summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-17 09:31:05 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-17 09:31:05 +0000
commita5a82155f5c03f8ef5720196869328b1176a4b65 (patch)
tree259d45018a713b0c3e151e1ac83a6b0565f5cf6d /po/zh_CN.po
parent13bad456aec8683f8861e313b7ced00e0b33f075 (diff)
downloaddrakwizard-a5a82155f5c03f8ef5720196869328b1176a4b65.tar
drakwizard-a5a82155f5c03f8ef5720196869328b1176a4b65.tar.gz
drakwizard-a5a82155f5c03f8ef5720196869328b1176a4b65.tar.bz2
drakwizard-a5a82155f5c03f8ef5720196869328b1176a4b65.tar.xz
drakwizard-a5a82155f5c03f8ef5720196869328b1176a4b65.zip
Added Vietnamese and Chinese files
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po1511
1 files changed, 1511 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000..b74fc8f5
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,1511 @@
+# Drakwizard wizard's Portable Object file for Simplified Chinese locale
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-14 14:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-16 12:00+0800\n"
+"Last-Translator: Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "of the client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+
+msgid "To accept these values, and add your client, click on"
+msgstr "要接受这些值, 并增加您的客户, 请点击"
+
+msgid ""
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+msgstr "按 下一步 将马上配置这些参数, 按 取消 将退出这个向导."
+
+msgid "OK"
+msgstr "确定"
+
+msgid "Name of the machine :"
+msgstr "机器名 :"
+
+msgid "Your client on the network will be identified by name, as in"
+msgstr "您的网络客户需要名字来识别, 如"
+
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNS 客户向导"
+
+msgid "Client wizard"
+msgstr "客户向导"
+
+msgid "The wizard collected the following parameter"
+msgstr "向导程序收集到下列参数"
+
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "按 '下一步' 将开始, 按 '取消' 将退出这个向导."
+
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "向导成功地添加了客户"
+
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(在名字后面不必输入域名)"
+
+msgid "IP number of the machine :"
+msgstr "机器的 IP 地址 :"
+
+msgid ""
+"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard."
+msgstr "启动这个向导之前您必须配置基本的网络参数."
+
+msgid "Warning:"
+msgstr "警告:"
+
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "注意提供的 IP 地址和客户机名字在网络上应该是唯一的."
+
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "添加新的客户机到您的网络"
+
+msgid "with the Client configuration"
+msgstr "客户机配置"
+
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "系统错误, 没有完成配置"
+
+msgid "Client identification:"
+msgstr "客户机身份:"
+
+msgid "If you choose to configure now, you will automatically continue"
+msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续"
+
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "这个向导将帮助您把一个新的客户机添加到您的本地 DNS."
+
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "这个地址无效...按 '下一步' 继续"
+
+msgid "an (unique) IP address, in the usual dotted syntax."
+msgstr "一个(唯一的) IP 地址, 使用点分隔的语法"
+
+msgid "A client of your local network is a machine connected to the"
+msgstr "客户机是指您网络上的一个机器, 它连接到"
+
+msgid "Client IP:"
+msgstr "客户机 IP:"
+
+msgid "Configure"
+msgstr "配置"
+
+msgid "\\qConfigure\\q or use the Back button to correct them."
+msgstr "\\q配置\\q 或 使用后退键来修改."
+
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "只有 root 可以使用这个向导"
+
+msgid "clientname.company.net. Every machine on the network must have"
+msgstr "clientname.company.net. 网络上的每台机器必须有"
+
+msgid "Network not configured yet"
+msgstr "还没有配置网络"
+
+msgid "The server will use the informations you enter here to make the name"
+msgstr "服务器会使用您输入的内容做出名字"
+
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "您已经输入过一个机器名或 IP 地址."
+
+msgid "Press next if you want to change the already existing value,"
+msgstr "按 '下一步' 将修改现有的值,"
+
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
+
+msgid "needed to add a client to your network:"
+msgstr ""
+
+msgid "Congratulations"
+msgstr "祝贺"
+
+msgid "or back to correct your choice."
+msgstr "或后退来改正您的选择."
+
+#, fuzzy
+msgid "network having its own name and IP number."
+msgstr "网络有它自己的名字和 IP 地址."
