diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-09-05 12:11:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-09-05 12:11:18 +0000 |
commit | 442498f01823ff567e848aa9e635ab88fb62991a (patch) | |
tree | f3bccaef5af3f7b8efad10dd2083607a5d6e4bfa /po/vi.po | |
parent | 77940a3420972795022751cda0b2a65df15e682a (diff) | |
download | drakwizard-442498f01823ff567e848aa9e635ab88fb62991a.tar drakwizard-442498f01823ff567e848aa9e635ab88fb62991a.tar.gz drakwizard-442498f01823ff567e848aa9e635ab88fb62991a.tar.bz2 drakwizard-442498f01823ff567e848aa9e635ab88fb62991a.tar.xz drakwizard-442498f01823ff567e848aa9e635ab88fb62991a.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1252 |
1 files changed, 356 insertions, 896 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2 for Mandrake 9.x\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-30 23:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-05 14:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-31 21:00+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@linuxmail.org>\n" "Language-Team: Gnome-Vi Team <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 #: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 ../server_wizard/server.wiz_.c:31 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 ../server_wizard/server.wiz_.c:30 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:4 msgid "Congratulations" msgstr "Chúc Mừng" @@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "" "Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để bổ sung một máy khách vào " "mạng của bạn:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 msgid "System error, no configuration done" msgstr "Lỗi hệ thống, không hoàn tất được cấu hình" @@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "Tên máy khách" msgid "Adding a new client to your network" msgstr "Bổ sung máy khách mới vào mạng của bạn" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:7 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:8 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 msgid "Configure" msgstr "Cấu hình" @@ -119,10 +119,10 @@ msgid "Name of the machine:" msgstr "Tên máy tính :" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:13 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -147,18 +147,18 @@ msgid "IP number of the machine:" msgstr "Số IP của máy tính :" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../server_wizard/server.wiz_.c:49 -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 ../web_wizard/web.wiz_.c:19 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 msgid "Quit" msgstr "Thoát" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../time_wizard/time.wiz_.c:33 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 msgid "Network not configured yet" msgstr "Mạng vẫn còn chưa được cấu hình" @@ -168,20 +168,21 @@ msgstr "" "Đồ thuật này sẽ giúp bạn bổ sung máy khách mới trong DNS cục bộ của bạn." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 -msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." -msgstr "Nhấn Tiếp Theo để bắt đầu, hay Bỏ Qua để thoát khỏi đồ thuật này." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 +#, fuzzy msgid "" -"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use " +"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" "Để chấp nhận các giá trị này và thêm máy khách của bạn, hãy nhấn \\qCấu hình" "\\q hoặc nhấn nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh chúng." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "Nhấn Tiếp Theo để bắt đầu, hay Bỏ Qua để thoát khỏi đồ thuật này." + #: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../db_wizard/db.wiz_.c:23 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 ../time_wizard/time.wiz_.c:35 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 msgid "" "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" @@ -196,20 +197,16 @@ msgstr "Bạn phải là root để chạy đồ thuật này" msgid "Client IP:" msgstr "IP máy khách:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 -msgid "Client wizard" -msgstr "Đồ thuật máy khách" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../time_wizard/time.wiz_.c:46 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 msgid "" "You have to configure the basic network parameters before launching this " "wizard." msgstr "Bạn phải cấu hình các tham số mạng cơ bản trước khi chạy đồ thuật này." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 msgid "Warning:" msgstr "Cảnh báo:" @@ -253,8 +250,8 @@ msgstr "Mật khẩu Root:" msgid "Confirm" msgstr "Xác định" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để thực hiện..." @@ -336,28 +333,41 @@ msgstr "Địa chỉ IP cao nhất:" msgid "Range of addresses used by dhcp" msgstr "Dãy các địa chỉ được dùng bởi DHCP" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 +#, fuzzy +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Để chấp nhận những giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn lên " +"\\qCấu Hình\\q hoặc dùng nút Trở Lại (back) để hiệu chỉnh chúng." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "" "DHCP là dịch vụ cấp phát tự động các địa chỉ mạng tới các máy trạm của bạn." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:10 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../news_wizard/news.wiz_.c:11 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:36 msgid "Fix it" msgstr "Ấn định nó" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "Đồ thuật đã cấu hình thành công các dịch vụ DHCP cho máy chủ của bạn." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "" "Đồ thuật này sẽ giúp bạn cấu hình các dịch vụ DHCP cho máy chủ của bạn." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" @@ -365,30 +375,18 @@ msgstr "" "Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình dịch vụ DHCP " "của bạn:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 msgid "Lowest IP Address:" msgstr "Địa Chỉ IP Thấp Nhất:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 msgid "DHCP Configuration Wizard" msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình DHCP" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 msgid "The IP range specified is not correct" msgstr "Chỉ định dãy IP không chính xác" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 -msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q " -"or use the Back button to correct them." -msgstr "" -"Để chấp nhận những giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn lên " -"\\qCấu Hình\\q hoặc dùng nút Trở Lại (back) để hiệu chỉnh chúng." - #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 msgid "DHCP Wizard" msgstr "Đồ Thuật DHCP" @@ -401,26 +399,26 @@ msgstr "Cấu hình máy chủ DHCP" msgid "DNS Wizard" msgstr "Đồ Thuật DNS" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " "service:" msgstr "" "Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình dịch vụ DNS của bạn:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 msgid "Configuring the DNS Server" msgstr "Cấu hình Máy Chủ DNS" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 msgid "Secondary DNS Address:" msgstr "Địa Chỉ DNS Thứ Hai:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 msgid "DNS Server Addresses" msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ DNS" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " @@ -430,7 +428,7 @@ msgstr "" "cung cấp dịch vụ DNS cục bộ cho các tên máy tính cục bộ, với các yêu cầu bên " "ngoài được chuyển tiếp đến một DNS bên ngoài." