summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-09-17 02:00:01 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-09-17 02:00:01 +0000
commitb3401392828c6299c441f4a4857473046ef16639 (patch)
tree64921f94ce815ea2221fbba34087dc6c28df57b5 /po/uk.po
parentef802431953862cb7789398741c87e8d154399ba (diff)
downloaddrakwizard-b3401392828c6299c441f4a4857473046ef16639.tar
drakwizard-b3401392828c6299c441f4a4857473046ef16639.tar.gz
drakwizard-b3401392828c6299c441f4a4857473046ef16639.tar.bz2
drakwizard-b3401392828c6299c441f4a4857473046ef16639.tar.xz
drakwizard-b3401392828c6299c441f4a4857473046ef16639.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po232
1 files changed, 216 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index ada85c65..6561786d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# translation of drakwizard-uk.po to ukrainian
-# $Id: uk.po,v 1.93 2004-09-16 07:05:18 pablo Exp $
+# $Id: uk.po,v 1.94 2004-09-17 02:00:01 pablo Exp $
# Ukrainian translation of drakwizard
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Gladky Dima <gladimdim@mail.ru>, 2002.
@@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-08 21:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-16 00:22+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-16 09:58+0300\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n"
"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
@@ -855,7 +855,7 @@ msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux "
"installation directory."
msgstr ""
-"Помилка, шляхом призначення повинна бути тека з повним встановленням "
+"Помилка, шляхом призначення повинна бути тека з повним встановленням "
"Мандрейклінакса."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
@@ -886,7 +886,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Поздоровляємо, Сервер встановлення Мандрейклінакса готовий. Зараз Ви можете "
"налаштувати сервер DHCP з підтримкою PXE і сервер PXE. Після цього стане "
-"дуже легко встановлювати Лінакс Лінакс Мандрейк по мережі."
+"дуже легко встановлювати Мандрейклінакс по мережі."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -990,18 +990,21 @@ msgstr "Додати користувача в сервер Ldap"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:87
msgid "Delete Ldap configuration"
-msgstr "Видалити конфігурацію Ldap"
+msgstr "Очистити налаштування Ldap"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92
msgid ""
"It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically "
"X.500-based directory services."
msgstr ""
-"Це простий протокол для доступу до теки сервісів, особливо на основі X.500."
+"Це простий протокол для доступу до утиліт роботи з теками, зокрема основаних "
+"на утилітах на основі X.500."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92
msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
-msgstr "LDAP - Lightweight Directory Access Protocol."
+msgstr ""
+"LDAP означає Lightweight Directory Access Protocol (простий протокол для "
+"доступу до тек)."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92 ../ldap_wizard/Ldap.pm:102
msgid "Ldap configuration wizard"
@@ -1017,11 +1020,11 @@ msgstr "Ваш вибір:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:132
msgid "Delete configuration"
-msgstr "Видалити конфігурацію"
+msgstr "Очистити налаштування"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:132
msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
-msgstr "Здереження існуючої бази в /root/ldap-sav.ldiff"
+msgstr "Існуюча база зберігається /root/ldap-sav.ldiff"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:137
msgid "LDAP Adding User"
@@ -1075,14 +1078,13 @@ msgstr "Вам потрібно вести пароль для LDAP."