+
+msgid "Client name"
+msgstr "客户名"
+
+msgid "User addition"
+msgstr "添加用户"
+
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "请输入超级用户 root 的口令:"
+
+msgid "The wizard successfully configured your"
+msgstr "向导成功的配置了您的"
+
+msgid "This wizard will help you configuring"
+msgstr "这个向导将帮助您配置"
+
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "配置 MySQL 数据库服务器"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "确认"
+
+msgid "Password:"
+msgstr "口令:"
+
+#, fuzzy
+msgid "with the MySQL Database configuration"
+msgstr "MySQL 数据库配置"
+
+msgid "Username:"
+msgstr "用户名:"
+
+msgid "\\qConfirm\\q or use the Back button to correct them."
+msgstr "\\q确认\\q 或使用后退键改正."
+
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
+
+msgid "To accept this value, and configure your server, click on"
+msgstr "要接受这个值, 并配置您的服务器, 电击"
+
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "对不起, 您必须是 root 才能做这个..."
+
+msgid "Database Server"
+msgstr "数据库服务器"
+
+msgid "Note: This user will have all permissions"
+msgstr "注意: 这个用户将有全部许可"
+
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "MySQL 数据库向导"
+
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "配置向导"
+
+msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+msgstr "要运行您的服务器, 您首先需要指定一个 root 口令"
+
+msgid "needed to configure your MySQL Database Server"
+msgstr "数据库服务器"
+
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root 口令:"
+
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "MySQL 数据库服务器"
+
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "要加入用户, 请输入用户名和口令"
+
+msgid "the MySQL Database Server for your network."
+msgstr "您的网络的 MySQL 数据库服务器."
+
+#, fuzzy
+msgid "needed to configure your DHCP service:"
+msgstr "配置您的 DHCP 服务"
+
+msgid "Fix it"
+msgstr "改正"
+
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "最低的 IP 地址:"
+
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr "IP 地址是四个小于 256 的整数, 用小数点连成一行."
+
+msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations"
+msgstr "选择为工作站指定的地址范围"
+
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP 向导"
+
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "DHCP 使用的地址范围"
+
+#, fuzzy
+msgid "services of your server."
+msgstr "服务器的服务."
+
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP"
+msgstr "向导成功地配置了 DHCP "
+
+msgid "by the DHCP service; unless you have special needs,"
+msgstr ""
+
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "最高的 IP 地址:"
+
+msgid "with the DHCP configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "最高的 IP 地址:"
+
+msgid "the DHCP services of your server."
+msgstr "您的服务器的 DHCP 服务."
+
+msgid "SSystem error, no configuration done."
+msgstr "系统错误, 没有完成配置."
+
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "指定的 IP 范围不对"
+
+msgid "you can safely accept the proposed values."
+msgstr "接受建议的值不会出问题."
+
+msgid "DHCP is a service that automatically assigns"
+msgstr "DHCP 是一个服务, 它自动的指定"
+
+msgid "To accept these values, and configure your server, click on"
+msgstr "要接受这些值, 并配置您的服务器, 点击"
+
+msgid "networking addresses to your workstations."
+msgstr "您的工作站的网络地址."
+
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "最低的 IP 地址:"
+
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "DHCP 配置向导"
+
+msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgstr "配置 DHCP 服务器"
+
+#, fuzzy
+msgid "in correspondance a machine with an internet host name"
+msgstr "给一个机器指定网络主机名字"
+
+msgid "provide a local DNS service for local computers names,"
+msgstr "提供本地的 DNS 服务, 解析本地计算机名字,"
+
+msgid "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify"
+msgstr "可以接受您的设置, 但是您将无法识别"
+
+#, fuzzy
+msgid "DNS will allow your network to communicate with the Internet using"
+msgstr "DNS "
+
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "二级 DNS 地址:"
+
+msgid "machine names outside your local network."
+msgstr "您的本地网络以外的机器名."
+
+#, fuzzy
+msgid "DNS (Domain Name Server) is the service that put"
+msgstr "DNS"
+
+msgid "with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr "而非本地的请求被转交给外部的 DNS."
+
+msgid "this address are given by your Internet provider."
+msgstr "这个地址由您的互联网服务商提供."
+
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr "按 '下一步' 将把这个值设?煽瞻?, 或后退并输入一个值."