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 msgid "" "DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " "internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " @@ -441,25 +439,25 @@ msgstr "" "chuẩn. Để cấu hình DNS, bạn phải cung cấp địa chỉ IP chính và phụ của máy " "chủ DNS. Các địa chỉ IP này do nhà cung cấp của bạn cấp cho." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 msgid "You have entered an empty address for the DNS server." msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ trống cho máy chủ DNS." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." msgstr "" "Nhấn Tiếp Theo (next) để bỏ trống những giá trị này hay Trở Lại (Back) để " "nhập giá trị." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 msgid "DNS Configuration Wizard" msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình DNS" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 msgid "Primary DNS Address:" msgstr "Địa Chỉ DNS Chính:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 msgid "" "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " "names outside your local network." @@ -479,11 +477,11 @@ msgstr "" msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình các dịch vụ DNS cho máy chủ của bạn." -#: ../drakwizard.pl_.c:60 +#: ../drakwizard.pl_.c:61 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Chọn đồ thuật Drakwizard" -#: ../drakwizard.pl_.c:61 +#: ../drakwizard.pl_.c:62 msgid "Please select a wizard" msgstr "Hãy chọn đồ thuật" @@ -496,7 +494,7 @@ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" msgstr "Mạnh - không thấy được từ bên ngoài, người dùng bị hạn chế vào web" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 msgid "Something terrible happened" msgstr "Một số điều tồi tệ đã xảy ra" @@ -504,46 +502,46 @@ msgstr "Một số điều tồi tệ đã xảy ra" msgid "Firewall Configuration Wizard" msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Tường Lửa" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 msgid "Internet Network Device:" msgstr "Thiết Bị Mạng Internet:" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 msgid "Fix It" msgstr "Ấn định nó" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 msgid "Protection Level:" msgstr "Mức Độ Bảo Vệ:" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 msgid "Firewall wizard" msgstr "Đồ thuật tường lửa" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 msgid "The wizard successfully configured your server firewall." msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình tường lửa máy chủ của bạn." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" msgstr "Trung bình - web, ftp và ssh hiển thị ra bên ngoài" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 msgid "Protection Level" msgstr "Mức Độ Bảo Vệ" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../news_wizard/news.wiz_.c:13 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 msgid "Exit" msgstr "Thoát ra" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 msgid "The device name is not correct" msgstr "Tên thiết bị không chính xác " -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 msgid "" "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " "the device you are using for the external connection." @@ -551,7 +549,7 @@ msgstr "" "Tường lửa cần biết cách kết nối vào Internet của máy chủ của bạn; chọn thiết " "bị mà bạn đang dùng để kết nối ra bên ngoài." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 msgid "" "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " "the Internet." @@ -559,23 +557,23 @@ msgstr "" "Tường lửa bảo vệ mạng nội bộ của bạn khỏi các truy cập không được phép từ " "Internet." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 msgid "Configuring the Firewall" msgstr "Cấu hình Tường Lửa" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 msgid "None - No protection" msgstr "Không - Không có sự bảo vệ" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình tường lửa máy chủ của bạn." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 msgid "Low - Light filtering, standard services available" msgstr "Thấp - Lọc ít, có các dịch vụ chuẩn sẵn dùng" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 msgid "Firewall Network Device" msgstr "Thiết Bị Mạng Tường Lửa" @@ -600,11 +598,11 @@ msgstr "" msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Chạon loại dịch vụ FTP bạn muốn kích hoạt:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "Máy Chủ FTP Internet:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 msgid "" "Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP Server for the Internet." @@ -612,17 +610,17 @@ msgstr "" "Máy chủ của bạn có thể hoạt động như một Máy Chủ FTP hướng vào mạng cục bộ " "của bạn và như một máy chủ FTP cho Internet." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình Máy Chủ FTP cho Intranet/Internet" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:15 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:16 msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" "Cảnh báo\\nBạn đang trong DHCP, máy chủ có thể không hoạt động với cấu hình " "của bạn." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" msgstr "Bật chạy máy chủ FTP cho Intranet" @@ -637,23 +635,23 @@ msgid "" msgstr "" "Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Máy Chủ FTP của bạn" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình Máy Chủ FTP cho mạng của bạn." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 msgid "Enable the FTP Server for the Internet" msgstr "Bật chạy Máy Chủ FTP cho Internet" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 msgid "FTP Server Configuration Wizard" msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Máy Chủ FTP" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 msgid "Intranet FTP Server:" msgstr "Máy Chủ FTP Intranet:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 msgid "Configuring the FTP Server" msgstr "Cấu hình Máy Chủ FTP" @@ -681,7 +679,7 @@ msgstr "Giai đoạn Polling (Giờ):" msgid "News Server" msgstr "Máy Chủ Tin Tức" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 msgid "" "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " @@ -691,15 +689,15 @@ msgstr "" "nhất; giai đoạn polling thiết lập khoảng thời gian giữa hai lần polling liên " "tiếp." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 msgid "The news server name is not correct" msgstr "Tên máy chủ tin tức không đúng" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 msgid "Polling Interval:" msgstr "Khoảng thời gian Polling:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " @@ -709,11 +707,11 @@ msgstr "" "ví dụ: nếu nhà cung cấp của bạn là \\qprovider.com\\q, thì máy chủ tin tức " "internet luôn là \\qnews.provider.com\\q." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 msgid "Polling Period" msgstr "Giai đoạn Polling" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." @@ -721,15 +719,15 @@ msgstr "" "Phụ thuộc vào loại kết nối internet đang có, giai đoạn polling thích hợp có " "thể thay đổi trong khoảng 6 - 24 giờ." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 msgid "The polling period is not correct" msgstr "Giai đoạn polling không đúng" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 msgid "News Server:" msgstr "Máy chủ Tin Tức:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." @@ -737,7 +735,7 @@ msgstr "" "Tên máy chủ tin tức là tên của nhà cung cấp tin Internet tới mạng của bạn, " "tên luôn được cấp bởi nhà cung cấp của bạn." