summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-11-10 12:49:31 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-11-10 12:49:31 +0000
commitd4b8291ab5a5e3cdb341859a3cae1b5d9e17b16b (patch)
tree26cc11b02db4fc22471a3f3ea0e1b1c6aa812b94 /po
parent9aa2eba7fc7b36a5581a12a3f444bc9b84c084e5 (diff)
downloaddrakwizard-d4b8291ab5a5e3cdb341859a3cae1b5d9e17b16b.tar
drakwizard-d4b8291ab5a5e3cdb341859a3cae1b5d9e17b16b.tar.gz
drakwizard-d4b8291ab5a5e3cdb341859a3cae1b5d9e17b16b.tar.bz2
drakwizard-d4b8291ab5a5e3cdb341859a3cae1b5d9e17b16b.tar.xz
drakwizard-d4b8291ab5a5e3cdb341859a3cae1b5d9e17b16b.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/mk.po1553
1 files changed, 327 insertions, 1226 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index e7858be3..48a3c42f 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,24 +1,25 @@
+# translation of drakwizard-mk.po to Macedonian
# translation of drakwizard.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Danko Ilik <danko@mindless.com>, 2002
+# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Danko Ilik <danko@mindless.com>, 2002.
+# Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"Project-Id-Version: drakwizard-mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-05 12:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-07 12:44+0100\n"
-"Last-Translator: Danko Ilik <danko@mindless.com>\n"
-"Language-Team: Macedonian\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-05 12:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-05 14:41+0100\n"
+"Last-Translator: Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>\n"
+"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
-#, fuzzy
msgid "configuration wizard"
-msgstr "Конфигурациска самовила"
+msgstr "конфигурационен волшебник"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 ../proxy_wizard/Squid.pm:90
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "Конфигурациска самовила"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
-msgstr "Внимание."
+msgstr "Предупредување."
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:202 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81
@@ -52,39 +53,38 @@ msgstr "Честитки"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
-msgstr "DNS Client самовила"
+msgstr "Волшебник за DNS Клиент"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Најпрво треба да го вклучите волшебникот за DNS сервер"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
-#, fuzzy
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
"Клиент на вашата локална мрежа е машина поврзана на мрежата што има "
-"сопствено име и IP број (адреса)."
+"сопствено име и IP адреса."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
-"Притиснете „следно“ за да почнете, или „откажи“ за да ја напуштите "
-"самовилата."
+"Притиснете „наредно“ за да почнете, или „откажи“ за да го напуштите "
+"волшебникот."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Серверот ќе ги користи информациите што сте се тука внесени да го направи "
-"името на клиентот достапно на други машини на Вашата мрежа."
+"Серверот ќе ги користи информациите што овде внесени да го направи името на "
+"клиентот достапно на други машини во Вашата мрежа."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
-"Оваа самовила ќе Ви помогне во додавањето нов клиент во Вашиот локален DNS."
+"Овој волшебник ќе Ви помогне во додавањето нов клиент во Вашиот локален DNS."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
@@ -92,16 +92,15 @@ msgstr "(не мора да го пишувате доменот по името
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:134
msgid "Client identification:"
-msgstr "Клиент-идентификација:"
+msgstr "Идентификација на клиентот:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:134
-#, fuzzy
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
-"Забележете дека дадениот IP број (адреса) и името на клиентот треба да бидат "
-"единствени на мрежата."
+"Забележете дека дадената IP адреса и името на клиентот треба да бидат "
+"единствени во мрежата."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:134
msgid ""
@@ -109,31 +108,28 @@ msgid ""
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
-"Вашиот клиент на мрежата ќе биде идентифициран по име, како clientname."
-"company.net. Секоја машина на мрежата мора да има (единствена) IP адреса "
-"(број) во вообичаената синтакса на броеви одвоени со точки."
+"Вашиот клиент на мрежата ќе биде идентифициран по име, како imenaklientot."
+"kompanija.net. Секоја машина на мрежата мора да има (единствена) IP адреса "
+"во вообичаената синтакса на броеви одвоени со точки."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:138
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Име на машината:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:139
-#, fuzzy
msgid "IP address of the machine:"
-msgstr "IP број на машината:"
+msgstr "IP адреса на машината:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid "Warning"
-msgstr "Внимание"
+msgstr "Предупредување"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 ../web_wizard/Apache.pm:85
-#, fuzzy
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Предупредување\\nВие сте во dhcp, серверот може да не работи со Вашата "
-"конфигурација."
+"Вие сте во dhcp, можеби серверот нема да работи со вашата конфигурација."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:80
@@ -154,7 +150,7 @@ msgstr "Системска грешка, конфигурацијата не е
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Тоа не е валидна адреса... притиснете „следно“ за да продолжите"
+msgstr "Ова не е валидна адреса... притиснете „наредно“ за да продолжите"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
@@ -165,7 +161,7 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
-"Самовилата ги прибра следниве параметри што се потребни за додавање клиент "
+"Волшебникот ги прибра следниве параметри што се потребни за додавање клиент "
"на Вашата мрежа:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
@@ -183,16 +179,18 @@ msgstr "Име на клиент"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
-msgstr "Клиентско IP:"
+msgstr "IP на клиентот:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Самовилата успешно го додаде клиентот."
+msgstr "Волшебникот успешно го додаде клиентот."
#: ../common/Wizcommon.pm:86
msgid ""
"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
msgstr ""
+"Командата сеуште работи. Дали сакате да ја убиете и да го напуштите "
+"Волшебникот?"
#: ../common/Wizcommon.pm:103
msgid "Close"
@@ -200,24 +198,25 @@ msgstr "Затвори"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "DHCP самовила"
+msgstr "DHCP Волшебник"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
-"DHCP е сервис што автоматски доделува мрежни адреси на Вашите компјутери."
+"DHCP е сервис што автоматски доделува мрежни адреси на Вашите работни "
+"станици."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
-"Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирањето на DHCP сервиси на Вашиот "
+"Овој волшебник ќе ви помогне во конфигурирањето на DHCP сервиси на Вашиот "
"Сервер."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфејс на кој dhcp серверот мора да преслушува"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid ""
@@ -225,21 +224,23 @@ msgid ""
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
+"Ако сакате да овозможите PXE на вашиот dhcp сервер ве молиме штиклирајте ја "
+"кутијата (Pre-boot eXecution Environment, протокол кој овозможува "
+"компјутерите да се подигаат преку мрежа)."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid "Range of addresses used by DHCP"
-msgstr "Ранг на адреси што го користи dhcp"
+msgstr "Опсег на адреси што го користи dhcp"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
-"Изберете го рангот на адреси доделени на компјутерите од DHCP сервисот; "
-"можете слободно да ги прифатите предложените вредности, доколку немате "
-"посебни потреби."
+"Изберете го опсегот на адреси доделени на работните станици од DHCP "
+"сервисот; доколку немате посебни потреби, можете слободно да ги прифатите "
+"предложените вредности. (пр. 192.168.100.20 192.168.100.40)"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
msgid "Lowest IP address:"
@@ -250,28 +251,24 @@ msgid "Highest IP address:"
msgstr "Најголема IP адреса:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
-#, fuzzy
msgid "Gateway IP address:"
-msgstr "Gateway IP:"
+msgstr "IP адреса на gateway:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Enable PXE:"
-msgstr ""
+msgstr "Овозможи PXE:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95
-#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not correct."
-msgstr "IP рангот што е наведен не е точен"
+msgstr "Наведениот опсег на IP адресите е неточен."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100
-#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not in server address range."
-msgstr "IP рангот што е наведен не е точен"
+msgstr "Наведениот опсег на IP не се наоѓа во опсегот на серверот."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105
-#, fuzzy
msgid "The IP of the server must not be in range."
-msgstr "Внесете го патот на директориумот што сакате да го споделите."
+msgstr "IP адресата на серверот не смее да се наоѓа во опсегот."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110
msgid "Configuring the DHCP server"
@@ -282,7 +279,7 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
-"Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на Вашиот "
+"Волшебникот ги собра следниве потребни параметри за конфигурирање на Вашиот "
"DHCP сервис:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
@@ -293,7 +290,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 ../samba_wizard/Samba.pm:224
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
-msgstr "исклучено"
+msgstr "оневозможено"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
@@ -303,35 +300,34 @@ msgstr "исклучено"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 ../samba_wizard/Samba.pm:224
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
-msgstr "вклучено"
+msgstr "овозможено"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Interface:"
msgstr "Интерфејс:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
-msgstr "Самовилата успешно ги конфигурираше DHCP сервисите на Вашиот сервер."