+
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "主 DNS 地址:"
+
+msgid "DNS Wizard"
+msgstr "DNS 向导"
+
+msgid "Configuring the DNS Server"
+msgstr "配置 DNS 服务器"
+
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "DNS 配置向导"
+
+msgid "The wizard successfully configured the DNS"
+msgstr "向导已经成功的配置了 DNS"
+
+msgid "This wizard will help you configuring the DNS"
+msgstr "向导将帮助您配置 DNS"
+
+#, fuzzy
+msgid "with the DNS configuration"
+msgstr "DNS 配置"
+
+#, fuzzy
+msgid "services of your server. This configuration will"
+msgstr "服务器"
+
+msgid "needed to configure your DNS service:"
+msgstr ""
+
+msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+msgstr "您输入的 DNS 服务器地址是空的."
+
+#, fuzzy
+msgid "standard internet host names. In order to configure DNS, you must"
+msgstr "为了配置 DNS,"
+
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "DNS 服务器地址"
+
+#, fuzzy
+msgid "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually"
+msgstr "DNS 主服务器和次服务器的 IP 地址;"
+
+msgid "The firewall can be configured to offer different levels of protection;"
+msgstr "可以配置防火墙以提供不同级别的保护;"
+
+msgid "the Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr "中级一般是最合适的."
+
+msgid "Device"
+msgstr "设备"
+
+msgid "Some terrible happened"
+msgstr "严重错误"
+
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "防火墙配置向导"
+
+msgid "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know,"
+msgstr "选择您需要的级别. 如果您不知道,"
+
+#, fuzzy
+msgid "The firewall protects your internal network from"
+msgstr "防火墙保护您的内部网络, 以免"
+
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "设备名不对"
+
+msgid "unauthorized accesses from the Internet."
+msgstr "来自互联网的未授权访问"
+
+msgid "Protection Level"
+msgstr "保护级别"
+
+msgid "The wizard successfully configured"
+msgstr "向导成功的配置了"
+
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "防火墙网络设备"
+
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "配置防火墙"
+
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "这个向导帮助您配置防火墙"
+
+msgid "needed to configure your firewall:"
+msgstr ""
+
+msgid "This Wizard need to run as root"
+msgstr "这个向导必须由 root 运行"
+
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "中级 - 可以从外边访问 web, ftp 和 ssh"
+
+msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
+msgstr "坚固 - 不可以从外边访问, 用户只限于使用 WEB"
+
+msgid "None - No protection"
+msgstr "无 - 没有保护"
+
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "互联网网络设备:"
+
+msgid "choose the device you are using for the external connection."
+msgstr "选择您用于外部连接的设备."
+
+msgid "Protecion Level:"
+msgstr "保护级别:"
+
+msgid "Fix It"
+msgstr "改正"
+
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "防火墙配置向导"
+
+msgid "The firewall need to know how your server is connected to Internet;"
+msgstr "防火墙需要了解您的服务器如何连接到互联网;"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "退出"
+
+msgid "your server firewall."
+msgstr "您的服务器防火墙."
+
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr "低级 - 轻微的过滤,可以使用标准的服务"
+
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "互联网 FTP 服务器:"
+
+msgid "Your server can act as a FTP Server toward your internal"
+msgstr "您的服务器可以向内部提供 FTP 服务"
+
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "激活对互联网的 FTP 服务"
+
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP 向导"
+
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
+msgstr "激活对互联网和对内联网的 FTP 服务"
+
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP 服务器"
+
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "如果不想激活 FTP 服务, 清除前面的方框"
+
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "配置 FTP 服务器"
+
+msgid ""
+"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your "
+"configuration."
+msgstr ""
+
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "内联网 FTP 服务器:"
+
+msgid "the FTP Server for your network."
+msgstr "您的网络的 FTP 服务器."