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News Service:" @@ -745,13 +743,13 @@ msgstr "" "Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Dịch Vụ Tin " "Internet của bạn:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình các dịch vụ Tin Internet cho mạng của bạn." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 msgid "Configuring the Internet News" msgstr "Cấu hình Tin Tức Internet" @@ -800,15 +798,15 @@ msgstr "" "Bạn có thể chọn loại địa chỉ mà thư đi sẽ hiển thị trong trường \\qTừ:\\q và " "\\qTrả lời cho\\q ." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 msgid "Configuring the Internet Mail" msgstr "Cấu hình Thư Internet" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 msgid "Postfix wizard" msgstr "Đồ Thuật Postfix" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." @@ -816,42 +814,42 @@ msgstr "" "Máy chủ của bạn sẽ gửi thư đi qua một gateway thư mà nó sẽ lo việc phân phối " "cuối cùng." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình các dịch vụ Thư Internet cho mạng của bạn." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 msgid "Outgoing Mail Address" msgstr "Địa Chỉ Thư Đi" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." msgstr "Việc này nên chọn thích hợp với địa chỉ mà bạn dùng cho thư đến." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" msgstr "Có v như có vấn đề... hãy đi hỏi người đàn ông da đen to lớn dưới gác" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 msgid "Masquerade not good!" msgstr "Masquerade không tốt!" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "POSTFIX configuration" msgstr "" "Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình Postfix" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 msgid "Form of the Address" msgstr "Mẫu Địa Chỉ" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " @@ -861,11 +859,11 @@ msgstr "" "\\q; ví dụ: nếu nhà cung cấp là \\qprovider.com\\q, thì máy chủ thư internet " "sẽ luôn luôn là \\qsmtp.provider.com\\q." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Thư Internet" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" @@ -873,24 +871,24 @@ msgstr "" "Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Dịch Vụ Thư " "Internet của bạn:" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 msgid "Mail Address:" msgstr "Địa Chỉ Thư:" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ trống cho gateway thư." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình dịch vụ Thư Internet cho máy chủ của bạn." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 msgid "Hmmm" msgstr "Hừm" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 msgid "Internet Mail Gateway" msgstr "Gateway của Thư Internet" @@ -908,6 +906,10 @@ msgstr "" "nhập một giá trị." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 +msgid "/etc/services:" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." @@ -916,19 +918,19 @@ msgstr "" "bộ nhớ (Lưu ý là việc sử dụng bộ nhớ thực sự của toàn bộ tiến trình squid là " "lớn hơn)." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy port:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 msgid "The wizard successfully configured your proxy server." msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ Proxy của bạn." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "Bạn đã nhập một port có thể hữu dụng cho thiết bị này:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " @@ -937,11 +939,11 @@ msgstr "" "Chọn mức độ phù hợp với nhu cầu của bạn. Nếu bạn không biết, mức độ Mạng Cục " "Bộ thường thích hợp nhất. Chú ý là mọi mức độ có thể không bảo mật." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 msgid "Cache hierarchy" msgstr "Thứ bậc cache" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." @@ -949,15 +951,15 @@ msgstr "" "Squid là máy chủ proxy để cache cho web, nó cho phép truy cập web nhanh hơn " "cho mạng cục bộ của bạn." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 msgid "Define an upper level proxy" msgstr "Định nghĩa một proxy mức trên" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 msgid "All - No access restriction" msgstr "Toàn bộ - Không hạn chế truy cập" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." @@ -965,32 +967,32 @@ msgstr "" "Truy cập sẽ được phép cho các host trên mạng. Đây là thông tin tìm thấy về " "mạng hiện thời của bạn, có thể thay đổi nó nếu cần." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 msgid "Access Control" msgstr "Điều Khiển Truy Cập" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 msgid "Disk space (MB):" msgstr "Không gian đĩa (MB):" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "Proxy Hostname Mức Trên:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "Cache đĩa là lượng không gian đĩa có thể được dùng để cache trên đĩa." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "Mạng cục bộ - truy cập cho mạng cục bộ (nên dùng)" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Cấu hình Proxy" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " @@ -1000,25 +1002,25 @@ msgstr "" "các yêu cầu HTTP. Mặc định là 3128, giá trị thông thường khác là 8080, giá " "trị port cần lớn hơn 1024." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 msgid "Squid wizard" msgstr "Đồ thuật Squid" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "" "Hệ thống tập tin kích thước Sẵn có để dùng % được gắn kết trên" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 msgid "This Wizard need to run as root" msgstr "Đồ thuật này cần chạy bằng root" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 msgid "" "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." @@ -1026,15 +1028,15 @@ msgstr "" "Có thể an toàn để chọn \\qKhông có proxy mức cao hơn\\q nếu bạn không cần " "chức năng này." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 msgid "Memory cache (MB):" msgstr "Cache bộ nhớ (MB):" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 msgid "Access Control:" msgstr "Điều Khiển Truy Cập:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "Proxy configuration." @@ -1066,22 +1068,22 @@ msgstr "Không có proxy mức trên (được khuyến cáo)" msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Bạn nên chọn một cổng lớn hơn 1024 và nhỏ hơn 65535" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "Kích thước cache của proxy" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Nhấn Tiếp Theo (next) để giữ các giá trị này hoặc Trở Lại (back) để hiệu " "chỉnh lựa chọn của bạn." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "Localhost - hạn chế truy cập chỉ với máy chủ này" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 msgid "" "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " "a text format like \\q.domain.net\\q" @@ -1089,19 +1091,19 @@ msgstr "" "Có thể dùng dạng số kiểu như \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q hoặc là dạng " "văn bản kiểu như \\q.domain.net\\q" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Proxy" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 msgid "Authorised network:" msgstr "Mạng ủy quyền:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 msgid "Grant access on local network" msgstr "Cấp truy cập trên mạng cục bộ" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." @@ -1109,26 +1111,26 @@ msgstr "" "Là một tùy chọn, squid có thể được cấu hình trong proxy cascading. Bạn có " "thể thêm một proxy mức trên mới bằng việc chỉ định hostname và port." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." msgstr "" "Có thể cấu hình proxy để dùng các mức độ điều khiển truy cập khác nhau." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 msgid "Upper level proxy port:" msgstr "Proxy port mức trên:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp bạn cấu hình máy chủ proxy của bạn." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "Để biết thông tin, xem trong /var/spool/squid :" @@ -1181,11 +1183,11 @@ msgid "" msgstr "" "Banner là cách để máy chủ này được mô tả trong các máy trạm chạy Windows." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 msgid "File Sharing:" msgstr "Chia Sẻ Tập Tin:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." @@ -1193,7 +1195,7 @@ msgstr "" "Bạn đã chọn việc cho phép người dùng truy cập các thư mục home của họ qua " "Samba nhưng bạn và họ phải sử dụng smbpasswd để lập mật khẩu." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." @@ -1201,11 +1203,11 @@ msgstr "" "Samba cho phép máy chủ của bạn chạy như một máy chủ in và tập tin cho các " "máy trạm không chạy hệ thống Linux." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 msgid "Configuring Samba" msgstr "Cấu hình Samba" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 msgid "Server Banner." msgstr "Banner Máy Chủ." @@ -1379,7 +1381,7 @@ msgstr "" msgid "External gateway" msgstr "Gateway Bên Ngoài" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 msgid "" "The network address is a number identifying your network; the proposed value " "is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " @@ -1391,22 +1393,22 @@ msgstr "" "masquerading. Hãy chấp nhận giá trị mặc định trừ khi bạn biết rõ việc đang " "làm." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 msgid "" "This wizard will help you configuring the basic networking services of your " "server." msgstr "" "Đồ thuật này sẽ giúp cấu hình các dịch vụ mạng cơ bản cho máy chủ của bạn." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." msgstr "Đồ thuật này sẽ lập tham số mạng cơ bản cho máy chủ của bạn." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 msgid "Note about networking" msgstr "Lưu ý về kết nối mạng" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 msgid "" "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " "outside world." @@ -1414,7 +1416,7 @@ msgstr "" "Lưu ý: địa chỉ IP của gateway không nên để trống nếu bạn muốn truy cập ra " "ngoài." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 msgid "Wizard Error." msgstr "Lỗi của Đồ Thuật." @@ -1534,302 +1536,250 @@ msgid "Time Servers" msgstr "Máy Chủ Thời Gian" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 -msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Máy chủ của bạn sẽ là một máy chủ thời gian cho mạng cục bộ của bạn." +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "Máy Chủ Thời Gian Phụ:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 -msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "Máy chủ của bạn sẽ là một máy chủ thời gian cho mạng cục bộ của bạn." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 -msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +msgid "" +"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " +"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " +"external world." +msgstr "" +"Có thể thiết lập thời gian cho máy theo hai cách: cách cục bộ nghĩa là đơn " +"giản lập thời gian cho đồng hồ hệ thống mà không đồng bộ hoá với bên ngoài." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 -msgid "Choose a time zone:" -msgstr "Chọn múi giờ:" +msgid "" +"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct " +"time." +msgstr "" +"Nếu dùng một máy chủ thời gian, máy tính của bạn sẽ hỏi máy chủ đó thời gian " +"chính xác." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 -msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "" -"nhấn tiếp theo (next) để bắt đầu, hoặc bỏ qua (cancel) để rời khỏi đồ thuật" +"Máy chủ của bạn bây giờ có thể hoạt động như một máy chủ thời gian cho mạng " +"cục bộ của bạn." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 -msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:" -msgstr "Chọn một máy chủ chính và phụ từ danh sách, hoặc chỉ định một cái:" +msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 -msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 -msgid "WARNING: the net time tools aren't there." -msgstr "Cảnh báo: các công cụ thời gian trên net không có ở đó." +msgid "Choose a time zone:" +msgstr "Chọn múi giờ:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 -msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -msgstr "(hãy chọn máy chủ trong vùng địa lý của bạn) " +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "" +"nhấn tiếp theo (next) để bắt đầu, hoặc bỏ qua (cancel) để rời khỏi đồ thuật" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 -msgid "Loria, Nancy, France" -msgstr "Loria, Nancy, France" +msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 -msgid "WARNING:" -msgstr "Cảnh Báo:" +msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:" +msgstr "Chọn một máy chủ chính và phụ từ danh sách, hoặc chỉ định một cái:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 -msgid "University of Manchester, Manchester, England" -msgstr "University of Manchester, Manchester, England" +msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +msgstr "SCI, Universite de Limoges, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 -msgid "- no outside network" -msgstr "- không có mạng bên ngoài" +msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 -msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "Kiểm tra tính sẵn sàng của các máy chủ thời gian" +msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +msgstr "(hãy chọn máy chủ trong vùng địa lý của bạn) " #: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 -msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgid "Loria, Nancy, France" +msgstr "Loria, Nancy, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 -msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 -msgid "Which kind of setting would you like to do?" -msgstr "Loại thiết lập nào bạn muốn thực hiện?" +msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 -msgid "Local time setting" -msgstr "Thiết lập thời gian địa phương" +msgid "University of Manchester, Manchester, England" +msgstr "University of Manchester, Manchester, England" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 -msgid "- non existent time servers" -msgstr "- không có máy chủ thời gian nào tồn tại" +msgid "- no outside network" +msgstr "- không có mạng bên ngoài" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 -msgid "Time zone:" -msgstr "Múi giờ:" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"TIME configuration." +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"you will wait about 30 seconds." msgstr "" -"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình Thời " -"Gian (TIME)." +"Nếu máy chủ thời gian không có sẵn ngay (do mạng hay lý do khác), bạn hãy " +"đợi khoảng 30 giây." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Kiểm tra tính sẵn sàng của các máy chủ thời gian" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 -msgid "" -"You can try again to contact time servers, or save configuration without " -"actually setting time." -msgstr "" -"Bạn có thể thử liên lạc với các máy chủ thời gian lần nữa, hoặc lưu cấu hình " -"mà không thực sự thiết lập thời gian." +msgid "Internet time setting (external time server)" +msgstr "Thiết lập thời gian internet (máy chủ thời gian bên ngoài)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 -msgid "" -"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or " -"synchronized with an external time server." -msgstr "" -"Đồ thuật này giúp thiết lập thời gian cho máy chủ của bạn, hoặc là cục bộ " -"hoặc là đồng bộ hoá với một máy chủ thời gian bên ngoài." +msgid "University of Oslo, Norway" +msgstr "University of Oslo, Norway" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 -msgid "No network have been detected." -msgstr "Không phát hiện được mạng nào." +msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 -msgid "Primary Time Server:" -msgstr "Máy chủ Thời gian Chính:" +msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 -msgid "Try again" -msgstr "Thử lại lần nữa" +msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 -msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Máy chủ thời gian không trả lời. Có thể là do:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 -msgid "Time server configuration saved" -msgstr "Đã lưu cấu hình máy chủ thời gian" +msgid "Which kind of setting would you like to do?" +msgstr "Loại thiết lập nào bạn muốn thực hiện?" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 -msgid "" -"If you want to continue (and you know what you are doing) press next. " -"Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit " -"this wizard." -msgstr "" -"Nếu bạn muốn tiếp tục (bạn biết rõ việc đang làm), nhấn Tiếp Theo (next). " -"Nếu không, hãy nhấn \\qTrở Lại\\q để chỉ thiết lập thời gian cục bộ, hay Bỏ " -"Qua (cancel) để thoát khỏi đồ thuật này." +msgid "Type of setting" +msgstr "Kiểu thiết lập" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 +msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 +msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 +msgid "CISM, Lyon, France" +msgstr "CISM, Lyon, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 -msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +msgid "WARNING" +msgstr "Cảnh Báo" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 -msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 -msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "Máy Chủ Thời Gian Phụ:" +msgid "Local time setting" +msgstr "Thiết lập thời gian địa phương" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 -msgid "" -"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct " -"time." -msgstr "" -"Nếu dùng một máy chủ thời gian, máy tính của bạn sẽ hỏi máy chủ đó thời gian " -"chính xác." +msgid "The Chinese University of Hong Kong" +msgstr "The Chinese University of Hong Kong" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 -msgid "" -"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " -"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " -"external world." -msgstr "" -"Có thể thiết lập thời gian cho máy theo hai cách: cách cục bộ nghĩa là đơn " -"giản lập thời gian cho đồng hồ hệ thống mà không đồng bộ hoá với bên ngoài." +msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 -msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "" -"Máy chủ của bạn bây giờ có thể hoạt động như một máy chủ thời gian cho mạng " -"cục bộ của bạn." +msgid "- other reasons..." +msgstr "- những lý do khác..." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 -msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- không có máy chủ thời gian nào tồn tại" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 -msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -msgstr "SCI, Universite de Limoges, France" +msgid "Time zone:" +msgstr "Múi giờ:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 -msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 -msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +msgid "" +"You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." +msgstr "" +"Bạn có thể thử liên lạc với các máy chủ thời gian lần nữa, hoặc lưu cấu hình " +"mà không thực sự thiết lập thời gian." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 msgid "" -"If the time server is not immediately available (network or other reason), " -"you will wait about 30 seconds." +"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or " +"synchronized with an external time server." msgstr "" -"Nếu máy chủ thời gian không có sẵn ngay (do mạng hay lý do khác), bạn hãy " -"đợi khoảng 30 giây." +"Đồ thuật này giúp thiết lập thời gian cho máy chủ của bạn, hoặc là cục bộ " +"hoặc là đồng bộ hoá với một máy chủ thời gian bên ngoài." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 +msgid "Penn State University, University Park, PA" +msgstr "Penn State University, University Park, PA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 -msgid "Can't install the NTP tools!" -msgstr "Không thể cài đặt các công cụ NTP!" +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "Máy chủ Thời gian Chính:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 -msgid "University of Oslo, Norway" -msgstr "University of Oslo, Norway" +msgid "Try again" +msgstr "Thử lại lần nữa" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 -msgid "Internet time setting (external time server)" -msgstr "Thiết lập thời gian internet (máy chủ thời gian bên ngoài)" +msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 -msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Đã lưu cấu hình máy chủ thời gian" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 -msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "Máy chủ thời gian không trả lời. Có thể là do:" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 -msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54 -msgid "Type of setting" -msgstr "Kiểu thiết lập" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55 -msgid "CISM, Lyon, France" -msgstr "CISM, Lyon, France" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56 -msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57 -msgid "WARNING" -msgstr "Cảnh Báo" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58 -msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59 -msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60 -msgid "The Chinese University of Hong Kong" -msgstr "The Chinese University of Hong Kong" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:61 -msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:62 -msgid "- other reasons..." -msgstr "- những lý do khác..." - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:63 -msgid "Penn State University, University Park, PA" -msgstr "Penn State University, University Park, PA" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:64 -msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" -msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để chạy đồ thuật này" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:65 -msgid "" -"Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing it." -msgstr "" -"Hãy tự cài đặt thủ công NTP nếu bạn có thể, hoặc nạp đĩa CD có chứa nó." - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:66 msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:67 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54 msgid "Save config without test" msgstr "Lưu cấu hình mà không chạy thử" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:68 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55 msgid "Singapore" msgstr "Singapore" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:69 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56 msgid "Time configuration wizard" msgstr "Đồ thuật cấu hình thời gian" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:70 -msgid "" -"Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this " -"wizard." -msgstr "" -"Nhấn Tiếp Theo (next) để cài đặt các công cụ đó, nhấn Trở Lại (back) để quay " -"lại, hay Bỏ Qua (cancel) để ra khỏi đồ thuật này." +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57 +msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58 +msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:71 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59 msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:72 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60 msgid "Time wizard" msgstr "Đồ thuật thời gian" @@ -1857,38 +1807,38 @@ msgstr "Không kiểm bất kỳ hộp nào nếu bạn không muốn kích ho msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình Máy Chủ Web Intranet/Internet của bạn" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "Server" msgstr "" "Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Máy Chủ Web của bạn" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 msgid "Web wizard" msgstr "Đồ Thuật Web" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 msgid "Configuring the Web Server" msgstr "Cấu hình máy chủ web" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 msgid "Web Server Configuration Wizard" msgstr "Đồ Thuật Cấu hình Máy Chủ WEB" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 msgid "Web Server" msgstr "Máy chủ Web" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet và Internet" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 msgid "Internet Web Server:" msgstr "Máy Chủ Web Internet:" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình máy chủ web cho mạng của bạn." @@ -1896,545 +1846,55 @@ msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình máy chủ web cho mạng của b msgid "Enable the Web Server for the Intranet" msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet" -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "DHCP configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình DHCP" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "DNS configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình DNS" - -#~ msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" -#~ msgstr "Bật chạy máy chủ FTP cho Intranet và Internet" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "NEWS configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình Tin " -#~ "Tức (news)" - -#~ msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." -#~ msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để chạy đồ thuật này..." - -#~ msgid "End" -#~ msgstr "Kết thúc" - -#~ msgid "See you soon!" -#~ msgstr "Hẹn sớm gặp lại !" - -#~ msgid "Dhcp" -#~ msgstr "Dhcp" - -#~ msgid "Dns" -#~ msgstr "DNS" - -#~ msgid "Proftpd" -#~ msgstr "Proftpd" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Tin tức" - -#~ msgid "Postfix" -#~ msgstr "Postfix" - -#~ msgid "Squid" -#~ msgstr "Squid" - -#~ msgid "Samba" -#~ msgstr "Samba" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Thời gian" - -#~ msgid "Apache" -#~ msgstr "Apache" - -#~ msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice" -#~ msgstr "" -#~ "Nhấn Thoát (quit) để ra khỏi hoặc Trở Lại (back) để hiệu chỉnh lựa chọn " -#~ "của bạn" - -#~ msgid "No Samba service has been requested" -#~ msgstr "Không có dịch vụ Samba nào được yêu cầu" - -#~ msgid "SSystem error, no configuration done." -#~ msgstr "Lỗi hệ thống, không hoàn thành được cấu hình." - -#~ msgid "Highest IP address:" -#~ msgstr "Địa chỉ IP cao nhất:" - -#~ msgid "of the client available to other machines into your network." -#~ msgstr "của máy khách sẵn có tới các máy khác trong mạng của bạn." - -#~ msgid "To accept these values, and add your client, click on" -#~ msgstr "Để chấp nhận những giá trị này và thêm máy khách của bạn, nhấn lên" - -#~ msgid "Your client on the network will be identified by name, as in" -#~ msgstr "Máy khách của bạn trên mạng sẽ được nhận biết bằng tên, như ở trong" - -#~ msgid "The wizard collected the following parameter" -#~ msgstr "Đồ thuật đã thu thập thông số như sau" - -#~ msgid "with the Client configuration" -#~ msgstr "bằng cấu hình Máy Khách" - -#~ msgid "an (unique) IP address, in the usual dotted syntax." -#~ msgstr "một địa chỉ IP (đơn nhất), trong cú pháp chấm thường xuyên." - -#~ msgid "clientname.company.net. Every machine on the network must have" -#~ msgstr "clientname.company.net. Mọi máy tính trên mạng phải như vậy" - -#~ msgid "needed to add a client to your network:" -#~ msgstr "cần tới để thêm máy khách vào mạng của bạn:" - -#~ msgid "or back to correct your choice." -#~ msgstr "hoặc Trở Lại (back) để hiệu chỉnh việc chọn." - -#~ msgid "network having its own name and IP number." -#~ msgstr "mạng đang có tên riêng và số IP của nó." - -#~ msgid "This wizard will help you configuring" -#~ msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp bạn thực hiện cấu hình" - -#~ msgid "with the MySQL Database configuration" -#~ msgstr "bằng cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL" - -#~ msgid "\\qConfirm\\q or use the Back button to correct them." -#~ msgstr "\\qXác định\\q hoặc nhấn nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh." - -#~ msgid "needed to configure your MySQL Database Server" -#~ msgstr "cần để cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL của bạn" - -#~ msgid "the MySQL Database Server for your network." -#~ msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL cho mạng của bạn." - -#~ msgid "needed to configure your DHCP service:" -#~ msgstr "cần tới để cấu hình dịch vụ DHCP của bạn:" - -#~ msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations" -#~ msgstr "Chọn dãy các địa chỉ được phân cho các máy trạm" - -#~ msgid "services of your server." -#~ msgstr "các dịch vụ của máy chủ của bạn." - -#~ msgid "by the DHCP service; unless you have special needs," -#~ msgstr "bằng dịch vụ DHCP; trừ khi bạn có nhu cầu đặc biệt," - -#~ msgid "with the DHCP configuration" -#~ msgstr "bằng cấu hình DHCP" - -#~ msgid "the DHCP services of your server." -#~ msgstr "các dịch vụ DHCP của máy chủ của bạn." - -#~ msgid "you can safely accept the proposed values." -#~ msgstr "bạn có thể chấp nhận các giá trị đề xuất một cách an toàn." - -#~ msgid "networking addresses to your workstations." -#~ msgstr "những địa chỉ mạng tới các máy trạm của bạn." - -#~ msgid "provide a local DNS service for local computers names," -#~ msgstr "cung cấp dịch vụ DNS cục bộ cho tên các máy cục bộ, " - -#~ msgid "DNS will allow your network to communicate with the Internet using" -#~ msgstr "DNS sẽ cho phép mạng của bạn liên lạc với internet dùng" - -#~ msgid "machine names outside your local network." -#~ msgstr "tên các máy nằm ngoài mạng cục bộ của bạn." - -#~ msgid "with non-local requests forwarded to an outside DNS." -#~ msgstr "" -#~ "bằng những yêu cầu không