+msgstr "Волшебникот успешно ги конфигурира DHCP сервисите."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:280
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
#: ../samba_wizard/Samba.pm:244 ../web_wizard/Apache.pm:152
-#, fuzzy
msgid "Failed"
-msgstr "вклучено"
+msgstr "Неуспешно"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:180
#: ../samba_wizard/Samba.pm:245 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
+"Повторно вклучете го drakwizard, и обидте се да сменете некои параметри."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:73 ../ldap_wizard/Ldap.pm:61
msgid "You need to readjust your hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Треба повторно да го прилагодите името на вашиот компјутер."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:76
msgid ""
@@ -339,39 +335,39 @@ msgid ""
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
+"Треба повторно да го прилагодите името на вашиот домен. За DNS сервер "
+"потребно е исправно име на домен, да не како локалниот домен или било каков. "
+"Името на компјутерот треба да е целосно квалификациско име на домен. "
+"Вклучете го drakconnect за да го прилагодите."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:718
-#, fuzzy
msgid "Master DNS server"
-msgstr "NFS сервер"
+msgstr "Главен DNS сервер"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:153
#: ../dns_wizard/Bind.pm:732
-#, fuzzy
msgid "Slave DNS server"
-msgstr "NFS сервер"
+msgstr "Секундарен DNS сервер"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
msgid "Add host in DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Додади компјутер во DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
-#, fuzzy
msgid "Remove host in DNS"
-msgstr "Недопуштени:"
+msgstr "Отстрани компјутер од DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
-"DNS (Domain Name Server) е сервис што ги кореспондира машините со нивните "
-"интернет хост имиња."
+"DNS (Domain Name Server) е сервис кој мапира IP адреса на машина со интернет "
+"име на компјутерот."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
-#, fuzzy
msgid "DNS Master configuration wizard"
-msgstr "DNS конфигурациска самовила"
+msgstr "Волшебник за конфигурација на главен DNS сервер"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid ""
@@ -379,14 +375,14 @@ msgid ""
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"Оваа самовила ќе ви помогне да ги конфигурирате DNS сервисите на Вашиот "
+"Овој волшебник ќе ви помогне да ги конфигурирате DNS сервисите на Вашиот "
"сервер. Оваа конфигурација ќе нуди локален DNS сервис за локалните имиња на "
"компјутери, а нелокалните барања ќе бидат проследени до надворешен DNS."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:121 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
-msgstr ""
+msgstr "Што сакате да направите:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:126
#, fuzzy
@@ -394,9 +390,8 @@ msgid "DNS server Interface"
msgstr "NFS сервер"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:134
-#, fuzzy
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
-msgstr "(не мора да го пишувате доменот по името)"
+msgstr "(не мора да го додавате доменот по името)"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:232
#, fuzzy
@@ -410,21 +405,19 @@ msgstr "Пресметано име на домен"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:145
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете го компјутерот кој сакате да го отстраните во следнава листа."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:145
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Отстрани компјутер во постоечка DNS конфигурација."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:145
-#, fuzzy
msgid "Remove host:"
-msgstr "Недопуштени:"
+msgstr "Отстрани компјутер:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:147
-#, fuzzy
msgid "Computer Name:"
-msgstr "Пресметано име на домен"
+msgstr "Име на компјутерот:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
msgid ""
@@ -432,11 +425,13 @@ msgid ""
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
+"Секундарниот именски сервер малку ќе ја олесни работата на главниот именски "
+"сервер, и исто така ќе работи како зашитетен сервер, во случај вашиот главен "
+"сервер да е недостапен."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:155 ../dns_wizard/Bind.pm:224
-#, fuzzy
msgid "IP Address of the master DNS server:"
-msgstr "Конфигурирање на DNS серверот"
+msgstr "IP адреса на главниот DNS сервер:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:162
msgid ""
@@ -446,28 +441,31 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:162
msgid "IP of your forwarder"
-msgstr ""
+msgstr "IP на вашиот препраќач"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:162
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
+"Ако ви е потребно и ја знаете IP адресата на вашиот препраќач, внесете IP "
+"адреса за него. Доколку не е така, оставете го празно"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:168 ../dns_wizard/Bind.pm:253
-#, fuzzy
msgid "External DNS:"
-msgstr "Екстерен gateway"
+msgstr "Надворешен DNS:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:174
msgid "Add search domain"
-msgstr ""
+msgstr "Додади домен за барање"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:174
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""
+"Името на доменот на овој сервер автоматски е додадено, и не мора да го "
+"додавате овде."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:174
msgid ""
@@ -482,26 +480,29 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:182
-#, fuzzy
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
-msgstr "Тоа не е валидна адреса... притиснете „следно“ за да продолжите"
+msgstr ""
+"Ова не е валидна адреса за вашиот пренасочувач... притиснете „следно“ за да "
+"продолжите"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:187
-#, fuzzy
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
-msgstr "Тоа не е валидна адреса... притиснете „следно“ за да продолжите"
+msgstr ""
+"Ова не е валидна IP адреса на главниот DNS... притиснете „следно“ за да "
+"продолжите"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:192
-#, fuzzy
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
-msgstr "Тоа не е валидна адреса... притиснете „следно“ за да продолжите"
+msgstr "Ова не е валидна IP адреса... притиснете „следно“ за да продолжите"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:202
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
+"Изгледа дека компјутерот веќе се наоѓа во конфигурацијата на DNS-от... "
+"притиснете „следно“ за да продолжите"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:207 ../kolab_wizard/Kolab.pm:76
msgid "Error:"
@@ -512,164 +513,151 @@ msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
+"Изгледа дека ова не се наоѓа во вашата DNS конфигурација... притиснете "
+"„следно“ за да продолжите"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:212
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
+"Изгледа дека не е подесен DNS преку волшебник. Ве молиме вклучете DNS "
+"волшебник: Главен DNS сервер."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:217
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
+"Изгледа дека ова не е главниот DNS сервер, затоа не можам да додавам/"
+"остранувам компјутери."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:222
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr ""
+"Волшебникот сега ќе ја направи вашата конфигурација за секундарниот DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:222
-#, fuzzy
msgid "with this configuration:"
-msgstr "DNS самовила (конфигурација)"
+msgstr "со оваа конфигурација:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Клиент со оваа идентификација ќе биде додаден на вашиот DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:234 ../dns_wizard/Bind.pm:243
-#, fuzzy
msgid "Computer name:"
-msgstr "Пресметано име на домен"
+msgstr "Име на компјутерот:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
-#, fuzzy
msgid "Computer IP address:"
-msgstr "Серверска IP адреса:"
+msgstr "IP адреса на компјутерот:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:241
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Клиент со оваа идентификација ќе биде отстранет од вашиот DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:249
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
-msgstr ""
+msgstr "DNS серверот ќе се конфигурира со следнава конфигурација"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:251
-#, fuzzy
msgid "Server Hostname:"
-msgstr "Серверско име:"
+msgstr "Име на серверот:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:252
msgid "Domainname:"
-msgstr ""
+msgstr "Име на доменот:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:261
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
-msgstr "Самовилата успешно го додаде клиентот."
+msgstr "Волшебникот успешно додаде компјутер во вашиот DNS."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:267
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
-msgstr "Самовилата успешно го додаде клиентот."
+msgstr "Волшебникот успешно го отстрани компјутерот од вашиот DNS."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
-msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше DNS сервисите на Вашиот сервер."
+msgstr "Волшебникот успешно го конфигурира DNS сервисот на Вашиот сервер."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:281
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
+"Ве молиме повторно вклучете го drakwizard, и обидете се да сменете некои "
+"параметри."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:718
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
-msgstr "Конфигурирање на DNS серверот"
+msgstr "Го конфигурирам вашиот систем како главен DNS сервер ..."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:732
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
-msgstr "Конфигурирање на DNS серверот"
+msgstr "Го конфигурирам вашиот систем како секундарен DNS сервер ..."