+
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "性质您要激活的 FTP 服务类型:"
+
+msgid "Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "内联网/互联网 FTP 服务器"
+
+msgid "network (intranet) and as a FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "FTP 服务器配置向导"
+
+msgid "needed to configure your FTP Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Global"
+msgstr "全局"
+
+msgid "->dns"
+msgstr "->dns"
+
+msgid "->mail"
+msgstr "->mail"
+
+msgid "Ftp configuration wizard"
+msgstr "FTP 配置向导"
+
+msgid "Global Configuration Wizard"
+msgstr "全局配置向导"
+
+msgid "Press next to begin:"
+msgstr "点击 下一步 开始:"
+
+msgid "DHCP configuration wizard"
+msgstr "DHCP 配置向导"
+
+msgid "Congratulations, your server have been"
+msgstr "祝贺, 您的服务器已经"
+
+msgid "->firewall"
+msgstr "->firewall"
+
+msgid "->ftp"
+msgstr "->ftp"
+
+msgid "Domain Names wizard"
+msgstr "域名向导"
+
+msgid "This wizard will help you in configuring"
+msgstr "这个向导帮助您"
+
+msgid "->samba"
+msgstr "->samba"
+
+msgid "The configuration process will involve the following steps:"
+msgstr "配置过程包括下列步骤:"
+
+msgid "Basic server wizard"
+msgstr "基本服务器向导"
+
+msgid "Web configuration wizard"
+msgstr "WEB 配置向导"
+
+msgid "different services of your machine (DNS, Mail, DHCP...)."
+msgstr "您机器上不同的服务 (DNS, Mail, DHCP...)."
+
+msgid "->News"
+msgstr "->News"
+
+msgid "->Server"
+msgstr "->Server"
+
+msgid "Mail configuration wizard"
+msgstr "邮件配置向导"
+
+msgid "correctly configured!"
+msgstr "已正确配置!"
+
+msgid "Configuration tasks"
+msgstr "配置任务"
+
+msgid "->time"
+msgstr "->时间"
+
+msgid "Welcome to the configuration wizard!"
+msgstr "欢迎使用配置向导!"
+
+msgid "->web"
+msgstr "->web"
+
+msgid "->Dhcp"
+msgstr "->Dhcp"
+
+msgid "News configuration wizard"
+msgstr "News 配置向导"
+
+msgid "[done]"
+msgstr "[完成]"
+
+msgid "Firewall configuration wizard"
+msgstr "防火墙配置向导"
+
+msgid "Time wizard"
+msgstr "时间向导"
+
+msgid "Samba configuration wizard"
+msgstr "Samba 配置向导"
+
+msgid "Note however that you must be root to accomplish some of the tasks."
+msgstr "注意您必须是 root 才能完成有些任务."
+
+msgid "News Wizard"
+msgstr "News配置向导"
+
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr ""
+
+msgid "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate"
+msgstr ""
+
+msgid "The news server name is the name of the host providing the Internet"
+msgstr ""
+
+msgid "Internet News service of your server."
+msgstr "您的服务器上的互联网 NEWS 服务."
+
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "配置互联网 NEWS 服务"
+
+msgid "with the NEWS configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "latest Internet News; the polling period set the intervall between two"
+msgstr ""
+
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "NEWS 服务器名:"
+
+#, fuzzy
+msgid "needed to configure your Internet News Service:"
+msgstr "NEWS 服务器"
+
+msgid "consecutive polling."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "is usually \\qnews.provider.com\\q."
+msgstr " \\qnews.provider.com\\q."
+
+msgid "news to your network; the name is usually provided by your provider."
+msgstr ""
+
+msgid "News Server"
+msgstr "NEWS 服务器"
+
+msgid "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the"
+msgstr ""
+
+msgid "News Server:"
+msgstr "NEWS 服务器:"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server"
+msgstr "例如, 您的服务商是\\qprovider.com\\q, 那么 NEWS 服务器"
+
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "查寻间隔:"
+
+msgid "Polling Period"
+msgstr "查寻周期:"
+
+msgid "polling period can change between 6 and 24 hours."
+msgstr "查寻周期可以在 6 到 24 小时之间调节."
+
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for"
+msgstr ""
+
+msgid "The news server name is not correct"
+msgstr "NEWS 服务器名称不对"
+
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "查寻周期(小时):"
+
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "欢迎使用NEWS 服务器配置向导"
+
+#, fuzzy
+msgid "the Internet News services for your network."
+msgstr "NEWS 服务器"
+
+msgid "with the POSTFIX configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "needed to configure your Internet Mail Service:"
+msgstr ""
+
+msgid "Do It"
+msgstr "开始"
+
+msgid "See you soon!"
+msgstr "再见!"
+
+msgid "This should be chosen consistently with the address"
+msgstr ""
+
+msgid "Hmmm"
+msgstr "啊.."
+
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "您输入的邮件网关地址是空的."
