да изгледа дека поштата доваѓа од самиот " +"gateway, наместо од индивидуални машини." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 #, fuzzy @@ -1679,6 +1652,8 @@ msgid "" "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " "configuring Postfix" msgstr "" +"Грешка, sendmail е веќе инсталиран. Ве молиме отстранете го пред инсталирање " +"или конфигурирање на Postfix" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 msgid "" @@ -1687,8 +1662,8 @@ msgid "" "usually \"smtp.provider.com\"." msgstr "" "Интернет хост-имињата мора да бидат од форма \"host.domain.domaintype\"; на " -"пример, ако Вашиот провајдер е \"provider.com\", интернет мејл серверот " -"обично е \"smtp.provider.com\"." +"пример, ако Вашиот провајдер е \"provајder.com\", интернет поштенскиот " +"серверот обично е \"smtp.provајder.com\"." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 #, fuzzy @@ -1704,9 +1679,8 @@ msgstr "" "конечната достава." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114 -#, fuzzy msgid "Mail server name:" -msgstr "Име на мејл сервер:" +msgstr "Име на поштенскиот сервер:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119 msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." @@ -1723,57 +1697,49 @@ msgid "myorigin:" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 -#, fuzzy msgid "Configuring the external mail server" -msgstr "Конфигурирање на Интернет пошта" +msgstr "Конфигурирање на надворешниот поштенски сервер" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "external mail server:" msgstr "" -"Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на Вашиот " -"Интернет мејл сервис:" +"Волшебникот ги собра следниве параметри потребни за конфигурирање на вашиот " +"надворешен поштенски сервер:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135 msgid "Internet mail gateway:" -msgstr "Интернет мејл gateway:" +msgstr "Интернет поштенски gateway:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 -#, fuzzy msgid "Form of the address:" -msgstr "Облик на адресата" +msgstr "Форма на адресата:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143 -#, fuzzy msgid "The wizard will now configure an internal mail server." -msgstr "" -"Самовилата успешно ги конфигурираше Интернет мејл сервисите на Вашиот сервер." +msgstr "Волшебникот сега ќе конфигурира внатрешен поштенски сервер." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот proxy сервер." +msgstr "Волшебникот успешно го конфигурира вашиот надворешен поштенски сервер." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265 -#, fuzzy msgid "Postfix Server" -msgstr "Принтер сервер:" +msgstr "Postfix сервер" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." -msgstr "" +msgstr "отстранување на Sendmail за избегнување на конфликт...." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265 -#, fuzzy msgid "Configuring your Postfix server....." -msgstr "Конфигурирање на FTP серверот" +msgstr "Конфигурирање на вашиот Postfix сервер....." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:41 msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Localhost - пристап ограничен само на овој сервер" +msgstr "Localhost - ограничен пристап само на овој сервер" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:44 msgid "No upper level proxy (recommended)" @@ -1785,27 +1751,27 @@ msgstr "Дефинирање на прокси од повисоко ниво" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:49 msgid "Squid wizard" -msgstr "Squid самовила" +msgstr "Squid волшебник" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:67 msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "Прокси конфигурациска самовила" +msgstr "Волшебник за конфигурирање на Прокси" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:67 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." msgstr "" -"Squid е кеширачки бев прокси сервер; овозможува побрз веб пристап за Вашата " -"локална мрежа." +"Squid е прокси сервер за кеширање на веб страни кој овозможува побрз веб " +"пристап за Вашата локална мрежа." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:67 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." -msgstr "Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирање на Вашиот прокси сервер." +msgstr "Овој волшебник ќе ви помогне во конфигурирање на Вашиот прокси сервер." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 msgid "Proxy Port" -msgstr "Proxy порта" +msgstr "Прокси порта" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 #, fuzzy @@ -2421,7 +2387,7 @@ msgstr "Samba конфигурациска самовила" msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" -"Оваа самовила ќе Ви помогне во конфигурирање на Samba сервисите на Вашиот " +"Овој волшебник ќе Ви помогне во конфигурирање на Samba сервисите на Вашиот " "сервер." #: ../samba_wizard/Samba.pm:77 @@ -2434,7 +2400,7 @@ msgstr "Workgroup" #: ../samba_wizard/Samba.pm:82 ../samba_wizard/Samba.pm:227 msgid "Workgroup:" -msgstr "Workgroup:" +msgstr "Работна група:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:88 msgid "The Workgroup is wrong" @@ -2633,9 +2599,8 @@ msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот Samba сервер." #: ../samba_wizard/Samba.pm:521 -#, fuzzy msgid "Configuring your Samba server..." -msgstr "Конфигурирање на FTP серверот" +msgstr "Конфигурирање на FTP серверот ..." #: ../time_wizard/Ntp.pm:34 msgid "Time wizard" @@ -2654,7 +2619,7 @@ msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " "an external time server." msgstr "" -"Оваа самовила ќе Ви помогне да поставите синхронизација помеѓу Вашиот и " +"Овој волшебник ќе Ви помогне да поставите синхронизација помеѓу Вашиот и " "екстерен временски сервер." #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 @@ -2688,14 +2653,12 @@ msgid "Secondary time server:" msgstr "Секундарен временски сервер:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114 -#, fuzzy msgid "Choose a timezone" -msgstr "Изберете часовна зона:" +msgstr "Изберете временска зона:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:106 -#, fuzzy msgid "Choose a region:" -msgstr "Изберете часовна зона:" +msgstr "Изберете регион:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:119 #, fuzzy @@ -2763,11 +2726,11 @@ msgstr "Веб самовила" #: ../web_wizard/Apache.pm:71 msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." msgstr "" -"Оваа самовила ќе Ви помогне во конфигурирање на веб сервер за Вашата мрежа." +"Овој волшебник ќе Ви помогне во конфигурирање на веб сервер за Вашата мрежа." #: ../web_wizard/Apache.pm:71 msgid "Web server configuration wizard" -msgstr "Веб сервер конфигурациска самовила" +msgstr "Волшебник за конфигурација на веб сервер" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." @@ -2799,6 +2762,7 @@ msgid "Enable the Web server for the Internet" msgstr "Овозможи го бев серверот за Интернет" #: ../web_wizard/Apache.pm:90 +#, fuzzy msgid "" "* User module: allows users to have a directory in their home directories " "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " @@ -2857,7 +2821,7 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "server" msgstr "" -"Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурирање на Вашиот " +"Вошебникот ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурирање на Вашиот " "веб сервер" #: ../web_wizard/Apache.pm:137 @@ -2875,875 +2839,12 @@ msgstr "Споделен директориум:" #: ../web_wizard/Apache.pm:147 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" -msgstr "" -"Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот интранет/Интернет веб сервер" +msgstr "Вошебникот успешно го конфигурира Вашиот интранет/Интернет веб сервер" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 -#, fuzzy msgid "Apache server" -msgstr "Внатрешен веб сервер:" +msgstr "Apache сервер" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as Apache server ..." -msgstr "Конфигурирање на DNS серверот" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Ldap server" -#~ msgstr "Конфигурирање на DHCP серверот" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure OpenLDAP Server " -#~ msgstr "Конфигурирање на DHCP серверот" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure OpenLDAP server" -#~ msgstr "Конфигурирање на DHCP серверот" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenLDAP configuration wizard" -#~ msgstr "Конфигурациска самовила" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setup an OpenLDAP server." -#~ msgstr "Database сервер" - -#, fuzzy -#~ msgid "You must setup an OpenLDAP server first." -#~ msgstr "Database сервер" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save an existing configuration" -#~ msgstr "DNS самовила (конфигурација)" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully added a user in LDAP" -#~ msgstr "Самовилата успешно го додаде клиентот." - -#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server" -#~ msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот NFS сервер" - -#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Самовилата успешно ги конфигурираше DHCP сервисите на Вашиот сервер." - -#~ msgid "FTP Server" -#~ msgstr "FTP сервер" - -#~ msgid "News Server" -#~ msgstr "News сервер" - -#~ msgid "NFS Server" -#~ msgstr "NFS сервер" - -#~ msgid "Document Root:" -#~ msgstr "Document Root:" - -#~ msgid "Configuring the Internet Mail" -#~ msgstr "Конфигурирање на Интернет пошта" - -#~ msgid "Masquerade not good!" -#~ msgstr "Masquerade-от не е во ред!" - -#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -#~ msgstr "" -#~ "Не избирајте ништо ако не сакате да го активирате Вашиот FTP сервер." - -#~ msgid "" -#~ "A client of your local network is a machine connected to the network " -#~ "having its own name and IP number." -#~ msgstr "" -#~ "Клиент на вашата локална мрежа е машина поврзана на мрежата што има " -#~ "сопствено име и IP број (адреса)." - -#~ msgid "" -#~ "Note that the given IP number and client name should be unique in the " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Забележете дека дадениот IP број (адреса) и името на клиентот треба да " -#~ "бидат единствени на мрежата." - -#~ msgid "IP number of the machine:" -#~ msgstr "IP број на машината:" - -#~ msgid "DNS Server Addresses" -#~ msgstr "DNS адреса" - -#~ msgid "" -#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using " -#~ "standard internet host names. In order to configure DNS, you must " -#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this " -#~ "address are given by your Internet provider." -#~ msgstr "" -#~ "DNS и овозможува на Вашата мрежа да комуницира со Интернет преку " -#~ "стандардни интернет хост имиња. За да го конфигурирате DNS, треба да ги " -#~ "внесете адресите на примарниот и секундарниот DNS сервер; овие адреси " -#~ "вообичаено Ви ги дава Вашиот интернет провајдер." - -#~ msgid "Secondary DNS Address:" -#~ msgstr "Секундарна DNS адреса:" - -#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -#~ msgstr "Внесовте празна адреса за DNS сервер." - -#~ msgid "" -#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify " -#~ "machine names outside your local network." -#~ msgstr "" -#~ "Вашите поставки можат да се прифатат, но нема да можете по име да " -#~ "идентифицирате компјутери надвор од Вашата локална мрежа." - -#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." -#~ msgstr "" -#~ "Притиснете „следно“ за да ги оставите овие вредности празни, или " -#~ "„претходно“ за да внесете вредност." - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "DNS service:" -#~ msgstr "" -#~ "Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурација на " -#~ "Вашиот DNS сервис:" - -#~ msgid "Primary DNS Address:" -#~ msgstr "Примарна DNS адреса:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Откажи" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Следно" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Претходно" - -#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -#~ msgstr "Фајлсистем Гол. Иск. Слоб. Иск% Монтирано на" - -#~ msgid "" -#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Притиснете „следно“ за сега да ги конфигурирате овие параметри, или " -#~ "„откажи“ за да ја напуштите самовилата." - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "Client configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Ако изберете да конфигурирате сега, автоматски ќе продолжите со " -#~ "конфигурација на клиентот" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Конфигурирај" - -#~ msgid "You need to be root to run this wizard" -#~ msgstr "Треба да бидете root за да ја извршите оваа самовила" - -#~ msgid "Network not configured yet" -#~ msgstr "Мрежата сеуште не е конфигурирана" - -#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -#~ msgstr "" -#~ "Сте внеле име или IP број (адреса) што е веќе употребено од друга машина." - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Напушти" - -#~ msgid "" -#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to " -#~ "correct your choice." -#~ msgstr "" -#~ "Притиснете „следно“ ако сакате да ја промените постоечкатавредност, или " -#~ "„претходно“ да го поправите Вашиот избор." - -#~ msgid "" -#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Треба да ги конфигурирате основните мрежни параметри пред да ја извршите " -#~ "оваа самовила." - -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q " -#~ "or