summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-23 07:52:08 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-23 07:52:08 +0000
commitbd848b8a3f662c6c6eefce2337ae1a98b9b25596 (patch)
tree07ea5f78078005177117546dd38c3a35b409616e /po/vi.po
parent584d2eca1f6fe74be87c371d99a713176965f9f9 (diff)
downloaddrakwizard-bd848b8a3f662c6c6eefce2337ae1a98b9b25596.tar
drakwizard-bd848b8a3f662c6c6eefce2337ae1a98b9b25596.tar.gz
drakwizard-bd848b8a3f662c6c6eefce2337ae1a98b9b25596.tar.bz2
drakwizard-bd848b8a3f662c6c6eefce2337ae1a98b9b25596.tar.xz
drakwizard-bd848b8a3f662c6c6eefce2337ae1a98b9b25596.zip
Added Norwegian file
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po117
1 files changed, 106 insertions, 11 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 42161c58..6005652a 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,13 +6,13 @@
# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
# quotation marks for your language.
#
-# First translator: T.M.Thanh <tmthanh@yahoo.com> 2002.
+# First Translator: T.M.Thanh <tmthanh@yahoo.com>; 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
+"Project-Id-Version: drakwizard 0.2 for Mandrake 9.x\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 02:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-21 17:39+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-23 14:03+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@linuxmail.org>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi Team <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -147,6 +147,9 @@ msgid ""
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
+"Máy khách của bạn trên mạng được nhận diện bởi tên như trong clientname."
+"company.net ; Mọi máy tính trong mạng phải có một địa chỉ IP đơn nhất, theo "
+"cú pháp được phân cách bởi dấu chấm."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22
msgid "IP number of the machine:"
@@ -327,6 +330,9 @@ msgid ""
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values."
msgstr ""
+"Hãy chọn loạt các địa chỉ được cấp phát cho các máy trạm bằng dịch vụ DHCP. "
+"Trừ khi là bạn có một nhu cầu đặc biệt, còn không thì có thể chấp nhận các "
+"giá trị được đề xuất."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
msgid "Highest IP Address:"
@@ -346,7 +352,7 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 ../server_wizard/server.wiz_.c:36
msgid "Fix it"
-msgstr ""
+msgstr "Ấn định nó"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
msgid ""
@@ -433,6 +439,9 @@ msgid ""
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
+"Đồ thuật này giúp cấu hình các dịch vụ DNS của máy chủ của bạn. Cấu hình này "
+"cung cấp dịch vụ DNS cục bộ cho các tên máy tính cục bộ, với các yêu cầu bên "
+"ngoài được chuyển tiếp đến một DNS bên ngoài."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid ""
@@ -441,6 +450,9 @@ msgid ""
"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
"by your Internet provider."
msgstr ""
+"DNS cho phép mạng của bạn liên lạc với Internet bằng việc dùng các tên chủ "
+"chuẩn. Để cấu hình DNS, bạn phải cung cấp địa chỉ IP chính và phụ của máy "
+"chủ DNS. Các địa chỉ IP này do nhà cung cấp của bạn cấp cho."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
@@ -560,7 +572,7 @@ msgstr "Thiết Bị Mạng Internet:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid "Fix It"
-msgstr ""
+msgstr "Ấn định nó"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
msgid "Protection Level:"
@@ -647,6 +659,9 @@ msgid ""
"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
"Medium level is usually the most appropriate."
msgstr ""
+"Tường lửa có thể cấu hình cho một số mức độ bảo vệ; hã chọn mức độ phù hợp "
+"với nhu cầu của bạn. Nếu không biết rõ về nó thì mức độ Trung Bình (medium) "
+"luôn là lựa chọn hợp lý."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
@@ -724,7 +739,7 @@ msgstr "Chào Mừng Đồ Thuật Tin Tức"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr ""
+msgstr "Giai đoạn Polling (Giờ):"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid "News Server"
@@ -736,6 +751,9 @@ msgid ""
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server is "
"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
+"Tên chủ (hostname) Internet phải có khuôn dạng \\qhost.domain.domaintype\\q; "
+"ví dụ: nếu nhà cung cấp của bạn là \\qprovider.com\\q, thì máy chủ tin tức "
+"internet luôn là \\qnews.provider.com\\q."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
msgid "The news server name is not correct"
@@ -743,7 +761,7 @@ msgstr "Tên máy chủ tin tức không đúng"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8
msgid "Polling Interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng thời gian Polling:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid ""
@@ -778,7 +796,7 @@ msgstr "Đồ thuật Tin Tức"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid "Polling Period"
-msgstr ""
+msgstr "Giai đoạn Polling"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
msgid "The polling period is not correct"
@@ -802,6 +820,9 @@ msgid ""
"Internet News; the polling period set the intervall between two consecutive "
"polling."