cục bộ được chuyển tiếp đến một DNS bên ngoài." - -#~ msgid "this address are given by your Internet provider." -#~ msgstr "địa chỉ này do nhà cung cấp dịch vụ Internet cung cấp." - -#~ msgid "This wizard will help you configuring the DNS" -#~ msgstr "Đồ thuật này giúp bạn cấu hình DNS" - -#~ msgid "with the DNS configuration" -#~ msgstr "bằng cấu hình DNS" - -#~ msgid "services of your server. This configuration will" -#~ msgstr "các dịch vụ của máy chủ của bạn. Đồ thuật này sẽ" - -#~ msgid "needed to configure your DNS service:" -#~ msgstr "cần đến để cấu hình dịch vụ DNS của bạn:" - -#~ msgid "standard internet host names. In order to configure DNS, you must" -#~ msgstr "Những tên máy chủ internet chuẩn. Để cấu hình DNS, bạn cần phải " - -#~ msgid "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually" -#~ msgstr "cung cấp địa chỉ IP của máy chủ DNS chính và phụ, luôn luôn " - -#~ msgid "" -#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection;" -#~ msgstr "Tường lửa có thể được cấu hình để thiết lập các mức bảo mật; " - -#~ msgid "the Medium level is usually the most appropriate." -#~ msgstr "Mức Trung Bình luôn là thích hợp." - -#~ msgid "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know," -#~ msgstr "chọn mức độ phù hợp với nhu cầu của bạn. Nếu không biết, " - -#~ msgid "unauthorized accesses from the Internet." -#~ msgstr "những truy cập không được phép từ Internet." - -#~ msgid "The wizard successfully configured" -#~ msgstr "Đồ thuật đã cấu hình thành công" - -#~ msgid "needed to configure your firewall:" -#~ msgstr "cần tới để cấu hình tường lửa của bạn:" - -#~ msgid "choose the device you are using for the external connection." -#~ msgstr "chọn thiết bị mà bạn đang dùng cho kết nối bên ngoài." - -#~ msgid "your server firewall." -#~ msgstr "tường lửa máy chủ của bạn." - -#~ msgid "the FTP Server for your network." -#~ msgstr "Máy chủ FTP cho mạng của bạn." - -#~ msgid "Intranet/Internet FTP Server" -#~ msgstr "Máy chủ FTP Intranet/Internet" - -#~ msgid "network (intranet) and as an FTP Server for the Internet." -#~ msgstr "mạng (intranet) và như là một máy chủ FTP cho Internet." - -#~ msgid "needed to configure your FTP Server" -#~ msgstr "cần đến để cấu hình Máy Chủ FTP" - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "Toàn Thể" - -#~ msgid "->dns" -#~ msgstr "->dns" - -#~ msgid "->mail" -#~ msgstr "->mail" - -#~ msgid "Ftp configuration wizard" -#~ msgstr "Đồ thuật cấu hình FTP" - -#~ msgid "Global Configuration Wizard" -#~ msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Toàn Thể" - -#~ msgid "Press next to begin:" -#~ msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) để bắt đầu:" - -#~ msgid "DHCP configuration wizard" -#~ msgstr "Đò thuật cấu hình DHCP" - -#~ msgid "Congratulations, your server have been" -#~ msgstr "Chúc mừng, máy chủ của bạn đã " - -#~ msgid "->firewall" -#~ msgstr "->tường lửa" - -#~ msgid "->ftp" -#~ msgstr "->ftp" - -#~ msgid "Domain Names wizard" -#~ msgstr "Đồ Thuật Tên Miền" - -#~ msgid "This wizard will help you in configuring" -#~ msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình " - -#~ msgid "->samba" -#~ msgstr "->samba" - -#~ msgid "The configuration process will involve the following steps:" -#~ msgstr "Quá trình cấu hình sẽ gồm những bước sau đây:" - -#~ msgid "Web configuration wizard" -#~ msgstr "Đồ thuật cấu hình web" - -#~ msgid "different services of your machine (DNS, Mail, DHCP...)." -#~ msgstr "Các dịch vụ khác nhau của máy (DNS, Mail, DHCP...)." - -#~ msgid "->News" -#~ msgstr "->Tin tức" - -#~ msgid "->Server" -#~ msgstr "->Máy chủ" - -#~ msgid "Mail configuration wizard" -#~ msgstr "Đồ thuật cấu hình Mail" - -#~ msgid "correctly configured!" -#~ msgstr "đã được cấu hình đúng!" - -#~ msgid "Configuration tasks" -#~ msgstr "Tác vụ cấu hình" - -#~ msgid "->time" -#~ msgstr "->thời gian" - -#~ msgid "Welcome to the configuration wizard!" -#~ msgstr "Chào mừng đồ thuật cấu hình!" - -#~ msgid "->web" -#~ msgstr "->web" - -#~ msgid "->Dhcp" -#~ msgstr "->Dhcp" - -#~ msgid "News configuration wizard" -#~ msgstr "Đồ thuật cấu hình Tin Tức" - -#~ msgid "[done]" -#~ msgstr "[hoàn thành]" - -#~ msgid "Firewall configuration wizard" -#~ msgstr "Đồ thuật cấu hình tường lửa" - -#~ msgid "Samba configuration wizard" -#~ msgstr "Đồ thuật cấu hình SAMBA" - -#~ msgid "Note however that you must be root to accomplish some of the tasks." -#~ msgstr "Lưu ý: dù sao bạn cũng phải là root để hoàn thành một số tác vụ." - -#~ msgid "The news server name is the name of the host providing the Internet" -#~ msgstr "Tên máy chủ tin tức là tên máy chủ cung cấp internet" +msgid "enabled" +msgstr "" -#~ msgid "Internet News service of your server." -#~ msgstr "Dịch vụ Tin Tức trên Internet của máy chủ của bạn." +msgid "disabled" +msgstr "" -#~ msgid "with the NEWS configuration" -#~ msgstr "bằng cấu hình NEWS" +#~ msgid "Client wizard" +#~ msgstr "Đồ thuật máy khách" -#~ msgid "needed to configure your Internet News Service:" -#~ msgstr "cần đến để cấu hình Dịch Vụ Tin Tức Internet:" +#~ msgid "WARNING: the net time tools aren't there." +#~ msgstr "Cảnh báo: các công cụ thời gian trên net không có ở đó." -#~ msgid "is usually \\qnews.provider.com\\q." -#~ msgstr "luôn là \\qnews.provider.com\\q." +#~ msgid "WARNING:" +#~ msgstr "Cảnh Báo:" #~ msgid "" -#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "TIME configuration." #~ msgstr "" -#~ "ví dụ, nếu nhà cung cấp là \\qprovider.com\\q, máy chủ tin tức internet " - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for" -#~ msgstr "Tên máy chủ Internet phải là \\qhost.domain.domaintype\\q; cho" - -#~ msgid "the Internet News services for your network." -#~ msgstr "Các dịch vụ Tin Tức Internet cho mạng của bạn." - -#~ msgid "with the POSTFIX configuration" -#~ msgstr "bằng cấu hình POSTFIX" - -#~ msgid "needed to configure your Internet Mail Service:" -#~ msgstr "được cần để cấu hình Dịch Vụ Thư Internet:" - -#~ msgid "the Internet Mail services for your network." -#~ msgstr "Các dịch vụ Thư Internet cho mạng của bạn." +#~ "Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình " +#~ "Thời Gian (TIME)." -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail" -#~ msgstr "" -#~ "Việc chọn của bạn có thể được chấp thuận nhưng điều này sẽ không cho phép " -#~ "bạn gửi thư" +#~ msgid "No network have been detected." +#~ msgstr "Không phát hiện được mạng nào." #~ msgid "" -#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server" -#~ msgstr "" -#~ "ví dụ, nếu nhà cung cấp là \\qprovider.com\\q, máy chủ thư internet " - -#~ msgid "Internet Mail service of your server." -#~ msgstr "Dịch vụ Thư Internet của máy chủ của bạn." - -#~ msgid "will show in the \\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." -#~ msgstr "sẽ hiển thị trong trường \\qTừ:\\q and \\qTrả lời cho\\q ." - -#~ msgid "that will take care of the final delivery." -#~ msgstr "nó sẽ lo việc gửi thư cuối cùng." - -#~ msgid "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." -#~ msgstr "luôn là \\qsmtp.provider.com\\q." - -#~ msgid "you use for incoming mail." -#~ msgstr "bạn dùng cho thư đến." - -#~ msgid "your proxy server." -#~ msgstr "máy chủ proxy của bạn." - -#~ msgid "Press Next if you want to keep this value," -#~ msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) nếu muốn giữ giá trị này, " - -#~ msgid "with the Proxy configuration." -#~ msgstr "bằng cấu hình Proxy." - -#~ msgid "faster web access for your local network." -#~ msgstr "Truy cập web nhanh hơn cho mạng cục bộ của bạn." - -#~ msgid "or Back to correct your choice." -#~ msgstr "hoặc Trở Lại (back) để hiệu chỉnh lựa chọn của bạn." - -#~ msgid "Samba can provide a common file sharing area to your Windows" -#~ msgstr "Samba có thể cung cấp vùng chia sẻ tập tin thông thường cho Windows" - -#~ msgid "your Samba server." -#~ msgstr "máy chủ Samba của bạn." - -#~ msgid "workstations." -#~ msgstr "các máy trạm." - -#~ msgid "the Samba services of your server." -#~ msgstr "các dịch vụ Samba của máy chủ của bạn." - -#~ msgid "needed to configure Samba." -#~ msgstr "được cần để cấu hình Samba." - -#~ msgid "for workstations running non-Linux systems." -#~ msgstr "cho các máy trạm chạy hệ thống khác Linux." - -#~ msgid "connected to your server." -#~ msgstr "được kết nối tới máy chủ của bạn." - -#~ msgid "an access to outside world." -#~ msgstr "một truy cập từ bên ngoài." - -#~ msgid "connect to your network. It's the device for the local network," -#~ msgstr "kết nối với mạng của bạn. Nó là thiết bị cho mạng cục bộ của bạn, " - -#~ msgid "The server IP address is a number identifing your server in your" +#~ "If you want to continue (and you know what you are doing) press next. " +#~ "Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit " +#~ "this wizard." #~ msgstr "" -#~ "Địa chỉ IP của máy chủ là một số để nhận diện máy chủ của bạn trong " - -#~ msgid "External connection is a network from which the computer is" -#~ msgstr "Kết nối bên ngoài là một mạng mà từ đó máy tính là " - -#~ msgid "networking services of your server." -#~ msgstr "các dịch vụ mạng của máy chủ của bạn." - -#~ msgid "" -#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed" -#~ msgstr "địa chỉ mạng lá một số để nhận diện mạng của bạn, được đề nghị là " +#~ "Nếu bạn muốn tiếp tục (bạn biết rõ việc đang làm), nhấn Tiếp Theo (next). " +#~ "Nếu không, hãy nhấn \\qTrở Lại\\q để chỉ thiết lập thời gian cục bộ, hay " +#~ "Bỏ Qua (cancel) để thoát khỏi đồ thuật này." -#~ msgid "probably not the same device used for internet access." -#~ msgstr "có lẽ không cùng thiết bị dùng để truy cập internet." +#~ msgid "Can't install the NTP tools!" +#~ msgstr "Không thể cài đặt các công cụ NTP!" -#~ msgid "and redo the login." -#~ msgstr "và thực hiện lại đăng nhập." +#~ msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" +#~ msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để chạy đồ thuật này" #~ msgid "" -#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your " -#~ "server" -#~ msgstr "" -#~ "Tên máy chủ phải có dạng \\qhost.domain.domaintype\\q; nếu máy chủ của " -#~ "bạn " - -#~ msgid "separated by dots; the last number of the list must be zero." -#~ msgstr "" -#~ "được phân cách bằng các dấu chấm, số cuối cùng trong danh sách phải là số " -#~ "không." - -#~ msgid "the basic networking services of your server." -#~ msgstr "các dịch vụ mạng cơ bản của máy chủ của bạn." - -#~ msgid "Choose the network device (usually a card) the server should use to" -#~ msgstr "Chọn thiết bị mạng (thường là card) mà máy chủ nên dùng để " - -#~ msgid "during the initial installation). The device (network card or modem)" -#~ msgstr "trong lúc cài đặt sơ bộ). Thiết bị (card mạng hay modem)" - -#~ msgid "The hostname is the name under which your server will" -#~ msgstr "Hostname là một tên mà dưới nó máy chủ của bạn sẽ " - -#~ msgid "will be an Internet server, the domain name should be the name" -#~ msgstr "sẽ là một máy chủ internet, tên miền nên là tên " - -#~ msgid "connected using another network card or a modem." -#~ msgstr "được kết nối bằng một card mạng khác hay một modem." - -#~ msgid "any valid name is OK, like \\qcompany.net\\q." -#~ msgstr "bất kỳ tên hợp lệ nào đều OK, ví như \\qcompany.net\\q." - -#~ msgid "and at the end of the wizard you should exit your session" -#~ msgstr "" -#~ "và khi kết thúc đồ thuật, bạn nên thoát khỏi phiên làm việc của mình " - -#~ msgid "be known from the other workstations in your network" -#~ msgstr "được biết từ các máy trạm khác trong mạng của bạn " - -#~ msgid "client (Internet or upstream network)," -#~ msgstr "máy khách (internet hay mạng ngược dòng), " - -#~ msgid "needed to configure your network" -#~ msgstr "được cần để cấu hình mạng của bạn" - -#~ msgid "The wizard collected the following parameters" -#~ msgstr "Đồ thuật thu thập được những tham số như sau " - -#~ msgid "know what you are doing, accept the default value." -#~ msgstr "biết việc đang làm, chấp thuận giá trị mặc định." - -#~ msgid "registered with your provider. If you will only have intranet" -#~ msgstr "được đăng ký với nhà cung cấp của bạn. Nếu bạn sẽ chỉ có intranet " - -#~ msgid "accept the default value." -#~ msgstr "chấp nhận giá trị mặc định." - -#~ msgid "If the time server is not immediately available" -#~ msgstr "Nếu máy chủ thời gian không có sẵn ngay " - -#~ msgid "Press next. otherwise, press \\qback\\q to set the local time only," +#~ "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing " +#~ "it." #~ msgstr "" -#~ "Nhấn Tiếp Theo (next), nhấn \\qTrở Lại\\q để chỉ thiết lập thời gian địa " -#~ "phương, " - -#~ msgid "please, install ntp manually if you can," -#~ msgstr "hãy tự cài đặt NTP nếu bạn có thể, " - -#~ msgid "with the TIME configuration" -#~ msgstr "bằng cấu hình Thời Gian" - -#~ msgid "This wizard will help you to set the time of your server," -#~ msgstr "Đồ thuật này giúp thiết lập thời gian cho máy chủ của bạn, " - -#~ msgid "or cancel to exit this wizard." -#~ msgstr "hoặc Bỏ Qua (cancel) để thoát khỏi đồ thuật này." - -#~ msgid "Click next to install that tools," -#~ msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) để cài đặt công cụ này, " - -#~ msgid "Cant install the NTP tools!" -#~ msgstr "Không thể cài đặt công cụ NTP!" +#~ "Hãy tự cài đặt thủ công NTP nếu bạn có thể, hoặc nạp đĩa CD có chứa nó." #~ msgid "" -#~ "will simply set the system clock, without synchronizing with the external " -#~ "world" +#~ "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this " +#~ "wizard." #~ msgstr "" -#~ "sẽ đơn giản thiết lập đồng hồ hệ thống mà không đồng bộ hoá với bên ngoài " - -#~ msgid "(network or other reason), you will wait about 30 seconds" -#~ msgstr "(mạng hay lý do khác), bạn sẽ đợi khoảng 30 giây" - -#~ msgid "either locally or synchronized with an external time server." -#~ msgstr "hoặc là cục bộ hay đồng bộ hoá với một máy chủ thời gian bên ngoài." - -#~ msgid "or insert the CDROM containing it" -#~ msgstr "hoặc nạp đĩa CD chứa nó" - -#~ msgid "or save configuration without actually setting time." -#~ msgstr "hoặc lưu cấu hình mà không thực sự thiết lập thời gian." - -#~ msgid "You can try again to contact time servers," -#~ msgstr "Bạn có thể thử lại để liên lạc với các máy chủ thời gian, " - -#~ msgid "WARNING: the net time tool arent there." -#~ msgstr "Cảnh báo: công cụ thời gian trên net không có ở đó." - -#~ msgid "Intranet/Internet Web Server" -#~ msgstr "Máy chủ Web Intranet/Internet" - -#~ msgid "needed to configure your Web Server" -#~ msgstr "được cần để cấu hình máy chủ web" - -#~ msgid "the Web Server for your network." -#~ msgstr "Máy chủ web cho mạng của bạn." +#~ "Nhấn Tiếp Theo (next) để cài đặt các công cụ đó, nhấn Trở Lại (back) để " +#~ "quay lại, hay Bỏ Qua (cancel) để ra khỏi đồ thuật này." |