diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-10-14 08:40:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-10-14 08:40:21 +0000 |
commit | 35c4437d9c6f876b416915cccac8c0f7b5cf988b (patch) | |
tree | f9f0fb7c69e8f415f9f1b95ee65e159114030859 /po/vi.po | |
parent | 4eacfc09f56e821f1da8405f479ca4076fba7cca (diff) | |
download | drakwizard-35c4437d9c6f876b416915cccac8c0f7b5cf988b.tar drakwizard-35c4437d9c6f876b416915cccac8c0f7b5cf988b.tar.gz drakwizard-35c4437d9c6f876b416915cccac8c0f7b5cf988b.tar.bz2 drakwizard-35c4437d9c6f876b416915cccac8c0f7b5cf988b.tar.xz drakwizard-35c4437d9c6f876b416915cccac8c0f7b5cf988b.zip |
Added Catalan file
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 61 |
1 files changed, 30 insertions, 31 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2 for Mandrake 9.x\n" "POT-Creation-Date: 2002-10-11 16:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-13 22:54+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-13 20:13+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@linuxmail.org>\n" "Language-Team: Gnome-Vi Team <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -143,9 +143,8 @@ msgid "" msgstr "Lưu ý là số IP và tên máy khách nên là duy nhất trong mạng." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 -#, fuzzy msgid "DNS Wizard (add client)" -msgstr "Đồ Thuật DNS" +msgstr "Đồ Thuật DNS (thêm máy khách)" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 @@ -396,7 +395,7 @@ msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình DHCP" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." -msgstr "" +msgstr "Máy chủ có thẩm quyền phải không ? Hãy hỏi người quản trị hệ thống." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 msgid "The IP range specified is not correct" @@ -411,9 +410,8 @@ msgid "Configuring the DHCP Server" msgstr "Cấu hình máy chủ DHCP" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 -#, fuzzy msgid "DNS Wizard (configuration)" -msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình DNS" +msgstr "Đồ Thuật DNS (cấu hình)" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 msgid "" @@ -774,7 +772,7 @@ msgstr "Đồ thuật Tin Tức" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "" +msgstr "NFS có thể được hạn chế tới một IP class tin cậy" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 msgid "Authorised network:" @@ -1149,9 +1147,8 @@ msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "Để biết thông tin, xem trong /var/spool/squid :" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 -#, fuzzy msgid "Enable file sharing area" -msgstr "Bật chạy vùng chia sẻ cho /home/samba/public" +msgstr "Bật chạy vùng chia sẻ tập tin" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 msgid "Workgroup:" @@ -1189,7 +1186,7 @@ msgstr "Banner:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "" +msgstr "Hãy gõ đường dẫn của thư mục bạn muốn chia sẻ." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 msgid "Workgroup" @@ -1215,9 +1212,8 @@ msgstr "" "Samba nhưng bạn và họ phải sử dụng smbpasswd để lập mật khẩu." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 -#, fuzzy msgid "Enable all printer" -msgstr "Các dịch vụ Samba được bật chạy" +msgstr "Bật chạy mọi máy in" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 msgid "" @@ -1229,7 +1225,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 msgid "File permissions" -msgstr "" +msgstr "Quyền hạn tập tin" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 msgid "Configuring Samba" @@ -1237,11 +1233,11 @@ msgstr "Cấu hình Samba" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 msgid "write list:" -msgstr "" +msgstr "ghi danh sách:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../web_wizard/web.wiz_.c:18 msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "" +msgstr "Đường dẫn bạn nhập không tồn tại." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 msgid "Server Banner." @@ -1286,15 +1282,16 @@ msgid "Samba Configuration Wizard" msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Samba" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 -#, fuzzy msgid "Make home directories available for their owners" -msgstr "Làm cho các thư mục home sẵn có cho các chủ sở hữu của chúng" +msgstr "Tạo các thư mục home sẵn dùng cho chủ sở hữu của chúng" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 msgid "" "Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@" "\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" +"Nhập người dùng hay nhóm ngăn cách bằng dấu phẩy (nhó phải được bắt đầu bằng " +"\\'@\\') như sau :\\nroot, fred, @users, @wheel cho từng loại quyền hạn." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 msgid "Enable Server Printer Sharing" @@ -1306,11 +1303,11 @@ msgstr "Home:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 msgid "read list:" -msgstr "" +msgstr "đọc danh sách:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 msgid "Shared dir:" -msgstr "" +msgstr "Thư mục chia sẻ:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 msgid "" @@ -1832,11 +1829,11 @@ msgstr "Đồ thuật thời gian" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:1 msgid "user http sub-directory : ~/" -msgstr "" +msgstr "thư mục con http của người dùng : ~/" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:2 msgid "Modules :" -msgstr "" +msgstr "Các Module:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:3 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." @@ -1848,7 +1845,7 @@ msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình Máy Chủ Web Intranet/Inte #: ../web_wizard/web.wiz_.c:5 msgid "user dir:" -msgstr "" +msgstr "thư mục người dùng:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:7 msgid "" @@ -1866,7 +1863,6 @@ msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình máy chủ web cho mạng của bạn." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 -#, fuzzy msgid "Internet web server:" msgstr "Máy Chủ Web Internet:" @@ -1883,9 +1879,8 @@ msgstr "" "(intranet) và như một Máy Chủ Web cho Internet." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 -#, fuzzy msgid "Enable the Web Server for the Internet" -msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet" +msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Internet" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" @@ -1893,18 +1888,19 @@ msgstr "Chọn loại dịch vụ web bạn muốn kích hoạt:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 msgid "document root:" -msgstr "" +msgstr "tài liệu root:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 -#, fuzzy msgid "Intranet web server:" -msgstr "Máy chủ Web intranet:" +msgstr "Máy Chủ Web Intranet:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:22 msgid "" "Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" +"Nhập tên thư mục mà người dùng sẽ tạo trong nhà (home) của họ (không có ~/) " +"để lấy nó sẵn qua http://www.yourserver.com/~user" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:24 msgid "Configuring the Web Server" @@ -1916,6 +1912,9 @@ msgid "" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" +"* Module người dùng: cho phép người dùng lấy thư mục trong thư mục home của " +"họ sãn có trên máy chủ http của bạn thông qua http://www.yourserver.com/" +"~user, bạn sẽ được hỏi về tên của thư mục này sau đó." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:26 msgid "Web Server" @@ -1927,15 +1926,15 @@ msgstr "Đồ Thuật Cấu hình Máy Chủ WEB" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:29 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "" +msgstr "Gõ đường dẫn của thư mục bạn muốn là tài liệu root." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:31 msgid "activate user module" -msgstr "" +msgstr "kích hoạt module người dùng" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:32 msgid "Document Root:" -msgstr "" +msgstr "Tài Liệu Root:" msgid "Cancel" msgstr "Hủy" |