msgstr ""
+"Máy chủ của bạn sẽ đều đặn poll Máy Chủ Tin Tức để lấy Tin Internet mới "
+"nhất; giai đoạn polling thiết lập khoảng thời gian giữa hai lần polling liên "
+"tiếp."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:26
msgid "News Server Name:"
@@ -869,7 +890,7 @@ msgstr "Có v như có vấn đề... hãy đi hỏi người đàn ông da đen
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
msgid "Masquerade not good!"
-msgstr ""
+msgstr "Masquerade không tốt!"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
@@ -892,6 +913,9 @@ msgid ""
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
msgstr ""
+"Các tên chủ (hostname) Internet phải có khuôn dạng \\qhost.domain.domaintype"
+"\\q; ví dụ: nếu nhà cung cấp là \\qprovider.com\\q, thì máy chủ thư internet "
+"sẽ luôn luôn là \\qsmtp.provider.com\\q."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
@@ -906,6 +930,8 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
msgstr ""
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Dịch Vụ Thư "
+"Internet của bạn:"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
@@ -950,6 +976,9 @@ msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
+"Bộ nhớ đệm (Memory Cache) là lượng RAM được chỉ định để cache các hoạt động "
+"bộ nhớ (Lưu ý là việc sử dụng bộ nhớ thực sự của toàn bộ tiến trình squid là "
+"lớn hơn)."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid "Proxy port:"
@@ -1044,6 +1073,8 @@ msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
+"Có thể an toàn để chọn \\qKhông có proxy mức cao hơn\\q nếu bạn không cần "
+"chức năng này."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
msgid "Memory cache (MB):"
@@ -1287,6 +1318,9 @@ msgid ""
"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
"same device used for internet access."
msgstr ""
+"Hãy chọn thiết bị mạng (thường là card) mà máy chủ sẽ dùng để kết nối với "
+"mạng của bạn. Đó là thiết bị cho mạng cục bộ, có thể không phải là thiết bị "
+"dùng để truy cập internet."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
msgid ""
@@ -1325,6 +1359,8 @@ msgid ""
"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
+"Do vậy, có lẽ là tên miền và địa chỉ IP cho mạng cục bộ này khác với kết nối "
+"\\qbên ngoài\\q của máy chủ."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
msgid ""
@@ -1332,6 +1368,9 @@ msgid ""
"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
"different from the one used for the internal network."
msgstr ""
+"Đây là giá trị hiện thời cho gateway bên ngoài (giá trị được chỉ định trong "
+"quá trình cài đặt ban đầu). Thiết bị (card mạng hay modem) nên khác với "
+"thiết bị dùng cho mạng cục bộ."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
@@ -1340,6 +1379,10 @@ msgid ""
"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
"default value."
msgstr ""
+"Địa chỉ mạng là số để nhận diện mạng của bạn, giá trị đễ xuất được thiết kế "
+"cho một cấu hình không truy cập Internet hoặc được kết nối bằng việc dùng IP "
+"masquerading. Hãy chấp nhận giá trị mặc định trừ khi bạn biết rõ việc đang "
+"làm."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
@@ -1359,7 +1402,7 @@ msgstr "Cảnh báo"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Trang này tính toán tên miền, nên được hiển thị"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
msgid "Server Address:"
@@ -1375,7 +1418,7 @@ msgstr "Tên Chủ"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr ""
+msgstr "Trang này tính toán địa chỉ máy chủ mặc định, nên được hiển thị."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
msgid "Basic Network Configuration Wizard"
@@ -1392,6 +1435,10 @@ msgid ""
"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
+"Các tên chủ (hostname) phải có khuôn dạng \\qhost.domain.domaintype\\q; Nếu "
+"máy chủ của bạn là máy chủ Internet, tên miền sẽ là tên do nhà cung cấp của "
+"bạn cấp cho. Nếu bạn chỉ dùng mạng cục bộ (intranet) thì bất kỳ tên hợp lệ "
+"nào cũng chấp nhận được, ví như \\qcompany.net\\q."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
msgid "External gateway"
@@ -1429,6 +1476,8 @@ msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
msgstr ""
+"Các thiết bị được hiện diện bằng tên Linux và nếu được biết với sự mô tả về "
+"card."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
msgid "Network Address:"
@@ -1448,6 +1497,9 @@ msgid ""
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
"your upstream configuration)."