+
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "邮件服务器名:"
+
+msgid "Postfix wizard"
+msgstr "Postfix 配置向导"
+
+#, fuzzy
+msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
+msgstr "看来有问题..."
+
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "配置互联网邮件"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+msgstr "点击 下一步 继续, 或后退并输入值."
+
+msgid "the Internet Mail services for your network."
+msgstr "您网络上的互联网邮件服务."
+
+msgid "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail"
+msgstr "我可以接受您的选择, 不过那样您就不能发送邮件"
+
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "互联网邮件网关"
+
+msgid ""
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server"
+msgstr "例如, 您的服务商是 \\qprovider.com\\q, 互联网邮件服务器"
+
+msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
+msgstr "对不起, 您必须是 root 才能运行这个向导..."
+
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "发出邮件地址"
+
+msgid "End"
+msgstr "结束"
+
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "互联网邮件配置向导"
+
+msgid "Internet Mail service of your server."
+msgstr "您的服务器的互联网邮件服务"
+
+msgid "will show in the \\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr "会出现在\\qFrom:\\q 和 \\qReply-to\\q 行"
+
+msgid "that will take care of the final delivery."
+msgstr ""
+
+msgid "You can select the kind of address that outgoing mail"
+msgstr "您可以选择发出邮件的地址类型"
+
+#, fuzzy
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "伪装不好!"
+
+msgid "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+msgstr "通常是 \\qsmtp.provider.com\\q."
+
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "地址形式"
+
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "邮件地址:"
+
+msgid "you use for incoming mail."
+msgstr ""
+
+msgid "Your server will send the outgoing through a mail gateway,"
+msgstr "您的服务器将使用一个邮件网关发出,"
+
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"将允许网络上的主机访问. 这里是您当前的 本地网络的有关信息, 如果需要您可以修"
+"改."
+
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "代理配置向导"
+
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "本地网络 - 允许本地网络访问 (推荐)"
+
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "请选择一个 1024 到65535 之间的端口号"
+
+msgid "Access Control:"
+msgstr "访问控制:"
+
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "配置代理"
+
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "定义一个上级代理"
+
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "文件系统 容量 已用 可用 占用率% 加载点"
+
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "上级代理端口:"
+
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "磁盘缓存是可以用作缓存的磁盘空间总量."
+
+msgid ""
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this "
+"feature."
+msgstr "如果不需要, 请选择\\q没有上级代理\\q."
+
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "代理端口"
+
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
+msgstr ""
+"可以使用数字格式, 如 \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q, 或者文字格式, 如 \\q."
+"domain.net\\q"
+
+msgid ""
+"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local "
+"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may "
+"be not secure."
+msgstr ""
+"选择适合您需要的级别. 如果不清楚, 通常本地网络是合适的级别.注意并非所有的级别"
+"都足够安全."
+
+#, fuzzy
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "您输入了一个"
+
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "缓存层次"
+
+msgid "Port:"
+msgstr "端口:"
+
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr "可选的, SQUID 可以配置成多层代理. 您可以指定上级代理的主机名和端口."
+
+msgid "Access Control"
+msgstr "访问控制"
+
+msgid "your proxy server."
+msgstr "您的代理服务器."
+
+msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "注意, /var/spool/squid 的磁盘空间是:"
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:"
+
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "内存缓冲区 (MB):"
+
+msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
+msgstr "这个向导帮助您配置代理服务器."
+
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "代理缓存大小"
+
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "没有上级代理(推荐)"
+
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"need to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"代理端口指定代理服务器监听 HTTP 请求使用的端口.缺省值是 3128, 其他常用的值是 "
+"8080, 端口号需要大于 1024."
+
+msgid "Press Next if you want to keep this value,"
+msgstr "按 下一步 保存这个值,"
+
+msgid "with the Proxy configuration."
+msgstr ""
+
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "按后退修改值."
+
+msgid "Grant acces on local network"
+msgstr "允许本地网络访问"
+
+msgid "Squid is a web caching proxy server, it allows"
+msgstr "Squid 是一个 WEB 缓存代理服务器, 它允许"
+
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid 配置向导"
+
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "代理端口:"
+
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "磁盘空间 (MB):"
+
+msgid "faster web acces for your local network."
+msgstr "您的本地网络更快的访问 WEB."