#: ../drakwizard.pl:41
-#, fuzzy
msgid "DHCP server"
-msgstr "NFS сервер"
+msgstr "DHCP сервер"
#: ../drakwizard.pl:42
-#, fuzzy
msgid "DNS server"
-msgstr "NFS сервер"
+msgstr "DNS сервер"
#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49
-#, fuzzy
msgid "News server"
msgstr "News сервер"
#: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56
-#, fuzzy
msgid "NFS server"
msgstr "NFS сервер"
#: ../drakwizard.pl:45
-#, fuzzy
msgid "Mail server"
-msgstr "Име на мејл сервер:"
+msgstr "Сервер за пошта"
#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server"
msgstr "FTP сервер"
#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:521
-#, fuzzy
msgid "Samba server"
-msgstr "Database сервер"
+msgstr "Samba сервер"
#: ../drakwizard.pl:48
-#, fuzzy
msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy порта"
+msgstr "Proxy"
#: ../drakwizard.pl:49
-#, fuzzy
msgid "Time server"
-msgstr "Временски сервери"
+msgstr "Временски сервер"
#: ../drakwizard.pl:50
-#, fuzzy
msgid "Apache2 web server"
-msgstr "Внатрешен веб сервер:"
+msgstr "Apache2 веб сервер"
#: ../drakwizard.pl:51
-#, fuzzy
msgid "NIS server autofs map"
-msgstr "News сервер"
+msgstr "NIS сервер autofs map"
#: ../drakwizard.pl:52
-#, fuzzy
msgid "Mandrakelinux Install server"
-msgstr "Име на мејл сервер:"
+msgstr "Mandrakelinux Инсталационен сервер"
#: ../drakwizard.pl:53 ../kolab_wizard/Kolab.pm:131
-#, fuzzy
msgid "Kolab server"
-msgstr "Database сервер"
+msgstr "Kolab сервер"
#: ../drakwizard.pl:54
-#, fuzzy
msgid "ldap server"
-msgstr "Database сервер"
+msgstr "ldap сервер"
#: ../drakwizard.pl:68
msgid "Drakwizard wizard selection"
-msgstr "Drakwizard избор на самовила"
+msgstr "Drakwizard избор на волшебник"
#: ../drakwizard.pl:69
msgid "Please select a wizard"
-msgstr "Изберете самовила"
+msgstr "Ве молиме изберете волшебник"
#: ../drakwizard.pl:157
#, perl-format
@@ -677,25 +665,25 @@ msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
+"%s не е инсталиран\n"
+"За да инсталирате притиснете \"Наредно\" или \"Откажи\""
#: ../drakwizard.pl:161 ../kolab_wizard/Kolab.pm:114
-#, fuzzy
msgid "Installation failed"
-msgstr "Неуспешна инсталација на тема!"
+msgstr "Инсталацијата не успеа"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
-msgstr "FTP самовила"
+msgstr "FTP волшебник"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "FTP server configuration wizard"
-msgstr "FTP сервер конфигурациска самовила"
+msgstr "Волшебник за конфигурирање на FTP сервер"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr ""
-"Оваа самовила ќе Ви помогне во конфигурирање на FTP сервер за Вашата мрежа."
+"Овој волшебник ќе Ви помогне во конфигурирање на FTP сервер за Вашата мрежа."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
@@ -711,7 +699,7 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
-msgstr "Овозможи го FTP серверот за Интернет"
+msgstr "Овозможи го FTP серверот за Интранет"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
@@ -719,7 +707,7 @@ msgstr "Овозможи го FTP серверот за Интернет"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Администраторска е-пошта: е-пошта на FTP администраторот."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
@@ -727,59 +715,63 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи FXP: дозволува пренос да датотеки преку друг FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr ""
+"Chroot на домашен корисник: корисниците ќе го гледаат само нивниот домешен "
+"директориум."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "FTP Proftpd server options"
-msgstr ""
+msgstr "Опсии на FTP серверот Proftpd"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr ""
+"Дозволи најавување на root: му дозволува на root да се најавува на FTP "
+"серверот."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
msgid "Admin email:"
-msgstr ""
+msgstr "Администраторска е-пошта:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
msgid "Permit root login:"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи најавување на root:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Chroot home user:"
-msgstr ""
+msgstr "Chroot на домашен корисник:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Allow FTP resume:"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи FTP продолжување:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
-#, fuzzy
msgid "Allow FXP:"
-msgstr "Допуштени:"
+msgstr "Дозволи FXP:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
-#, fuzzy
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Предупредување\\nВие сте во dhcp, серверот може да не работи со Вашата "
-"конфигурација."
+msgstr "Вие сте во DHCP, серверот може да не работи со Вашата конфигурација."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
+"Ве молиме изберете дали ќе дозволувате поврзување на FTP серверот од "
+"внатрешни или надворешни компјутери."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
msgstr ""
+"Не можам да го пронајдам bash во листата на школки! Изгледа дека рачно сте "
+"ја менувале! Ве молиме поправете."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
@@ -822,7 +814,7 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139
msgid "Permit root Login"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи најавување на root"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
msgid "Chroot Home user"
@@ -834,7 +826,7 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142
msgid "Allow FXP"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи FXP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
@@ -844,69 +836,74 @@ msgstr "Самовилата успешно го конфигуирање Ваш
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
+"Ве молиме повторно вклучете го drakwizard, и обидете се да сменете некои "
+"параметри."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
-#, fuzzy
msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)"
-msgstr "целосна патека до директориумот на Mandrakelinux инсталациониот сервер"
+msgstr "Конфигурирајте Mandrakelinux инсталационен сервер (преку NFS и http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
msgid ""
"Easily configure a Mandrakelinux server installation directory, with NFS and "
"HTTP access."
msgstr ""
+"Лесно конфигурирајте директориум на Mandrakelinux инсталационен сервер, со "
+"NFS и HTTP пристап."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
msgid "Destination directory: copy file in which directory?"
msgstr ""
+"Дестинационен директориум: во кој директориум ќе се копираат датотеките?"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
-#, fuzzy
msgid "Install server configuration"
-msgstr "Поставките на временски сервер се зачувани"
+msgstr "Конфигурација на инсталационен сервер"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a "
"Mandrakelinux installation."
msgstr ""
+"Патека до податоците: наведете го вашиот изворен директориум, треба да е "
+"база на Mandrakelinux инсталација."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
-msgstr ""
+msgstr "Дестинационен директориум не може да е '/var/install/'"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
-msgstr ""
+msgstr "на пр. користете: /var/install/mdk-release"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux "
"installation directory."
msgstr ""
+"Грешка, изворната патека мора да е директориум со комплетна инсталација на "
+"Mandrakelinux."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
msgstr ""
+"Дестинациониот директориум е веќе во употреба. Ве молиме изберете друг."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Вашиот инсталационен сервер ќе се конфигурира со следниве параметри"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:93
-#, fuzzy
msgid "Enable NFS install server:"
-msgstr "Овозможи ги сите принтери"
+msgstr "Овозможи NFS инсталационен сервер:"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94
-#, fuzzy
msgid "Enable HTTP install server:"
-msgstr "Овозможи ги сите принтери"
+msgstr "Овозможи HTTP инсталационен сервер:"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:100
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system, please wait..."
-msgstr "Конфигурирање на DNS серверот"
+msgstr "Конфигурирање на вашиот систем, ве молиме почекајте..."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:104
msgid ""
@@ -914,17 +911,21 @@ msgid ""
"configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be "
"very easy to install Mandrakelinux through a network."
msgstr ""
+"Честитки, Mandrakelinux Инсталациониот сервер е подготвен. Сега можете "
+"даконфигурирате DHCP сервер со подршка на PXE и PXE сервер. Така што многу "
+"лесно ќе можете да инсталирате Mandrakelinux преку мрежа."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
-#, fuzzy
msgid "Kolab configuration wizard"
-msgstr "Samba конфигурациска самовила"
+msgstr "Волшебник за конфигурирање на Kolab"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:43 ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
+"Треба повторно да го пролагодите името на доменот, да не е како локалниот "
+"домен или било каков. Ве молиме вклучете го drakconnect и прилагодете го."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid ""
@@ -952,27 +953,23 @@ msgstr ""
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:76
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
-msgstr ""
+msgstr "Лозинките не се совпаѓаат, или нема лозинка, ве молиме поправете."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:82 ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:84
-#, fuzzy
msgid "Password again:"
-msgstr "Лозинка:"
+msgstr "Лозинка повторно:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
-msgstr ""
-"Самовилата успешно ги конфигурираше Интернет мејл сервисите на Вашиот сервер."