msgstr ""
+"Tên chủ (hostname) là tên mà dưới nó máy chủ của bạn được nhận dạng từ các "
+"máy trạm khác trong mạng của bạn và cũng có thể cả trên Internet, tùy thuộc "
+"vào cấu hình ngược dòng (upstream) của bạn."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid "Host Name:"
@@ -1464,6 +1516,9 @@ msgid ""
"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
"or upstream network), connected using another network card or a modem."
msgstr ""
+"Kết nối bên ngoài là mạng mà từ đó máy tính là máy khách (Internet hay mạng "
+"ngược dòng - upstream network) được kết nối bằng việc dùng một card mạng "
+"khác hay một modem."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
msgid ""
@@ -1479,6 +1534,10 @@ msgid ""
"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
"doing, accept the default value."
msgstr ""
+"Địa chỉ IP của máy chủ là số để nhận diện máy chủ của bạn trong mạng; giá "
+"trị đề xuất được thiết kế cho mạng riêng không có mặt trên internet; hoặc "
+"kết nối dùng IP masquerading. Hãy chấp nhận giá trị mặc định trừ khi bạn "
+"biết rõ việc đang làm."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
msgid "Server Name:"
@@ -2073,6 +2132,9 @@ msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet"
#~ msgid "This wizard will help you in configuring"
#~ msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình "
+#~ msgid "->samba"
+#~ msgstr "->samba"
+
#~ msgid "The configuration process will involve the following steps:"
#~ msgstr "Quá trình cấu hình sẽ gồm những bước sau đây:"
@@ -2082,6 +2144,9 @@ msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet"
#~ msgid "different services of your machine (DNS, Mail, DHCP...)."
#~ msgstr "Các dịch vụ khác nhau của máy (DNS, Mail, DHCP...)."
+#~ msgid "->News"
+#~ msgstr "->Tin tức"
+
#~ msgid "->Server"
#~ msgstr "->Máy chủ"
@@ -2094,12 +2159,18 @@ msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet"
#~ msgid "Configuration tasks"
#~ msgstr "Tác vụ cấu hình"
+#~ msgid "->time"
+#~ msgstr "->thời gian"
+
#~ msgid "Welcome to the configuration wizard!"
#~ msgstr "Chào mừng đồ thuật cấu hình!"
#~ msgid "->web"
#~ msgstr "->web"
+#~ msgid "->Dhcp"
+#~ msgstr "->Dhcp"
+
#~ msgid "News configuration wizard"
#~ msgstr "Đồ thuật cấu hình Tin Tức"
@@ -2305,6 +2376,9 @@ msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet"
#~ "Nhấn Tiếp Theo (next), nhấn \\qTrở Lại\\q để chỉ thiết lập thời gian địa "
#~ "phương, "
+#~ msgid "please, install ntp manually if you can,"
+#~ msgstr "hãy tự cài đặt NTP nếu bạn có thể, "
+
#~ msgid "with the TIME configuration"
#~ msgstr "bằng cấu hình Thời Gian"
@@ -2317,12 +2391,33 @@ msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet"
#~ msgid "Click next to install that tools,"
#~ msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) để cài đặt công cụ này, "
+#~ msgid "Cant install the NTP tools!"
+#~ msgstr "Không thể cài đặt công cụ NTP!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "will simply set the system clock, without synchronizing with the external "
+#~ "world"
+#~ msgstr ""
+#~ "sẽ đơn giản thiết lập đồng hồ hệ thống mà không đồng bộ hoá với bên ngoài "
+
+#~ msgid "(network or other reason), you will wait about 30 seconds"
+#~ msgstr "(mạng hay lý do khác), bạn sẽ đợi khoảng 30 giây"
+
+#~ msgid "either locally or synchronized with an external time server."
+#~ msgstr "hoặc là cục bộ hay đồng bộ hoá với một máy chủ thời gian bên ngoài."
+
#~ msgid "or insert the CDROM containing it"
#~ msgstr "hoặc nạp đĩa CD chứa nó"
+#~ msgid "or save configuration without actually setting time."
+#~ msgstr "hoặc lưu cấu hình mà không thực sự thiết lập thời gian."
+
#~ msgid "You can try again to contact time servers,"
#~ msgstr "Bạn có thể thử lại để liên lạc với các máy chủ thời gian, "
+#~ msgid "WARNING: the net time tool arent there."
+#~ msgstr "Cảnh báo: công cụ thời gian trên net không có ở đó."
+
#~ msgid "Intranet/Internet Web Server"
#~ msgstr "Máy chủ Web Intranet/Internet"