+
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "上级代理服务器主机名:"
+
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "全部 - 没有访问限制"
+
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "本机 - 只允许这个服务器访问"
+
+msgid "or Back to correct your choice."
+msgstr "后退修改您的选择."
+
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"内存缓冲区是专门用于缓冲内存操作的 RAM 总量(注意整个 squid 进程实际使用的内存"
+"量比这个还多)"
+
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
+msgstr "输入代理使用的完整的主机名 (如\\qcache.domain.net\\q) 和端口."
+
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+msgstr "可以配置代理使用不同的访问控制级别."
+
+msgid "Authorised network:"
+msgstr "授权的网络:"
+
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "配置 SAMBA"
+
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "服务器标语不对"
+
+msgid "Server Banner."
+msgstr "服务器标语:"
+
+msgid "Print Server:"
+msgstr "打印服务器:"
+
+msgid "No Samba service has been requested"
+msgstr "没有得到 SAMBA 服务请求"
+
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "工作组:"
+
+msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba 要服务的工作组"
+
+#, fuzzy
+msgid "Samba can provide a common file sharing area to your Windows"
+msgstr "Samba 提供文件共享空间"
+
+msgid "your Samba server."
+msgstr "您的 Samba 服务器"
+
+msgid "workstation, and can also provide printer sharing for the printers"
+msgstr ""
+
+msgid "workstations."
+msgstr "工作站."
+
+msgid "the Samba services of your server."
+msgstr "您服务器的 SAMBA 服务"
+
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "SAMBA 服务配置向导"
+
+msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice"
+msgstr "按 退出, 或者后退去修改您的选择"
+
+msgid "needed to configure Samba."
+msgstr ""
+
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "服务器标语:"
+
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "激活 SAMBA 服务"
+
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "激活共享打印机服务"
+
+msgid "for workstations running non-Linux systems."
+msgstr ""
+
+msgid "connected to your server."
+msgstr "连接到您的服务器."
+
+msgid "Enable Common File Sharing Area"
+msgstr "激活公共文件共享区"
+
+msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server"
+msgstr "SAMBA 让您的服务器提供文件和打印服务"
+
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "SAMBA 配置向导"
+
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "工作组不对"
+
+msgid "Banner:"
+msgstr "标语:"
+
+msgid "Workgroup"
+msgstr "工作组"
+
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "文件共享:"
+
+#, fuzzy
+msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows"
+msgstr "在 WINDOWS 网络邻居中会这个服务器旁边会显示标语作为描述"
+
+msgid "an access to outside world."
+msgstr ""
+
+msgid "Here is your current value for the external gateway (value specified"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Address"
+msgstr "网络地址"
+
+#, fuzzy
+msgid "connect to your network. It\\'s the device for the local network,"
+msgstr "连接到网络. "
+
+msgid "The server IP address is a number identifing your server in your"
+msgstr ""
+
+msgid "Note about networking"
+msgstr "关于网络的注释"
+
+msgid "Server Address"
+msgstr "服务器地址"
+
+msgid "External connection is a network from which the computer is"
+msgstr ""
+
+msgid "networking services of your server."
+msgstr ""
+
+msgid "The network address is a number identifing your network; the proposed"
+msgstr ""
+
+msgid "probably not the same device used for internet access."
+msgstr ""
+
+msgid "managing his own local network (C class network)."
+msgstr ""
+
+msgid "and redo the login."
+msgstr ""
+
+msgid "IP net address:"
+msgstr "IP 网络地址:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Note : the gateway IP address should be non empty if you want"
+msgstr "注意: 网关的IP 地址不能为空"
+
+msgid ""
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server"
+msgstr ""
+
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "主机名不正确"
+
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "向导出错."
+
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "计算得到的域名"
+
+msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
+msgstr ""
+
+msgid "Devices are presented with the Linux name and,"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "配置您的网络"
+
+msgid "separated by dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+
+msgid "the basic networking services of your server."
+msgstr "您的服务器的基本网络服务."