+msgstr "Волшебникот сега ќе конфигурира Kolab сервер со следниве параметри"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92
-#, fuzzy
msgid "Hostname:"
-msgstr "Име на хост"
+msgstr "Име на компјутерот:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:94
msgid "Mail domain:"
@@ -985,23 +982,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:109
-#, fuzzy
msgid "Install in progress"
-msgstr "Споделен директориум:"
+msgstr "Инсталирањето е во тек"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:109
-#, fuzzy
msgid "Installing Kolab server on your system..."
-msgstr "Конфигурирање на FTP серверот"
+msgstr "Инсталирање на Kolab сервер на вашиот систем..."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:131
-#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
-msgstr "Конфигурирање на FTP серверот"
+msgstr "Конфигурирање на Kolab сервер на вашиот систем..."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:32
msgid "Ldap wizard"
-msgstr "Ldap самовила"
+msgstr "Ldap волшебник"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:64
msgid ""
@@ -1011,18 +1005,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:99
-#, fuzzy
msgid "Show Ldap configuration"
-msgstr "Конфигурациска самовила"
+msgstr "Прикажи Ldap конфигурација"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:100
msgid "Add user in Ldap server"
-msgstr ""
+msgstr "Додај корисник во Ldap серверот"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:101
-#, fuzzy
msgid "Delete Ldap configuration"
-msgstr "Конфигурациска самовила"
+msgstr "Отстрани Ldap конфигурација"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:106
msgid ""
@@ -1035,84 +1027,72 @@ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
msgstr ""
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:106 ../ldap_wizard/Ldap.pm:116
-#, fuzzy
msgid "Ldap configuration wizard"
-msgstr "Конфигурациска самовила"
+msgstr "Волшебник за конфигурирање на LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:124 ../ldap_wizard/Ldap.pm:133
-#, fuzzy
msgid "You must setup an Ldap server first."
-msgstr "Database сервер"
+msgstr "Најпрво треба да подесите LDAP сервер."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140
msgid "Your choice:"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш избор:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:146
-#, fuzzy
msgid "Delete configuration"
-msgstr "Поставките на временски сервер се зачувани"
+msgstr "Отстрани конфигурација"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:146
msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
-msgstr ""
+msgstr "Зачувување на постоечката база во /root/ldap-sav.ldiff"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:151
msgid "LDAP Adding User"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP Додавање корисник"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:154
-#, fuzzy
msgid "User Created in: "
-msgstr "Додавање корисник"
+msgstr "Корисник креиран во: "
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:156
-#, fuzzy
msgid "First Name:"
-msgstr "Име на хост:"
+msgstr "Име:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:157 ../ldap_wizard/Ldap.pm:230
-#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr "Корисничко име:"
+msgstr "Име:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:158
-#, fuzzy
msgid "User Login:"
-msgstr "Додавање корисник"
+msgstr "Најава на корисник:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:162
-#, fuzzy
msgid "You must enter a valid First Name."
-msgstr "Ве молиме внесете валидна IP адреса."
+msgstr "Мора да внесете валидно име."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:166
-#, fuzzy
msgid "You must enter a valid Name."
-msgstr "Ве молиме внесете валидна IP адреса."
+msgstr "Мора да внесете валидно име."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:170
-#, fuzzy
msgid "You must enter a valid User Name."
-msgstr "Ве молиме внесете валидна IP адреса."
+msgstr "Мора да внесете валидно корисничко име."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:178
-#, fuzzy
msgid "LDAP User Password"
-msgstr "Лозинка:"
+msgstr "Лозинка на LDAP корисник"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
msgid "passwords must match"
-msgstr ""
+msgstr "лозинките мора да се совпаѓаат"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
-#, fuzzy
msgid "Password (again):"
-msgstr "Лозинка:"
+msgstr "Лозинка (повторно):"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 ../ldap_wizard/Ldap.pm:215
msgid "You must enter a password for LDAP."
-msgstr ""
+msgstr "Мора да внесете лозинка за LDAP."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:190 ../ldap_wizard/Ldap.pm:219
msgid "The passwords do not match"
@@ -1120,30 +1100,29 @@ msgstr "Лозинките не се совпаѓаат"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 ../ldap_wizard/Ldap.pm:206
msgid "Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Администратор"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197
msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
msgstr ""
+"Администратор е моќен корисник на кој му е дозволен пристап до базата на "
+"податоци на LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197
-#, fuzzy
msgid "Configuring LDAP Server"
-msgstr "Конфигурирање на Samba"
+msgstr "Конфигурирање на LDAP сервер"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197
-#, fuzzy
msgid "Domain name: "
-msgstr "Пресметано име на домен"
+msgstr "Име на доменот: "
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197
msgid "LDAP Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP Администратор"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197
-#, fuzzy
msgid "LDAP directory tree"
-msgstr "Споделен директориум:"
+msgstr "Дрво на директориуми на LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197
msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
@@ -1151,52 +1130,45 @@ msgstr ""
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:200 ../ldap_wizard/Ldap.pm:242
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:288
-#, fuzzy
msgid "LDAP directory tree:"
-msgstr "Споделен директориум:"
+msgstr "Дрво на директориуми на LDAP:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:201 ../ldap_wizard/Ldap.pm:243
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:289
msgid "LDAP Administrator:"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP Администратор:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:202
-#, fuzzy
msgid "LDAP Password:"
-msgstr "Лозинка:"
+msgstr "LDAP лозинка:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:203
-#, fuzzy
msgid "LDAP Password (again):"
-msgstr "Лозинка:"
+msgstr "LDAP лозинка (повторно):"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:211
-#, fuzzy
msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
-msgstr "Споделен директориум:"
+msgstr "Мора да внесете валидно дрво на директориуми на LDAP."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:227
msgid "Confirmation of the user to create"
-msgstr ""
+msgstr "Потврда за креирање на корисникот"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:231
-#, fuzzy
msgid "First name:"
-msgstr "Име на хост:"
+msgstr "Име:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:232
-#, fuzzy
msgid "User Name:"
msgstr "Корисничко име:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:233
msgid "Create in:"
-msgstr ""
+msgstr "Креирај во:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:239
-#, fuzzy
msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
-msgstr "Конфигурирање на DHCP серверот"
+msgstr "Потврдна информација за создавање на LDAP сервер"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:244 ../ldap_wizard/Ldap.pm:290
#, fuzzy
@@ -1204,56 +1176,53 @@ msgid "Users Container:"
msgstr "Додавање корисник"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:253
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
-msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот proxy сервер."
+msgstr "Волшебникот успешно го конфигурираше LDAP."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:260
msgid "Successfully added User"
-msgstr ""
+msgstr "Успешно е додаден корисник"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:270
msgid "Error when adding user in Ldap database"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при додавање на корисник во базата на податоци на Ldap"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:283
msgid "Server already configured"
-msgstr ""
+msgstr "Серверот е веќе конфигуриран"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:283
-#, fuzzy
msgid "You have already configured your Ldap Server"
-msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот Samba сервер."
+msgstr "Веќе сте го конфигурирале вашиот Ldap сервер"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:442
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s Failed"
-msgstr "вклучено"
+msgstr "%s Неуспa"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:442 ../ldap_wizard/ldapdef.pm:21
-#, fuzzy
msgid "Error!"
-msgstr "Самовилска грешка."
+msgstr "Грешка!"
#: ../ldap_wizard/ldapdef.pm:21
#, perl-format
msgid "Unable to connect to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да се поврзам на %s"
#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
-msgstr "News самовила"
+msgstr "News волшебник"
#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
-"Оваа самовила ќе ви помогне да конфигурирате News сервиси за Вашата мрежа."
+"Овој волшебник ќе ви помогне да конфигурирате News сервиси за Вашата мрежа."
#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Добредојдовте во News самовилата"
+msgstr "Добредојдовте во News волшебникот"
#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
@@ -1367,7 +1336,8 @@ msgstr "NFS сервер конфигурациска самовила"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr ""
-"Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирањето на NFS сервер за Вашата мрежа."