use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "За да ја прифатите овие вредности, и да го конфигурирате Вашиот сервер, " -#~ "притиснете на \"Потврда\"; или притиснете на копчето „претходно“ за да ги " -#~ "поправите." - -#~ msgid "Please type a password for the root user:" -#~ msgstr "Внесете лозинка на корисникот root:" - -#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server" -#~ msgstr "Конфигурирање на MySQL Database серверот" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Потврда" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -#~ msgstr "Самовилата успешно го конфигурирање Вашиот MySQL Database сервер" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Додај" - -#~ msgid "Note: This user will have all permissions" -#~ msgstr "Забелешка: Овој корисник ќе ги има сите дозволи." - -#~ msgid "MySQL Database wizard" -#~ msgstr "MySQL Database самовила" - -#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password" -#~ msgstr "" -#~ "За да го вклучите Вашиот сервер, потребно е претходно да поставите root " -#~ "лозинка" - -#~ msgid "MySQL Database Server" -#~ msgstr "MySQL Database сервер" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "MySQL Database Server" -#~ msgstr "" -#~ "Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурирање на " -#~ "Вашиот MySQL Database сервер" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Оваа самовила ќе Ви помогне да го конфигурирата MySQL Database серверот " -#~ "за Вашата мрежа." - -#~ msgid "Please enter a username and password to add a user" -#~ msgstr "Внесете име и лозинка за да додадете корисник" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "MySQL Database configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Ако изберете сега да конфигурирате, автоматски ќе продолжите со " -#~ "конфигурацијата на MySQL Database" - -#~ msgid "Fix it" -#~ msgstr "Поправи го" - -#~ msgid "Is the server authoritative? Ask your system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Дали серверот е authoritative? Прашајте го Вашиот системски администратор." - -#~ msgid "DHCP Configuration Wizard" -#~ msgstr "DHCP конфигурациска самовила" - -#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -#~ msgstr "Среден - web, ftp и ssh се достапни однадвор" - -#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -#~ msgstr "Силен - невидливост однадвор, корисниците се ограничени на веб" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "firewall:" -#~ msgstr "" -#~ "Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурација на " -#~ "Вашиот firewall:" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses " -#~ "from the Internet." -#~ msgstr "" -#~ "Firewall-от ја заштитува Вашата внатрешна мрежа од неавторизиран пристап " -#~ "од Интернет." - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Уред" - -#~ msgid "Firewall wizard" -#~ msgstr "Firewall самовила" - -#~ msgid "None - No protection" -#~ msgstr "Без - без заштита" - -#~ msgid "Internet Network Device:" -#~ msgstr "Интернет мрежен уред:" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -#~ "Medium level is usually the most appropriate." -#~ msgstr "" -#~ "Firewall-от може да се конфигурира за да нуди различни нивоа на заштита; " -#~ "изберете ниво според Вашите потреби. Ако не сте сигурни, средното ниво " -#~ "вообичаено е соодветно." - -#~ msgid "The device name is not correct" -#~ msgstr "Името на уредот не е точно" - -#~ msgid "Fix It" -#~ msgstr "Поправи го" - -#~ msgid "Firewall Configuration Wizard" -#~ msgstr "Самовила за конфигурација на Firewall (огнен ѕид)" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; " -#~ "choose the device you are using for the external connection." -#~ msgstr "" -#~ "Firewall-от треба да знае како Вашиот сервер е поврзан на Интернет; " -#~ "изберете го уредот што го користите за екстерна врска." - -#~ msgid "Protection Level" -#~ msgstr "Ниво на заштита" - -#~ msgid "Something terrible happened" -#~ msgstr "Нешто страшно се случи" - -#~ msgid "Firewall Network Device" -#~ msgstr "Firewall мрежен уред" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -#~ msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот серверски firewall." - -#~ msgid "Configuring the Firewall" -#~ msgstr "Конфигурирање на firewall-от" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Излез" - -#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирање на Вашиот серверски firewall." - -#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available" -#~ msgstr "Слаб - лесно филтрирање, стандардните сервиси се достапни" - -#~ msgid "Protection Level:" -#~ msgstr "Ниво на заштита:" - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server " -#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q." -#~ msgstr "" -#~ "Имињата мора да бидат од облик \"host.domain.domaintype\"; на пример, ако " -#~ "Вашиот провајдер е \"provider.com\", News серверот обично е \"news." -#~ "provider.com\"." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." -#~ msgstr "" -#~ "Можете да го изберете видот на адреса што ќе биде прикажана во " -#~ "заминувачката пошта, во \"From:\" и \"Reply-to\" полињата." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server " -#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." -#~ msgstr "" -#~ "Интернет хост-имињата мора да бидат од форма \"host.domain.domaintype\"; " -#~ "на пример, ако Вашиот провајдер е \"provider.com\", интернет мејл " -#~ "серверот обично е \"smtp.provider.com\"." - -#~ msgid "Do It" -#~ msgstr "Стори ги тоа" - -#~ msgid "Hmmm" -#~ msgstr "Хммм" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "POSTFIX configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Ако изберете сега да конфигурирате, автоматски ќе продолжите со " -#~ "конфигурација на Postfix" - -#~ msgid "Mail Address:" -#~ msgstr "Мејл адреса:" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "Proxy configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Ако изберете сега да конфигурирате, автоматски ќе продолжите со " -#~ "конфигурација на Proxy." - -#~ msgid "This Wizard needs to run as root" -#~ msgstr "Оваа самовила треба да изврши од root" - -#~ msgid "" -#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " -#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q" -#~ msgstr "" -#~ "Можете да користите и нумерички формат (како \"192.168.1.0/255.255.255.0" -#~ "\") и текстуален формат (\".domain.net\")" - -#~ msgid "/etc/services:" -#~ msgstr "/etc/services:" - -#~ msgid "" -#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " -#~ "feature." -#~ msgstr "" -#~ "Слободно можете да изберете \"Без прокси од повисоко ниво\" ако не Ви " -#~ "треба таа опција." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port " -#~ "of the proxy to use." -#~ msgstr "" -#~ "Внесете го постоечкото име (на пример \"cache.domain.net\") и портата на " -#~ "проксито за користење." - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "SAMBA configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Ако изберете сега да конфигурирате, автоматски ќе продолжите со " -#~ "конфигурација на Samba" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny " -#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " -#~ "pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Пример 4: пушти ги само компјутерите во NIS netgroup \"foonet\", а не " -#~ "допуштај пристап од еден конкретен компјутер\\nhosts allow = @foonet" -#~ "\\nhosts deny = pirate" - -#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Оваа самовила ќе ги постави основните мрежни параметри на Вашиот сервер." - -#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard" -#~ msgstr "Самовила за основна мрежна конфигурација" - -#~ msgid "The network address is wrong" -#~ msgstr "Мрежната адреса е грешна" - -#~ msgid "Server IP address:" -#~ msgstr "Серверска IP адреса:" - -#~ msgid "Network Address" -#~ msgstr "Мрежна адреса" - -#~ msgid "" -#~ "You should not run any other applications while running this wizard and " -#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again." -#~ msgstr "" -#~ "Не би требало да работите со други апликации додека самовилава се " -#~ "извршува, и кога ќе завршите би требало да излезете од моменталната " -#~ "сесија и повторно да се најавите." - -#~ msgid "" -#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Самовилата успешно ги конфигурираше основните мрежни сервиси на Вашиот " -#~ "сервер." - -#~ msgid "" -#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -#~ msgstr "" -#~ "(овде можете да ги промените вредностите, ако точно знаете што правите)" - -#~ msgid "" -#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed " -#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or " -#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, " -#~ "accept the default value." -#~ msgstr "" -#~ "Мрежната адреса е број што ја идентифицира Вашата мрежа; предложената " -#~ "вредност е направена за конфигурација