+
+msgid "Choose the network device (usually a card) the server should use to"
+msgstr ""
+
+msgid "Server Address:"
+msgstr "服务器地址:"
+
+msgid "during the initial installation). The device (network card or modem)"
+msgstr ""
+
+msgid "The hostname is the name under which your server will"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256,"
+msgstr "网络地址是"
+
+msgid "will be an Internet server, the domain name should be the name"
+msgstr ""
+
+msgid "The wizard successfully configured the basic"
+msgstr ""
+
+msgid "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing,"
+msgstr ""
+
+msgid "You should not run any other applications while running this wizard"
+msgstr "运行这个向导时不要运行其它应用程序"
+
+msgid "connected using another network card or a modem."
+msgstr "通过其它网卡或调制解调器连接."
+
+msgid "Server Name:"
+msgstr "服务器名:"
+
+msgid "should be different from the one used for the internal network."
+msgstr "应该不同于用作内部网络的那个."
+
+msgid "Host Name:"
+msgstr "主机名:"
+
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "基本网络配置向导"
+
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)"
+msgstr "(只在绝对必要时修改这些值)"
+
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "网络地址不对"
+
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "服务器 IP 地址:"
+
+msgid "local network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+msgstr "本地网络和\\q 外部 \\q连接不同."
+
+msgid "and maybe on the Internet (depending of your upstream configuration)."
+msgstr ""
+
+msgid "any valid name is OK, like \\qcompany.net\\q."
+msgstr "可以使用任何有效名字, 如 \\qcompany.net\\q."
+
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "服务器 IP 地址不对"
+
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "网关 IP:"
+
+msgid "and at the end of the wizard you should exit your session"
+msgstr ""
+
+msgid "be known from the other workstations in your network"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "client (Internet or upstream network),"
+msgstr "客户 (互联网或上游网络),"
+
+#, fuzzy
+msgid "So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this"
+msgstr "域名和 IP 地址"
+
+msgid "needed to configure your network"
+msgstr ""
+
+msgid "The wizard collected the following parameters"
+msgstr "向导收集下列参数"
+
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "服务器配置向导"
+
+#, fuzzy
+msgid "value is designed for a configuration not connected to Internet, or"
+msgstr "不连接互联网的配置,"
+
+msgid "External gateway"
+msgstr "外部网关"
+
+msgid "network; the proposed value designed for a private network , with no"
+msgstr ""
+
+msgid "know what you are doing, accept the default value."
+msgstr ""
+
+msgid "internet visibility, or connected using IP masquerading; unless you"
+msgstr ""
+
+msgid "net device"
+msgstr "网络设备"
+
+msgid "registered with your provider. If you will only have intranet"
+msgstr ""
+
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "网关设备:"
+
+msgid "As regards these wizards, your computer is seen as a server"
+msgstr "对于这些向导, 您的计算机被看作服务器"
+
+msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
+msgstr "这个页面计算缺省的服务器地址; 应该看不到."
+
+#, fuzzy
+msgid "if known, with the card description."
+msgstr "卡的描述"
+
+msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
+msgstr "这个向导会设置基本的网络参数."
+
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+msgid "Device:"
+msgstr "设备:"
+
+msgid "accept the default value."
+msgstr "接受缺省值."
+
+msgid "Host Name"
+msgstr "主机名"
+
+msgid "Network Address:"
+msgstr "网络地址:"
+
+msgid "Network Device"
+msgstr "网络设备"
+
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
+
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
+
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(请选择在您的同一地区的服务器)"
+
+msgid "Your server can now act has a time server for your local network."
+msgstr "您的服务器现在可以对您的本地网络提供时间服务."
+
+msgid "If the time server is not immediately available"
+msgstr "如果时间服务器现在无法连接"
+
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+
+msgid "Internet time setting (external time server)"
+msgstr "互联网时间设定(外部时间服务器)"
+
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "副时间服务器:"
+
+msgid "Try again"
+msgstr "再试一次"
+
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "香港中文大学"
+
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
+
+msgid "Press next. otherwise, press \\qback\\q to set the local time only,"
+msgstr "按下一步. 或按 后退 只设置本地时间,"
+
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, France"
+
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+
+msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
+msgstr "对不起, 您必须以 root 身分运行这个向导"
+
+msgid ""
+"If you use a time server, your machine will ask to that server the correct "
+"time."
+msgstr "如果您使用时间服务器, 您的机器会向那个服务器询问准确的时间."
+
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "时间服务器没有响应. 原因可能是:"
+
+msgid "Local time setting"
+msgstr "本机时间设置"
+
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- 其它原因..."