+"Овој волшебник ќе ви помогне во конфигурирањето на NFS сервер за Вашата "
+"мрежа."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid ""
@@ -1375,6 +1345,9 @@ msgid ""
"exported in read only mode. It denies any request which requires changes to "
"the filesystem."
msgstr ""
+"Директориум кој ќе се експортира до NFS клиентите. Овој директориум ќе се "
+"експортира во режимот „само за читање“. Одбива било какво барање кое бара "
+"промени на датотечниот систем."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:58
msgid "Directory:"
@@ -1422,7 +1395,7 @@ msgstr "Авторизирана мрежа:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88
msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "Самовилата ги прибра следниве параметри."
+msgstr "Волшебникот ѓи собра следниве параметри."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
msgid "Exported dir:"
@@ -1438,56 +1411,58 @@ msgstr "Нетмаска:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
-msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот NFS сервер"
+msgstr "Волшебникот успешно го конфигурираше Вашиот NFS сервер."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
msgid ""
"You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none."
msgstr ""
+"Треба повторно да прилагодите NIS името на доменот. За NIS сервер потребно е "
+"да го поправите NIS името на доменот, да не е како локалниот домен или било "
+"каков."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
-#, fuzzy
msgid "NIS server with autofs map"
-msgstr "News сервер"
+msgstr "NIS сервер со autofs map"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
-#, fuzzy
msgid "NIS client"
-msgstr "Клиентско IP:"
+msgstr "NIS клиент"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
-msgstr ""
+msgstr "Подесете NIS сервер со autofs map, auto.home и auto.master датотеки."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid ""
"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
msgstr ""
+"Кога корисниците ќе се најават на компјутерска мрежа со NIS клиенти, "
+"автоматски ги монтираат домашните директроиуми од серверот."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85
msgid "What do you want to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Што сакате да направите?"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "Configure computer to be a NIS client"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурирајте компјутер како NIS клиент"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-msgstr ""
+msgstr "Само треба да внесете NIS домен и NIS сервер."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
-#, fuzzy
msgid "NIS server:"
-msgstr "NFS сервер"
+msgstr "NIS сервер:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
msgid "NIS domain:"
-msgstr ""
+msgstr "NIS домен:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
@@ -1501,124 +1476,119 @@ msgid ""
"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
"be exported through NFS server."
msgstr ""
+"Домашен NIS: основен домашен директориум за корисниците на NIS сервер. Овој "
+"директориум ќе се експортира преку NFS серверот."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
msgstr ""
+"NIS домен: NIS домен кој ќе се употребува (генарално исто и како името на "
+"DNS доменот)."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS server: name of your computer."
-msgstr ""
+msgstr "NIS сервер: името на вашиот компјутер."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
-#, fuzzy
msgid "Home NIS:"
-msgstr "Дома:"
+msgstr "Домашен NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:126
-#, fuzzy
msgid "NIS domainname:"
-msgstr "Пресметано име на домен"
+msgstr "NIS име на доменот:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
-#, fuzzy
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
-msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот Samba сервер."
+msgstr "Волшебникот ќе го подеси NIS серверот со autofs map"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
-#, fuzzy
msgid "NIS directory:"
-msgstr "Споделен директориум:"
+msgstr "NIS директориум:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
-#, fuzzy
msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-msgstr "Пресметано име на домен"
+msgstr "NIS име на доменот: името на NIS доменот."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-msgstr ""
+msgstr "NIS сервер: името на компјутерот на NIS серверот."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid ""
"The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
"binding information."
msgstr ""
+"YPBIND демонот го наоѓа серверот за NIS домени и ја одржува NIS "
+"информацијата за поврзување."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132
-#, fuzzy
msgid "Error: should be a directory."
-msgstr "Споделен директориум:"
+msgstr "Грешка: треба да е директориум."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка: Името на NIS доменот не треба да е 'none' или 'localdomain'."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Please adjust it."
-msgstr ""
+msgstr "Ве молиме прилагодете."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот Samba сервер."
+msgstr "Волшебникот успешно ја конфигурира вашата машина како NIS клиент."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:149
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
-msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот Samba сервер."
+msgstr ""
+"Волшебникот успешно ја конфигурира вашата машина како NIS сервер со autofs "
+"map."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
-msgstr "Конфигурирање на DNS серверот"
+msgstr "Конфигурирање на вашиот систем како NIS сервер со Autofs map..."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
-#, fuzzy
msgid "NIS with Autofs map"
-msgstr "News сервер"
+msgstr "NIS со Autofs map"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-msgstr "Конфигурирање на DNS серверот"
+msgstr "Конфигурирање на вашиот систем како NIS клиент ..."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
msgid "Postfix wizard"
-msgstr "Postfix самовила"
+msgstr "Postfix волшебник"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
msgid ""
"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
+"Грешка, не мошам да го пронајдам името на компјутерот во /etc/hosts. "
+"Излегувам. Ве молиме вклучете го drakconnect и изберете статичка IP адреса."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
-#, fuzzy
msgid "External mail server"
-msgstr "Име на мејл сервер:"
+msgstr "Надворешен поштенски сервер"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
-#, fuzzy
msgid "Internal mail server"
-msgstr "Име на мејл сервер:"
+msgstr "Внатрешен поштенски сервер"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
-#, fuzzy
msgid "Internet mail configuration wizard"
-msgstr "Конфигурациска самовила за електронска пошта"
+msgstr "Волшебник за конфигурација на внатрешна пошта"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configure an internal mail server for your "
"network, or configure an external mail server."
msgstr ""
-"Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирање на Internet Mail сервиси за "
-"Вашата мрежа."
+"Овој волшебник ќе ви помогне да конфигурирате внатрешен сервер за пошта за "
+"вашата мрежа, или да конфигурирате надворешен сервер за пошта."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
@@ -1626,6 +1596,9 @@ msgid ""
"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
"gateway itself, instead of from individual machines."
msgstr ""
+"Маскирањето на адреси е мотод за да ги скрие сите компјутери од доменот "
+"позади нивниот поштенски gateway, и да изгледа дека поштата доваѓа од самиот "
+"gateway, наместо од индивидуални машини."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
@@ -1679,6 +1652,8 @@ msgid ""
"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
"configuring Postfix"
msgstr ""
+"Грешка, sendmail е веќе инсталиран. Ве молиме отстранете го пред инсталирање "
+"или конфигурирање на Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid ""
@@ -1687,8 +1662,8 @@ msgid ""
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
"Интернет хост-имињата мора да бидат од форма \"host.domain.domaintype\"; на "
-"пример, ако Вашиот провајдер е \"provider.com\", интернет мејл серверот "
-"обично е \"smtp.provider.com\"."
+"пример, ако Вашиот провајдер е \"provајder.com\", интернет поштенскиот "
+"серверот обично е \"smtp.provајder.com\"."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
#, fuzzy
@@ -1704,9 +1679,8 @@ msgstr ""
"конечната достава."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114
-#, fuzzy
msgid "Mail server name:"
-msgstr "Име на мејл сервер:"
+msgstr "Име на поштенскиот сервер:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
@@ -1723,57 +1697,49 @@ msgid "myorigin:"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
-#, fuzzy
msgid "Configuring the external mail server"
-msgstr "Конфигурирање на Интернет пошта"
+msgstr "Конфигурирање на надворешниот поштенски сервер"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"external mail server:"
msgstr ""
-"Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на Вашиот "
-"Интернет мејл сервис:"
+"Волшебникот ги собра следниве параметри потребни за конфигурирање на вашиот "
+"надворешен поштенски сервер:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
msgid "Internet mail gateway:"
-msgstr "Интернет мејл gateway:"
+msgstr "Интернет поштенски gateway:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-#, fuzzy
msgid "Form of the address:"
-msgstr "Облик на адресата"
+msgstr "Форма на адресата:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
-msgstr ""
-"Самовилата успешно ги конфигурираше Интернет мејл сервисите на Вашиот сервер."
+msgstr "Волшебникот сега ќе конфигурира внатрешен поштенски сервер."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот proxy сервер."
+msgstr "Волшебникот успешно го конфигурира вашиот надворешен поштенски сервер."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
-#, fuzzy
msgid "Postfix Server"
-msgstr "Принтер сервер:"
+msgstr "Postfix сервер"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
-msgstr ""
+msgstr "отстранување на Sendmail за избегнување на конфликт...."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
-#, fuzzy
msgid "Configuring your Postfix server....."