неповрзана со Интернет, или " -#~ "поврзана со помош на IP masquerading; прифатете ја предложената вредност, " -#~ "освен ако знаете што правите." - -#~ msgid "Note about networking" -#~ msgstr "Забелешка за умрежувањето" - -#~ msgid "Server Address" -#~ msgstr "Серверска адреса" - -#~ msgid "" -#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated " -#~ "by dots; the last number of the list must be zero." -#~ msgstr "" -#~ "Мрежните адреси се листа од 4 броеви помали од 256, одвоени со точки; " -#~ "последната бројка во листата мора да е 0." - -#~ msgid "" -#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -#~ "outside world." -#~ msgstr "" -#~ "Забелешка: IP адресата на gateway-от не би требало да е празна, ако " -#~ "сакате пристап до надворешниот свет." - -#~ msgid "The Server IP address is incorrect" -#~ msgstr "Серверската IP адреса е неточна" - -#~ msgid "Configuring your network" -#~ msgstr "Конфигурирање на Вашата мрежа" - -#~ msgid "" -#~ "This page computes the default server address; it should be invisible." -#~ msgstr "" -#~ "Оваа страница ја пресметува серверската адреса; би требало да е невидлива." - -#~ msgid "IP net address:" -#~ msgstr "IP мрежна адреса:" - -#~ msgid "Server Wizard" -#~ msgstr "Серверска самовила" - -#~ msgid "" -#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -#~ msgstr "" -#~ "Значи, најверојатно, името на домен и IP адресите за оваа локална мрежа " -#~ "се РАЗЛИЧНИ од серверската \"надворешната\" конекција." - -#~ msgid "" -#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to " -#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably " -#~ "not the same device used for internet access." -#~ msgstr "" -#~ "Изберете мрежен уред (обично, картичка) што серверот треба да ја користи " -#~ "за конекција со Вашата мрежа. Тоа е уред за локалната мрежа, и веројатно " -#~ "не е истиот уред што се користи за Интернет пристап." - -#~ msgid "" -#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " -#~ "description." -#~ msgstr "" -#~ "Уредите се прикажани со нивното линукс-име, и, ако е познат, со описот на " -#~ "картичката." - -#~ msgid "" -#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified " -#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) " -#~ "should be different from the one used for the internal network." -#~ msgstr "" -#~ "Ова е моменталната вредност за надворешниот gateway (вредност " -#~ "специфицирана при првичната инсталација). Уредот (мрежна картичка или " -#~ "модем) би требало да е различен од оној што се користи за внатрешната " -#~ "мрежа." - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " -#~ "your server." -#~ msgstr "" -#~ "Оваа самовила ќе Ви помогне со конфигурирање на основните мрежни сервиси " -#~ "на Вашиот сервер." - -#~ msgid "" -#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; " -#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet " -#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you " -#~ "are doing, accept the default value." -#~ msgstr "" -#~ "Серверската IP адреса е број што го идентифицира Вашиот сервер на Вашата " -#~ "мрежа; предложената вредности е наменета за приватни мрежи, невидливи од " -#~ "Интернет, или поврзани преку IP masquerading; прифатете ја предложената " -#~ "вредност, освен ако знаете што правите." - -#~ msgid "The host name is not correct" -#~ msgstr "Името на хост не е коректно" - -#~ msgid "" -#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the " -#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending " -#~ "of your upstream configuration)." -#~ msgstr "" -#~ "Името на хост е името под кое ќе биде познат Вашиот сервер од другите " -#~ "компјутери на Вашата мрежа; и, можеби, на Интернет, што зависи од Вашата " -#~ "конфигурација." - -#~ msgid "Wizard Error." -#~ msgstr "Самовилска грешка." - -#~ msgid "net device" -#~ msgstr "мрежен уред" - -#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" -#~ msgstr "" -#~ "Оваа страница го пресметува името на доменот; би требало да е невидливо." - -#~ msgid "Gateway device:" -#~ msgstr "Gateway уред:" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "network" -#~ msgstr "" -#~ "Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурирање на " -#~ "Вашата мрежа" - -#~ msgid "Device:" -#~ msgstr "Уред:" - -#~ msgid "" -#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing " -#~ "his own local network (C class network)." -#~ msgstr "" -#~ "Овие самовили претпоставуваат