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Паролі не співпадають"
-# ../ldap_wizard/Ldap.pm195 ../ldap_wizard/Ldap.pm223
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 ../ldap_wizard/Ldap.pm:192
msgid "Administrator"
msgstr "Адміністратор"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183
msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
-msgstr "Адміністратор є користувачем з повним доступом до бази LDAP"
+msgstr "Адміністратор - це користувач із повним доступом до бази LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183
msgid "Configuring LDAP Server"
@@ -1092,7 +1094,6 @@ msgstr "Налаштовується сервер LDAP"
msgid "Domain name: "
msgstr "Назва домена:"
-# ../ldap_wizard/Ldap.pm195 ../ldap_wizard/Ldap.pm223
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183
msgid "LDAP Administrator"
msgstr "Адміністратор LDAP"
@@ -1103,7 +1104,7 @@ msgstr "Дерево тек LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183
msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
-msgstr "Сервіс назв DNS використовується для визначення дерева тек LDAP"
+msgstr "Для генерування дерева тек LDAP використовується DNS"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 ../ldap_wizard/Ldap.pm:228
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:274
@@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr "Користувача додано успішно"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:256
msgid "Error when adding user in Ldap database"
-msgstr "Помилка при додаванні користувача в базу даних Ldap"
+msgstr "Помилка при додаванні користувача в базу Ldap"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:269
msgid "Server already configured"
@@ -1977,7 +1978,7 @@ msgid ""
"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
msgstr ""
"Опис PXE використовується для пояснення застосування образу завантаження, "
-"тобто: Mandrake 10 image, Mandrake cooker image.."
+"тобто: Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2763,3 +2764,202 @@ msgstr "Сервер Апачі"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Налаштовую Вашу систему в якості сервера Апачі..."
+
+#~ msgid "Configure Ldap server"
+#~ msgstr "Налаштувати сервер Ldap"
+
+#~ msgid "Configure OpenLDAP Server "
+#~ msgstr "Налаштувати сервер OpenLDAP"
+
+#~ msgid "Configure OpenLDAP server"
+#~ msgstr "Налаштувати сервер OpenLDAP"
+
+#~ msgid "Add user in OpenLDAP server"
+#~ msgstr "Додати користувача в сервер OpenLDAP"
+
+#~ msgid "OpenLDAP configuration wizard"
+#~ msgstr "Помічник налаштування OpenLDAP"
+
+#~ msgid "Setup an OpenLDAP server."
+#~ msgstr "Встановити сервер OpenLDAP."
+
+#~ msgid "You must setup an OpenLDAP server first."
+#~ msgstr "Спочатку потрібно встановити сервер OpenLDAP."
+
+#~ msgid "Save an existing configuration"
+#~ msgstr "Зберегти існуючу конфігурацію"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LDAP Suffix:\n"
+#~ " ex: dc=example,dc=com\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Суфікс LDAP:\n"
+#~ " ex: dc=example,dc=com\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LDAP Administrator:\n"
+#~ " ex: cn=admin,dc=example,dc=com\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Адміністратор LDAP:\n"
+#~ " ex: cn=admin,dc=example,dc=com\n"
+
+#~ msgid "You must enter a suffix for LDAP."
+#~ msgstr "Вам потрібно ввести суфікс для LDAP."
+
+#~ msgid "Organisation LDAP:"
+#~ msgstr "Організація LDAP:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully added a user in LDAP"
+#~ msgstr "Помічник успішно додав користувача у LDAP"
+
+#~ msgid "You have already configured your OpenLDAP Server with drakwizard\n"
+#~ msgstr "Сервер OpenLDAP вже було налаштовано з допомогою Помічника\n"
+
+#~ msgid "The wizard successfully add host in your DNS."
+#~ msgstr "Помічник успішно додав машину до DNS."
+
+#~ msgid "The destination directory already in use, please choose another one."
+#~ msgstr "Тека призначення вже використовується, будь ласка, виберіть іншу."
+
+#~ msgid "Add POSIX account"
+#~ msgstr "Додати рахунок POSIX"
+
+#~ msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
+#~ msgstr "Server - Встановити конфігурацію сервера LDAP"
+
+#~ msgid "Add - Add user in LDAP server"
+#~ msgstr "Add - додати користувача в сервер LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP configuration wizard"
+#~ msgstr "Помічник налаштування LDAP"
+
+#~ msgid "Setup a LDAP server."
+#~ msgstr "Встановити сервер LDAP."
