summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-09-16 07:05:18 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-09-16 07:05:18 +0000
commit9957a28456231096b07abd78502fa8e49cd46cd4 (patch)
treebb3f6529971691f60a346c26d0555f5fe75baf69 /po
parent10c75e1895ceaca6594c71c54639a75e50f3e921 (diff)
downloaddrakwizard-9957a28456231096b07abd78502fa8e49cd46cd4.tar
drakwizard-9957a28456231096b07abd78502fa8e49cd46cd4.tar.gz
drakwizard-9957a28456231096b07abd78502fa8e49cd46cd4.tar.bz2
drakwizard-9957a28456231096b07abd78502fa8e49cd46cd4.tar.xz
drakwizard-9957a28456231096b07abd78502fa8e49cd46cd4.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/uk.po212
1 files changed, 4 insertions, 208 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 7793c96f..ada85c65 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# translation of drakwizard-uk.po to ukrainian
-# $Id: uk.po,v 1.92 2004-09-12 06:22:18 pablo Exp $
+# $Id: uk.po,v 1.93 2004-09-16 07:05:18 pablo Exp $
# Ukrainian translation of drakwizard
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Gladky Dima <gladimdim@mail.ru>, 2002.
@@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-08 21:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-06 15:21+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-16 00:22+0300\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n"
"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
@@ -1160,9 +1160,8 @@ msgid "Successfully added User"
msgstr "Користувача додано успішно"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:256
-#, fuzzy
msgid "Error when adding user in Ldap database"
-msgstr "Помилка при додаванні користувача в базу Ldap"
+msgstr "Помилка при додаванні користувача в базу даних Ldap"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:269
msgid "Server already configured"
@@ -2764,206 +2763,3 @@ msgstr "Сервер Апачі"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Налаштовую Вашу систему в якості сервера Апачі..."
-
-# ../ldap_wizard/Ldap.pm195 ../ldap_wizard/Ldap.pm223
-#~ msgid "Adrministrator"
-#~ msgstr "Адміністратор"
-
-#~ msgid "Configure Ldap server"
-#~ msgstr "Налаштувати сервер Ldap"
-
-#~ msgid "Configure OpenLDAP Server "
-#~ msgstr "Налаштувати сервер OpenLDAP"
-
-#~ msgid "Configure OpenLDAP server"
-#~ msgstr "Налаштувати сервер OpenLDAP"
-
-#~ msgid "Add user in OpenLDAP server"
-#~ msgstr "Додати користувача в сервер OpenLDAP"
-
-#~ msgid "OpenLDAP configuration wizard"
-#~ msgstr "Помічник налаштування OpenLDAP"
-
-#~ msgid "Setup an OpenLDAP server."
-#~ msgstr "Встановити сервер OpenLDAP."
-
-#~ msgid "You must setup an OpenLDAP server first."
-#~ msgstr "Спочатку потрібно встановити сервер OpenLDAP."
-
-#~ msgid "Save an existing configuration"
-#~ msgstr "Зберегти існуючу конфігурацію"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LDAP Suffix:\n"
-#~ " ex: dc=example,dc=com\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Суфікс LDAP:\n"
-#~ " ex: dc=example,dc=com\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LDAP Administrator:\n"
-#~ " ex: cn=admin,dc=example,dc=com\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Адміністратор LDAP:\n"
-#~ " ex: cn=admin,dc=example,dc=com\n"
-
-#~ msgid "You must enter a suffix for LDAP."
-#~ msgstr "Вам потрібно ввести суфікс для LDAP."
-
-#~ msgid "Organisation LDAP:"
-#~ msgstr "Організація LDAP:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully added a user in LDAP"
-#~ msgstr "Помічник успішно додав користувача у LDAP"
-
-#~ msgid "You have already configured your OpenLDAP Server with drakwizard\n"
-#~ msgstr "Сервер OpenLDAP вже було налаштовано з допомогою Помічника\n"
-
-#~ msgid "The wizard successfully add host in your DNS."
-#~ msgstr "Помічник успішно додав машину до DNS."
-
-#~ msgid "The destination directory already in use, please choose another one."
-#~ msgstr "Тека призначення вже використовується, будь ласка, виберіть іншу."
-
-#~ msgid "Add POSIX account"
-#~ msgstr "Додати рахунок POSIX"
-
-#~ msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
-#~ msgstr "Server - Встановити конфігурацію сервера LDAP"
-
-#~ msgid "Add - Add user in LDAP server"
-#~ msgstr "Add - додати користувача в сервер LDAP"
-
-#~ msgid "LDAP configuration wizard"
-#~ msgstr "Помічник налаштування LDAP"
-
-#~ msgid "Setup a LDAP server."