дека Вашиот компјутер е сервер кој ја " -#~ "менаџира неговата сопствена локална мрежа (мрежа од C класа)." - -#~ msgid "Server Address:" -#~ msgstr "Адреса на сервер:" - -#~ msgid "" -#~ "External connection is a network from which the computer is client " -#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a " -#~ "modem." -#~ msgstr "" -#~ "Надворешната конекција е мрежа чиј клеинт е компјутеров, поврзан со друга " -#~ "мрежна картичка или модем." - -#~ msgid "" -#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your " -#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name " -#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid " -#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q." -#~ msgstr "" -#~ "Имињата на хостови мора да се од облик \"host.domain.domaintype\"; ако " -#~ "Вашиот сервер треба да биде Интернет сервер, името на домен треба да е " -#~ "име регистрирано кај Вашиот провајдер. Ако се работи само за интранет " -#~ "секое валидно име е во ред, на пример \"company.net\"." - -#~ msgid "Network Address:" -#~ msgstr "Мрежна адреса:" - -#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" - -#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" -#~ msgstr "University of Manchester, Manchester, England" - -#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, France" - -#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" - -#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -#~ msgstr "(Ве молиме, изберете сервер во Вашата географска област)" - -#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -#~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" - -#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -#~ msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" - -#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" - -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Singapore" - -#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong" -#~ msgstr "The Chinese University of Hong Kong" - -#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" - -#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -#~ msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)" - -#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -#~ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" - -#~ msgid "CISM, Lyon, France" -#~ msgstr "CISM, Lyon, France" - -#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" - -#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -#~ msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" - -#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" - -#~ msgid "University of Adelaide, South Australia" -#~ msgstr "University of Adelaide, South Australia" - -#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France" - -#~ msgid "WARNING" -#~ msgstr "ВНИМАНИЕ" - -#~ msgid "Loria, Nancy, France" -#~ msgstr "Loria, Nancy, France" - -#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -#~ msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" - -#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" - -#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" - -#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" - -#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" - -#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" - -#~ msgid "Penn State University, University Park, PA" -#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA" - -#~ msgid "University of Oslo, Norway" -#~ msgstr "University of Oslo, Norway" - -#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" - -#~ msgid "activate user module" -#~ msgstr "активирај го корисничкиот модул" - -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " -#~ "use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "За да ја прифатите овие вредности, и да го конфигурирате Вашиот сервер, " -#~ "притиснете на \"Потврда\"; или притиснете на копчето „претходно“ за да ги " -#~ "поправите." - -#~ msgid "" -#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection." -#~ msgstr "" -#~ "Значи, најверојатно, името на домен и IP адресите за оваа локална мрежа " -#~ "се РАЗЛИЧНИ од серверската \"надворешната\" конекција." - -#~ msgid "" -#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server " -#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -#~ "like \"company.net\"." -#~ msgstr "" -#~ "Имињата на хостови мора да се од облик \"host.domain.domaintype\"; ако " -#~ "Вашиот сервер треба да биде Интернет сервер, името на домен