-msgstr "Конфигурирање на FTP серверот"
+msgstr "Конфигурирање на вашиот Postfix сервер....."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:41
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost - пристап ограничен само на овој сервер"
+msgstr "Localhost - ограничен пристап само на овој сервер"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
msgid "No upper level proxy (recommended)"
@@ -1785,27 +1751,27 @@ msgstr "Дефинирање на прокси од повисоко ниво"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:49
msgid "Squid wizard"
-msgstr "Squid самовила"
+msgstr "Squid волшебник"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Прокси конфигурациска самовила"
+msgstr "Волшебник за конфигурирање на Прокси"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
-"Squid е кеширачки бев прокси сервер; овозможува побрз веб пристап за Вашата "
-"локална мрежа."
+"Squid е прокси сервер за кеширање на веб страни кој овозможува побрз веб "
+"пристап за Вашата локална мрежа."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
-msgstr "Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирање на Вашиот прокси сервер."
+msgstr "Овој волшебник ќе ви помогне во конфигурирање на Вашиот прокси сервер."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid "Proxy Port"
-msgstr "Proxy порта"
+msgstr "Прокси порта"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
#, fuzzy
@@ -2421,7 +2387,7 @@ msgstr "Samba конфигурациска самовила"
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
-"Оваа самовила ќе Ви помогне во конфигурирање на Samba сервисите на Вашиот "
+"Овој волшебник ќе Ви помогне во конфигурирање на Samba сервисите на Вашиот "
"сервер."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:77
@@ -2434,7 +2400,7 @@ msgstr "Workgroup"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:82 ../samba_wizard/Samba.pm:227
msgid "Workgroup:"
-msgstr "Workgroup:"
+msgstr "Работна група:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:88
msgid "The Workgroup is wrong"
@@ -2633,9 +2599,8 @@ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот Samba сервер."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:521
-#, fuzzy
msgid "Configuring your Samba server..."
-msgstr "Конфигурирање на FTP серверот"
+msgstr "Конфигурирање на FTP серверот ..."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
msgid "Time wizard"
@@ -2654,7 +2619,7 @@ msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
-"Оваа самовила ќе Ви помогне да поставите синхронизација помеѓу Вашиот и "
+"Овој волшебник ќе Ви помогне да поставите синхронизација помеѓу Вашиот и "
"екстерен временски сервер."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
@@ -2688,14 +2653,12 @@ msgid "Secondary time server:"
msgstr "Секундарен временски сервер:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114
-#, fuzzy
msgid "Choose a timezone"
-msgstr "Изберете часовна зона:"
+msgstr "Изберете временска зона:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:106
-#, fuzzy
msgid "Choose a region:"
-msgstr "Изберете часовна зона:"
+msgstr "Изберете регион:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:119
#, fuzzy
@@ -2763,11 +2726,11 @@ msgstr "Веб самовила"
#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr ""
-"Оваа самовила ќе Ви помогне во конфигурирање на веб сервер за Вашата мрежа."
+"Овој волшебник ќе Ви помогне во конфигурирање на веб сервер за Вашата мрежа."
#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "Web server configuration wizard"
-msgstr "Веб сервер конфигурациска самовила"
+msgstr "Волшебник за конфигурација на веб сервер"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
@@ -2799,6 +2762,7 @@ msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "Овозможи го бев серверот за Интернет"
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+#, fuzzy
msgid ""
"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
@@ -2857,7 +2821,7 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr ""
-"Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурирање на Вашиот "
+"Вошебникот ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурирање на Вашиот "
"веб сервер"
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
@@ -2875,875 +2839,12 @@ msgstr "Споделен директориум:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
-msgstr ""
-"Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот интранет/Интернет веб сервер"
+msgstr "Вошебникот успешно го конфигурира Вашиот интранет/Интернет веб сервер"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
-#, fuzzy
msgid "Apache server"
-msgstr "Внатрешен веб сервер:"
+msgstr "Apache сервер"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
-msgstr "Конфигурирање на DNS серверот"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Ldap server"
-#~ msgstr "Конфигурирање на DHCP серверот"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure OpenLDAP Server "
-#~ msgstr "Конфигурирање на DHCP серверот"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure OpenLDAP server"
-#~ msgstr "Конфигурирање на DHCP серверот"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenLDAP configuration wizard"
-#~ msgstr "Конфигурациска самовила"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setup an OpenLDAP server."
-#~ msgstr "Database сервер"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must setup an OpenLDAP server first."
-#~ msgstr "Database сервер"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save an existing configuration"
-#~ msgstr "DNS самовила (конфигурација)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully added a user in LDAP"
-#~ msgstr "Самовилата успешно го додаде клиентот."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
-#~ msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот NFS сервер"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Самовилата успешно ги конфигурираше DHCP сервисите на Вашиот сервер."
-
-#~ msgid "FTP Server"
-#~ msgstr "FTP сервер"
-
-#~ msgid "News Server"
-#~ msgstr "News сервер"
-
-#~ msgid "NFS Server"
-#~ msgstr "NFS сервер"
-
-#~ msgid "Document Root:"
-#~ msgstr "Document Root:"
-
-#~ msgid "Configuring the Internet Mail"
-#~ msgstr "Конфигурирање на Интернет пошта"
-
-#~ msgid "Masquerade not good!"
-#~ msgstr "Masquerade-от не е во ред!"
-
-#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не избирајте ништо ако не сакате да го активирате Вашиот FTP сервер."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A client of your local network is a machine connected to the network "
-#~ "having its own name and IP number."
-#~ msgstr ""
-#~ "Клиент на вашата локална мрежа е машина поврзана на мрежата што има "
-#~ "сопствено име и IP број (адреса)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Забележете дека дадениот IP број (адреса) и името на клиентот треба да "
-#~ "бидат единствени на мрежата."
-
-#~ msgid "IP number of the machine:"
-#~ msgstr "IP број на машината:"
-
-#~ msgid "DNS Server Addresses"
-#~ msgstr "DNS адреса"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using "
-#~ "standard internet host names. In order to configure DNS, you must "
-#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this "
-#~ "address are given by your Internet provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "DNS и овозможува на Вашата мрежа да комуницира со Интернет преку "
-#~ "стандардни интернет хост имиња. За да го конфигурирате DNS, треба да ги "
-#~ "внесете адресите на примарниот и секундарниот DNS сервер; овие адреси "
-#~ "вообичаено Ви ги дава Вашиот интернет провајдер."
-
-#~ msgid "Secondary DNS Address:"
-#~ msgstr "Секундарна DNS адреса:"
-
-#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-#~ msgstr "Внесовте празна адреса за DNS сервер."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify "
-#~ "machine names outside your local network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вашите поставки можат да се прифатат, но нема да можете по име да "
-#~ "идентифицирате компјутери надвор од Вашата локална мрежа."
-
-#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Притиснете „следно“ за да ги оставите овие вредности празни, или "
-#~ "„претходно“ за да внесете вредност."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "DNS service:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурација на "
-#~ "Вашиот DNS сервис:"
-
-#~ msgid "Primary DNS Address:"
-#~ msgstr "Примарна DNS адреса:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Откажи"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Следно"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Претходно"
-
-#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-#~ msgstr "Фајлсистем Гол. Иск. Слоб. Иск% Монтирано на"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
-#~ "wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Притиснете „следно“ за сега да ги конфигурирате овие параметри, или "
-#~ "„откажи“ за да ја напуштите самовилата."
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "Client configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако изберете да конфигурирате сега, автоматски ќе продолжите со "
-#~ "конфигурација на клиентот"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Конфигурирај"
-
-#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
-#~ msgstr "Треба да бидете root за да ја извршите оваа самовила"
-
-#~ msgid "Network not configured yet"
-#~ msgstr "Мрежата сеуште не е конфигурирана"
-
-#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сте внеле име или IP број (адреса) што е веќе употребено од друга машина."
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Напушти"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-#~ "correct your choice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Притиснете „следно“ ако сакате да ја промените постоечкатавредност, или "
-#~ "„претходно“ да го поправите Вашиот избор."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
-#~ "wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Треба да ги конфигурирате основните мрежни параметри пред да ја извршите "
-#~ "оваа самовила."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
-#~ "or use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "За да ја прифатите овие вредности, и да го конфигурирате Вашиот сервер, "
-#~ "притиснете на \"Потврда\"; или притиснете на копчето „претходно“ за да ги "
-#~ "поправите."