+
+#~ msgid "Config Server "
+#~ msgstr "Сервер Config"
+
+#~ msgid "Server Name: "
+#~ msgstr "Назва сервера:"
+
+#~ msgid "Server RootDN: "
+#~ msgstr "RootDN сервера:"
+
+#~ msgid "RootDN Password: "
+#~ msgstr "Пароль RootDN:"
+
+#~ msgid "Server Suffix: "
+#~ msgstr "Суфікс сервера:"
+
+#~ msgid "Server Default Users OU: "
+#~ msgstr "Типові OU-користувачі сервера: "
+
+#~ msgid "LDAP User Add"
+#~ msgstr "Додати користувача LDAP"
+
+#~ msgid "User Create in: "
+#~ msgstr "Додати користувача в:"
+
+#~ msgid "Password for Users: "
+#~ msgstr "Пароль для користувачів:"
+
+#~ msgid "Configuring LDAP"
+#~ msgstr "Налаштування LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP Suffix:"
+#~ msgstr "Суфікс LDAP:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully added an user in LDAP"
+#~ msgstr "Помічник успішно додав користувача у LDAP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard also "
+#~ "build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to "
+#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сервер NIS може використовуватися для створення бази даних користувачів і "
+#~ "комп'ютерів в мережі. Помічник також створює карту autofs, таким чином, "
+#~ "він надає можливість користувачу NIS автоматично монтувати свою домашню "
+#~ "теку на комп'ютері NIS клієнт."
+
+#~ msgid "Error: nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилка: назва домена NIS не може бути порожньою або такою самою, як "
+#~ "локального домена."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, sendmail is installed, please remove it before install and "
+#~ "configure Postfix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилка, встановлено sendmail, будь ласка, видаліть його перед "
+#~ "встановленням і налаштуванням Postfix"
+
+#~ msgid "The wizard have successfully configured your proxy server."
+#~ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш проксі-сервер."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: "
+#~ "Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+#~ msgstr ""
+#~ "Опис PXE використовується для пояснення застосування образу завантаження, "
+#~ "тобто: Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a "
+#~ "number, with no space)"
+#~ msgstr "назва PXE: назва в меню PXE (одне слово/число, без пробілів)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To boot through network, the network computer needs a boot image. Morever "
+#~ "we need to name this image, so each boot image is related to a name in "
+#~ "PXE menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для завантаження з мережі потрібно мати образ завантаження. Більше того, "
+#~ "потрібно мати назву цього образу, таким чином, кожен образ має свій "
+#~ "відповідник в меню PXE. Тоді користувач зможе вибирати образ, з якого він "
+#~ "хоче завантажуватися через PXE."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a "
+#~ "number, with no space)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Назва PXE: назва, що з'являється в меню PXE (будь ласка, задайте слово "
+#~ "або число без пробілів)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To boot through network, network computer need a boot image. Morever we "
+#~ "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+#~ "menu. So user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для завантаження з мережі потрібно мати образ завантаження. Більше того, "
+#~ "потрібно мати назву цього образу, таким чином, кожен образ має свій "
+#~ "відповідник в меню PXE. Тоді користувач зможе вибирати образ, з якого він "
+#~ "хоче завантажуватися через PXE."
+
+#~ msgid "Add option to the PXE boot disk"
+#~ msgstr "Додати параметр до диску завантаження PXE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
+#~ msgstr ""
+#~ "Будь ласка, вкажіть правильну назву PXE: одне слово або одне число без "
+#~ "пробілів."
+
+#~ msgid "Create shared directory if it doesn't exists"
+#~ msgstr "Створити теку загального доступу, якщо її немає"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a "
+#~ "'@') like this:\n"
+#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Введіть користувачів або групу, розділених комою (група повинна "
+#~ "починатися з \\'@\\'), наприклад:\n"
+#~ "root, fred, @users, @wheel для кожного типу дозволу."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows users to get a directory in their homes directories \n"
+#~ "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
+#~ msgstr ""
+#~ "* Модуль користувача: дозволяє користувачам мати теку в домівці, доступну "
+#~ "на Вашому http-сервері через http://www.yourserver.com/~user."