треба да е " -#~ "име регистрирано кај Вашиот провајдер. Ако се работи само за интранет " -#~ "секое валидно име е во ред, на пример \"company.net\"." - -#~ msgid "Public directory:" -#~ msgstr "Јавен директориум:" - -#~ msgid "" -#~ "DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a " -#~ "machine with an internet host name." -#~ msgstr "" -#~ "DNS (Domain Name Server) е сервис што ги кореспондира машините со нивните " -#~ "интернет хост имиња." - -#~ msgid "Shared dir:" -#~ msgstr "Споделен директориум:" - -#~ msgid "" -#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local " -#~ "Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level " -#~ "may be not secure." -#~ msgstr "" -#~ "Изберете ниво според потребите. Ако не сте сигурни, нивото „Локална " -#~ "мрежа“ обично е соодветно. Внимание: нивото „Сите“ може да не е безбедно." - -#~ msgid "Authorised network:" -#~ msgstr "Авторизирана мрежа:" - -#~ msgid "" -#~ "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" -#~ msgstr "Изгледа дека има проблем... побарајте го Вашиот компјутерџија" - -#~ msgid "" -#~ "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " -#~ "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " -#~ "need to be greater than 1024." -#~ msgstr "" -#~ "Вредноста на прокси портата определува на која порта прокси серверот ќе " -#~ "чека на http побарувања. Обично е 3128, или пак 8080; портата треба да " -#~ "биде на 1024." - -#~ msgid "This Wizard need to run as root" -#~ msgstr "Оваа самовила треба да изврши од root" - -#~ msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." -#~ msgstr "" -#~ "Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирање на Вашиот прокси сервер." - -#~ msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" -#~ msgstr "За информација, еве го /var/spool/squid просторот на дискот:" - -#~ msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." -#~ msgstr "Sabma треба да ја знае Windows Workgroup-ата што ќе ја опслужува." - -#~ msgid "" -#~ "Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@" -#~ "\\') like this:\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "Внеси ги корисниците или групата, одвоени со запирки (групите мора да " -#~ "имаат префикс \\'@\\') како:\\nroot, fred, @users, @wheel за секој вид " -#~ "пермисии." - -#~ msgid "" -#~ "You should not run any other applications while running this wizard and " -#~ "at the end of the wizard you should exit your session and redo the login." -#~ msgstr "" -#~ "Не би требало да работите со други апликации додека самовилава се " -#~ "извршува, и кога ќе завршите би требало да излезете од моменталната " -#~ "сесија и повторно да се најавите." - -#~ msgid "" -#~ "As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his " -#~ "own local network (C class network)." -#~ msgstr "" -#~ "Овие самовили претпоставуваат дека Вашиот компјутер е сервер кој ја " -#~ "менаџира неговата сопствена локална мрежа (мрежа од C класа)." - -#~ msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" -#~ msgstr "" -#~ "Оваа страница го пресметува името на доменот; би требало да е невидливо." - -#~ msgid "This page compute the default server address; should be invisible." -#~ msgstr "" -#~ "Оваа страница ја пресметува серверската адреса; би требало да е невидлива." - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the basic networking services of " -#~ "your server." -#~ msgstr "" -#~ "Оваа самовила ќе Ви помогне со конфигурирање на основните мрежни сервиси " -#~ "на Вашиот сервер." - -#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Оваа самовила ќе ги постави основните мрежни параметри на Вашиот сервер." - -#~ msgid "" -#~ "If the time server is not immediately available (network or other " -#~ "reason), you will wait about 30 seconds." -#~ msgstr "" -#~ "Ако временскиот сервер не е веднаш достапен (мрежа, или други причини), " -#~ "ќе почекате околу 30ина секунди." - -#~ msgid "user dir:" -#~ msgstr "кориснички дир.:" - -#~ msgid "document root:" -#~ msgstr "document root:" - -#~ msgid "" -#~ "Type the name of the directory users should create in theirs homes " -#~ "(whitout ~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" -#~ msgstr "" -#~ "Внесето го името на директориум што корисниците ќе треба да го направат " -#~ "во своите почетни директориуми (без ~/), за да бидат достапни преку " -#~ "http://www.vashserver.com/~korisnik" +msgstr "Конфигурирање на вашиот систем како Apache сервер ..." |