-#~ msgstr "Встановити сервер LDAP."
-
-#~ msgid "Config Server "
-#~ msgstr "Сервер Config"
-
-#~ msgid "Server Name: "
-#~ msgstr "Назва сервера:"
-
-#~ msgid "Server RootDN: "
-#~ msgstr "RootDN сервера:"
-
-#~ msgid "RootDN Password: "
-#~ msgstr "Пароль RootDN:"
-
-#~ msgid "Server Suffix: "
-#~ msgstr "Суфікс сервера:"
-
-#~ msgid "Server Default Users OU: "
-#~ msgstr "Типові OU-користувачі сервера: "
-
-#~ msgid "LDAP User Add"
-#~ msgstr "Додати користувача LDAP"
-
-#~ msgid "User Create in: "
-#~ msgstr "Додати користувача в:"
-
-#~ msgid "Password for Users: "
-#~ msgstr "Пароль для користувачів:"
-
-#~ msgid "Configuring LDAP"
-#~ msgstr "Налаштування LDAP"
-
-#~ msgid "LDAP Suffix:"
-#~ msgstr "Суфікс LDAP:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully added an user in LDAP"
-#~ msgstr "Помічник успішно додав користувача у LDAP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard also "
-#~ "build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to "
-#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сервер NIS може використовуватися для створення бази даних користувачів і "
-#~ "комп'ютерів в мережі. Помічник також створює карту autofs, таким чином, "
-#~ "він надає можливість користувачу NIS автоматично монтувати свою домашню "
-#~ "теку на комп'ютері NIS клієнт."
-
-#~ msgid "Error: nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Помилка: назва домена NIS не може бути порожньою або такою самою, як "
-#~ "локального домена."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error, sendmail is installed, please remove it before install and "
-#~ "configure Postfix"
-#~ msgstr ""
-#~ "Помилка, встановлено sendmail, будь ласка, видаліть його перед "
-#~ "встановленням і налаштуванням Postfix"
-
-#~ msgid "The wizard have successfully configured your proxy server."
-#~ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш проксі-сервер."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: "
-#~ "Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
-#~ msgstr ""
-#~ "Опис PXE використовується для пояснення застосування образу завантаження, "
-#~ "тобто: Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a "
-#~ "number, with no space)"
-#~ msgstr "назва PXE: назва в меню PXE (одне слово/число, без пробілів)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To boot through network, the network computer needs a boot image. Morever "
-#~ "we need to name this image, so each boot image is related to a name in "
-#~ "PXE menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для завантаження з мережі потрібно мати образ завантаження. Більше того, "
-#~ "потрібно мати назву цього образу, таким чином, кожен образ має свій "
-#~ "відповідник в меню PXE. Тоді користувач зможе вибирати образ, з якого він "
-#~ "хоче завантажуватися через PXE."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a "
-#~ "number, with no space)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Назва PXE: назва, що з'являється в меню PXE (будь ласка, задайте слово "
-#~ "або число без пробілів)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To boot through network, network computer need a boot image. Morever we "
-#~ "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
-#~ "menu. So user can choose wich image he wants to boot through PXE."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для завантаження з мережі потрібно мати образ завантаження. Більше того, "
-#~ "потрібно мати назву цього образу, таким чином, кожен образ має свій "
-#~ "відповідник в меню PXE. Тоді користувач зможе вибирати образ, з якого він "
-#~ "хоче завантажуватися через PXE."
-
-#~ msgid "Add option to the PXE boot disk"
-#~ msgstr "Додати параметр до диску завантаження PXE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
-#~ msgstr ""
-#~ "Будь ласка, вкажіть правильну назву PXE: одне слово або одне число без "
-#~ "пробілів."
-
-#~ msgid "Create shared directory if it doesn't exists"
-#~ msgstr "Створити теку загального доступу, якщо її немає"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "Введіть користувачів або групу, розділених комою (група повинна "
-#~ "починатися з \\'@\\'), наприклад:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel для кожного типу дозволу."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows users to get a directory in their homes directories \n"
-#~ "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
-#~ msgstr ""
-#~ "* Модуль користувача: дозволяє користувачам мати теку в домівці, доступну "
-#~ "на Вашому http-сервері через http://www.yourserver.com/~user."