-
-#~ msgid "Please type a password for the root user:"
-#~ msgstr "Внесете лозинка на корисникот root:"
-
-#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-#~ msgstr "Конфигурирање на MySQL Database серверот"
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Потврда"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-#~ msgstr "Самовилата успешно го конфигурирање Вашиот MySQL Database сервер"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Додај"
-
-#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
-#~ msgstr "Забелешка: Овој корисник ќе ги има сите дозволи."
-
-#~ msgid "MySQL Database wizard"
-#~ msgstr "MySQL Database самовила"
-
-#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
-#~ msgstr ""
-#~ "За да го вклучите Вашиот сервер, потребно е претходно да поставите root "
-#~ "лозинка"
-
-#~ msgid "MySQL Database Server"
-#~ msgstr "MySQL Database сервер"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "MySQL Database Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурирање на "
-#~ "Вашиот MySQL Database сервер"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Оваа самовила ќе Ви помогне да го конфигурирата MySQL Database серверот "
-#~ "за Вашата мрежа."
-
-#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
-#~ msgstr "Внесете име и лозинка за да додадете корисник"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "MySQL Database configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако изберете сега да конфигурирате, автоматски ќе продолжите со "
-#~ "конфигурацијата на MySQL Database"
-
-#~ msgid "Fix it"
-#~ msgstr "Поправи го"
-
-#~ msgid "Is the server authoritative? Ask your system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дали серверот е authoritative? Прашајте го Вашиот системски администратор."
-
-#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
-#~ msgstr "DHCP конфигурациска самовила"
-
-#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-#~ msgstr "Среден - web, ftp и ssh се достапни однадвор"
-
-#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-#~ msgstr "Силен - невидливост однадвор, корисниците се ограничени на веб"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "firewall:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурација на "
-#~ "Вашиот firewall:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
-#~ "from the Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Firewall-от ја заштитува Вашата внатрешна мрежа од неавторизиран пристап "
-#~ "од Интернет."
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Уред"
-
-#~ msgid "Firewall wizard"
-#~ msgstr "Firewall самовила"
-
-#~ msgid "None - No protection"
-#~ msgstr "Без - без заштита"
-
-#~ msgid "Internet Network Device:"
-#~ msgstr "Интернет мрежен уред:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-#~ "Medium level is usually the most appropriate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Firewall-от може да се конфигурира за да нуди различни нивоа на заштита; "
-#~ "изберете ниво според Вашите потреби. Ако не сте сигурни, средното ниво "
-#~ "вообичаено е соодветно."
-
-#~ msgid "The device name is not correct"
-#~ msgstr "Името на уредот не е точно"
-
-#~ msgid "Fix It"
-#~ msgstr "Поправи го"
-
-#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Самовила за конфигурација на Firewall (огнен ѕид)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
-#~ "choose the device you are using for the external connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Firewall-от треба да знае како Вашиот сервер е поврзан на Интернет; "
-#~ "изберете го уредот што го користите за екстерна врска."
-
-#~ msgid "Protection Level"
-#~ msgstr "Ниво на заштита"
-
-#~ msgid "Something terrible happened"
-#~ msgstr "Нешто страшно се случи"
-
-#~ msgid "Firewall Network Device"
-#~ msgstr "Firewall мрежен уред"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-#~ msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот серверски firewall."
-
-#~ msgid "Configuring the Firewall"
-#~ msgstr "Конфигурирање на firewall-от"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Излез"
-
-#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирање на Вашиот серверски firewall."
-
-#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-#~ msgstr "Слаб - лесно филтрирање, стандардните сервиси се достапни"
-
-#~ msgid "Protection Level:"
-#~ msgstr "Ниво на заштита:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server "
-#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "Имињата мора да бидат од облик \"host.domain.domaintype\"; на пример, ако "
-#~ "Вашиот провајдер е \"provider.com\", News серверот обично е \"news."
-#~ "provider.com\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Можете да го изберете видот на адреса што ќе биде прикажана во "
-#~ "заминувачката пошта, во \"From:\" и \"Reply-to\" полињата."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server "
-#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "Интернет хост-имињата мора да бидат од форма \"host.domain.domaintype\"; "
-#~ "на пример, ако Вашиот провајдер е \"provider.com\", интернет мејл "
-#~ "серверот обично е \"smtp.provider.com\"."
-
-#~ msgid "Do It"
-#~ msgstr "Стори ги тоа"
-
-#~ msgid "Hmmm"
-#~ msgstr "Хммм"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "POSTFIX configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако изберете сега да конфигурирате, автоматски ќе продолжите со "
-#~ "конфигурација на Postfix"
-
-#~ msgid "Mail Address:"
-#~ msgstr "Мејл адреса:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "Proxy configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако изберете сега да конфигурирате, автоматски ќе продолжите со "
-#~ "конфигурација на Proxy."
-
-#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
-#~ msgstr "Оваа самовила треба да изврши од root"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
-#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q"
-#~ msgstr ""
-#~ "Можете да користите и нумерички формат (како \"192.168.1.0/255.255.255.0"
-#~ "\") и текстуален формат (\".domain.net\")"
-
-#~ msgid "/etc/services:"
-#~ msgstr "/etc/services:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-#~ "feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Слободно можете да изберете \"Без прокси од повисоко ниво\" ако не Ви "
-#~ "треба таа опција."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
-#~ "of the proxy to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Внесете го постоечкото име (на пример \"cache.domain.net\") и портата на "
-#~ "проксито за користење."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "SAMBA configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако изберете сега да конфигурирате, автоматски ќе продолжите со "
-#~ "конфигурација на Samba"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny "
-#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
-#~ "pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Пример 4: пушти ги само компјутерите во NIS netgroup \"foonet\", а не "
-#~ "допуштај пристап од еден конкретен компјутер\\nhosts allow = @foonet"
-#~ "\\nhosts deny = pirate"
-
-#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Оваа самовила ќе ги постави основните мрежни параметри на Вашиот сервер."
-
-#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Самовила за основна мрежна конфигурација"
-
-#~ msgid "The network address is wrong"
-#~ msgstr "Мрежната адреса е грешна"
-
-#~ msgid "Server IP address:"
-#~ msgstr "Серверска IP адреса:"
-
-#~ msgid "Network Address"
-#~ msgstr "Мрежна адреса"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
-#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не би требало да работите со други апликации додека самовилава се "
-#~ "извршува, и кога ќе завршите би требало да излезете од моменталната "
-#~ "сесија и повторно да се најавите."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Самовилата успешно ги конфигурираше основните мрежни сервиси на Вашиот "
-#~ "сервер."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(овде можете да ги промените вредностите, ако точно знаете што правите)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed "
-#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or "
-#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
-#~ "accept the default value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мрежната адреса е број што ја идентифицира Вашата мрежа; предложената "
-#~ "вредност е направена за конфигурација неповрзана со Интернет, или "
-#~ "поврзана со помош на IP masquerading; прифатете ја предложената вредност, "
-#~ "освен ако знаете што правите."
-
-#~ msgid "Note about networking"
-#~ msgstr "Забелешка за умрежувањето"
-
-#~ msgid "Server Address"
-#~ msgstr "Серверска адреса"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
-#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мрежните адреси се листа од 4 броеви помали од 256, одвоени со точки; "
-#~ "последната бројка во листата мора да е 0."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-#~ "outside world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Забелешка: IP адресата на gateway-от не би требало да е празна, ако "
-#~ "сакате пристап до надворешниот свет."
-
-#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
-#~ msgstr "Серверската IP адреса е неточна"
-
-#~ msgid "Configuring your network"
-#~ msgstr "Конфигурирање на Вашата мрежа"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Оваа страница ја пресметува серверската адреса; би требало да е невидлива."
-
-#~ msgid "IP net address:"
-#~ msgstr "IP мрежна адреса:"
-
-#~ msgid "Server Wizard"
-#~ msgstr "Серверска самовила"
-
-#~ msgid ""
-#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Значи, најверојатно, името на домен и IP адресите за оваа локална мрежа "
-#~ "се РАЗЛИЧНИ од серверската \"надворешната\" конекција."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to "
-#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
-#~ "not the same device used for internet access."