+
+msgid "please, install ntp manually if you can,"
+msgstr "如果您能够, 请手工安装 ntp"
+
+msgid "WARNING"
+msgstr "警告"
+
+msgid "with the TIME configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "瑞典联邦技术学院"
+
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+
+msgid "This wizard will help you to set the time of your server,"
+msgstr "这个向导帮助您设置您的服务器的时间"
+
+msgid "WARNING:"
+msgstr "警告:"
+
+msgid "or cancel to exit this wizard."
+msgstr "或 取消 将退出这个向导."
+
+msgid "Click next to install that tools,"
+msgstr "点击 下一步 安装那个工具,"
+
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+
+msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "University of Oslo, Norway"
+
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- 没有外部网络"
+
+msgid "Type of setting"
+msgstr "设置类型"
+
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "选择一个时区:"
+
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "测试连接到时间服务器"
+
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "点击 下一步 开始测试时间服务器."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
+"setting"
+msgstr "您可以两种方式配置机器的时间: 本机表示"
+
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+
+msgid "Cant install the NTP tools!"
+msgstr "无法安装 NTP 工具"
+
+msgid "Singapore"
+msgstr "新加坡"
+
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
+
+msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgstr "加拿大国家研究院"
+
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "University of Adelaide, South Australia"
+
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
+
+msgid ""
+"will simply set the system clock, without synchronizing with the external "
+"world"
+msgstr "只设定系统时钟, 不和外部世界同步"
+
+msgid "- non existant time servers"
+msgstr "- 没有时间服务器"
+
+msgid "back to return,"
+msgstr "后退"
+
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, France"
+
+msgid "If you want to continue (and you know what you are doing)"
+msgstr "如果您坚持继续"
+
+msgid "Time Servers"
+msgstr "时间服务器"
+
+msgid "(network or other reason), you will wait about 30 seconds"
+msgstr "(网络或其他原因), 您可能要等待 30 秒钟"
+
+#, fuzzy
+msgid "either locally or synchronized with an external time server."
+msgstr "在本机或与一个外部时间服务器同步."
+
+msgid "Save config without test"
+msgstr "不经测试保存配置"
+
+msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:"
+msgstr "从列表中选择一个主服务器和一个副服务器, 或输入一个:"
+
+msgid "or insert the CDROM containing it"
+msgstr "或插入包含它的光盘"
+
+msgid "No network have been detected."
+msgstr "没有检测到网络."
+
+msgid "or save configuration without actually setting time."
+msgstr "或保存配置而不实际设定时间."
+
+msgid "You can try again to contact time servers,"
+msgstr "您可以再试一次联系时间服务器,"
+
+msgid "Which kind of setting would you like to do?"
+msgstr "您想要作哪一种设置?"
+
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "这样您到服务器将成为您本地网络上的时间服务器."
+
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "主时间服务器:"
+
+msgid "WARNING: the net time tool arent there."
+msgstr "警告: 网络时间工具没有安装."
+
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "时间服务器配置已保存"
+
+msgid "Time configuration wizard"
+msgstr "时间配置向导"
+
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "点击 下一步 开始, 或 取消 离开这个向导"
+
+msgid "Intranet Web Server:"
+msgstr "内联网 WEB 服务器:"
+
+msgid "Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "内联网/互联网 WEB 服务器"
+
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "激活内联网用到 WEB 服务器"
+
+msgid "Internet Web Server:"
+msgstr "互联网 WEB 服务器:"
+
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "配置 WEB 服务器"
+
+#, fuzzy
+msgid "network (intranet) and as a Web Server for the Internet."
+msgstr "网络(内部网)"
+
+msgid "Web Server"
+msgstr "WEB 服务器"
+
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
+msgstr "激活WEB 服务器, 可以从内联网和互联网访问"
+
+msgid "Web wizard"
+msgstr "WEB 服务器配置向导"
+
+#, fuzzy
+msgid "Your server can act as a Web Server toward your internal"
+msgstr "您的服务器能向您的内部网络提供 WEB 服务"
+
+msgid "needed to configure your Web Server"
+msgstr ""
+
+msgid "the Web Server for your network."
+msgstr "您网络的 WEB 服务器"
+
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "如果您不想激活您的 WEB 服务器, 不要选中任何选择框."
+
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "选择您想激活的 WEB 服务:"
+
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "WEB 服务器配置向导"