-#~ msgstr ""
-#~ "Изберете мрежен уред (обично, картичка) што серверот треба да ја користи "
-#~ "за конекција со Вашата мрежа. Тоа е уред за локалната мрежа, и веројатно "
-#~ "не е истиот уред што се користи за Интернет пристап."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-#~ "description."
-#~ msgstr ""
-#~ "Уредите се прикажани со нивното линукс-име, и, ако е познат, со описот на "
-#~ "картичката."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified "
-#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) "
-#~ "should be different from the one used for the internal network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ова е моменталната вредност за надворешниот gateway (вредност "
-#~ "специфицирана при првичната инсталација). Уредот (мрежна картичка или "
-#~ "модем) би требало да е различен од оној што се користи за внатрешната "
-#~ "мрежа."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
-#~ "your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Оваа самовила ќе Ви помогне со конфигурирање на основните мрежни сервиси "
-#~ "на Вашиот сервер."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet "
-#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
-#~ "are doing, accept the default value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Серверската IP адреса е број што го идентифицира Вашиот сервер на Вашата "
-#~ "мрежа; предложената вредности е наменета за приватни мрежи, невидливи од "
-#~ "Интернет, или поврзани преку IP masquerading; прифатете ја предложената "
-#~ "вредност, освен ако знаете што правите."
-
-#~ msgid "The host name is not correct"
-#~ msgstr "Името на хост не е коректно"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
-#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
-#~ "of your upstream configuration)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Името на хост е името под кое ќе биде познат Вашиот сервер од другите "
-#~ "компјутери на Вашата мрежа; и, можеби, на Интернет, што зависи од Вашата "
-#~ "конфигурација."
-
-#~ msgid "Wizard Error."
-#~ msgstr "Самовилска грешка."
-
-#~ msgid "net device"
-#~ msgstr "мрежен уред"
-
-#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
-#~ msgstr ""
-#~ "Оваа страница го пресметува името на доменот; би требало да е невидливо."
-
-#~ msgid "Gateway device:"
-#~ msgstr "Gateway уред:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "network"
-#~ msgstr ""
-#~ "Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурирање на "
-#~ "Вашата мрежа"
-
-#~ msgid "Device:"
-#~ msgstr "Уред:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
-#~ "his own local network (C class network)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Овие самовили претпоставуваат дека Вашиот компјутер е сервер кој ја "
-#~ "менаџира неговата сопствена локална мрежа (мрежа од C класа)."
-
-#~ msgid "Server Address:"
-#~ msgstr "Адреса на сервер:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "External connection is a network from which the computer is client "
-#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
-#~ "modem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Надворешната конекција е мрежа чиј клеинт е компјутеров, поврзан со друга "
-#~ "мрежна картичка или модем."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
-#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
-#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
-#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "Имињата на хостови мора да се од облик \"host.domain.domaintype\"; ако "
-#~ "Вашиот сервер треба да биде Интернет сервер, името на домен треба да е "
-#~ "име регистрирано кај Вашиот провајдер. Ако се работи само за интранет "
-#~ "секое валидно име е во ред, на пример \"company.net\"."
-
-#~ msgid "Network Address:"
-#~ msgstr "Мрежна адреса:"
-
-#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-
-#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-#~ msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
-
-#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
-
-#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-
-#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-#~ msgstr "(Ве молиме, изберете сервер во Вашата географска област)"
-
-#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-#~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-
-#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-#~ msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-
-#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Singapore"
-
-#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-#~ msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
-
-#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-
-#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-#~ msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
-
-#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-#~ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-
-#~ msgid "CISM, Lyon, France"
-#~ msgstr "CISM, Lyon, France"
-
-#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-
-#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-#~ msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-
-#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-
-#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
-#~ msgstr "University of Adelaide, South Australia"
-
-#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
-
-#~ msgid "WARNING"
-#~ msgstr "ВНИМАНИЕ"
-
-#~ msgid "Loria, Nancy, France"
-#~ msgstr "Loria, Nancy, France"
-
-#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-#~ msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-
-#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-
-#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-
-#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-
-#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-
-#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-
-#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
-#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA"
-
-#~ msgid "University of Oslo, Norway"
-#~ msgstr "University of Oslo, Norway"
-
-#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-
-#~ msgid "activate user module"
-#~ msgstr "активирај го корисничкиот модул"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
-#~ "use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "За да ја прифатите овие вредности, и да го конфигурирате Вашиот сервер, "
-#~ "притиснете на \"Потврда\"; или притиснете на копчето „претходно“ за да ги "
-#~ "поправите."
-
-#~ msgid ""
-#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Значи, најверојатно, името на домен и IP адресите за оваа локална мрежа "
-#~ "се РАЗЛИЧНИ од серверската \"надворешната\" конекција."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
-#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-#~ "like \"company.net\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Имињата на хостови мора да се од облик \"host.domain.domaintype\"; ако "
-#~ "Вашиот сервер треба да биде Интернет сервер, името на домен треба да е "
-#~ "име регистрирано кај Вашиот провајдер. Ако се работи само за интранет "
-#~ "секое валидно име е во ред, на пример \"company.net\"."
-
-#~ msgid "Public directory:"
-#~ msgstr "Јавен директориум:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-#~ "machine with an internet host name."
-#~ msgstr ""
-#~ "DNS (Domain Name Server) е сервис што ги кореспондира машините со нивните "
-#~ "интернет хост имиња."
-
-#~ msgid "Shared dir:"
-#~ msgstr "Споделен директориум:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local "
-#~ "Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level "
-#~ "may be not secure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Изберете ниво според потребите. Ако не сте сигурни, нивото „Локална "
-#~ "мрежа“ обично е соодветно. Внимание: нивото „Сите“ може да не е безбедно."
-
-#~ msgid "Authorised network:"
-#~ msgstr "Авторизирана мрежа:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
-#~ msgstr "Изгледа дека има проблем... побарајте го Вашиот компјутерџија"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-#~ "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-#~ "need to be greater than 1024."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вредноста на прокси портата определува на која порта прокси серверот ќе "
-#~ "чека на http побарувања. Обично е 3128, или пак 8080; портата треба да "
-#~ "биде на 1024."
-
-#~ msgid "This Wizard need to run as root"
-#~ msgstr "Оваа самовила треба да изврши од root"
-
-#~ msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирање на Вашиот прокси сервер."
-
-#~ msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-#~ msgstr "За информација, еве го /var/spool/squid просторот на дискот:"
-
-#~ msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-#~ msgstr "Sabma треба да ја знае Windows Workgroup-ата што ќе ја опслужува."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
-#~ "\\') like this:\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "Внеси ги корисниците или групата, одвоени со запирки (групите мора да "
-#~ "имаат префикс \\'@\\') како:\\nroot, fred, @users, @wheel за секој вид "
-#~ "пермисии."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
-#~ "at the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не би требало да работите со други апликации додека самовилава се "
-#~ "извршува, и кога ќе завршите би требало да излезете од моменталната "
-#~ "сесија и повторно да се најавите."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his "
-#~ "own local network (C class network)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Овие самовили претпоставуваат дека Вашиот компјутер е сервер кој ја "
-#~ "менаџира неговата сопствена локална мрежа (мрежа од C класа)."
-
-#~ msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-#~ msgstr ""
-#~ "Оваа страница го пресметува името на доменот; би требало да е невидливо."
-
-#~ msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Оваа страница ја пресметува серверската адреса; би требало да е невидлива."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the basic networking services of "
-#~ "your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Оваа самовила ќе Ви помогне со конфигурирање на основните мрежни сервиси "
-#~ "на Вашиот сервер."
-
-#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Оваа самовила ќе ги постави основните мрежни параметри на Вашиот сервер."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the time server is not immediately available (network or other "
-#~ "reason), you will wait about 30 seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако временскиот сервер не е веднаш достапен (мрежа, или други причини), "
-#~ "ќе почекате околу 30ина секунди."
-
-#~ msgid "user dir:"
-#~ msgstr "кориснички дир.:"
-
-#~ msgid "document root:"
-#~ msgstr "document root:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type the name of the directory users should create in theirs homes "
-#~ "(whitout ~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
-#~ msgstr ""
-#~ "Внесето го името на директориум што корисниците ќе треба да го направат "
-#~ "во своите почетни директориуми (без ~/), за да бидат достапни преку "
-#~ "http://www.vashserver.com/~korisnik"
+msgstr "Конфигурирање на вашиот систем како Apache сервер ..."