summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-03-14 11:03:21 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-03-14 11:03:21 +0000
commitf7d8c1d78ed17418f2de6b9a126352c335a029b7 (patch)
tree2ade78e2116faef24056d66a913dc913527af7e8 /po/uk.po
parent09690ebe566cb427b0ed3d810acbf66e77b46a81 (diff)
downloaddrakwizard-f7d8c1d78ed17418f2de6b9a126352c335a029b7.tar
drakwizard-f7d8c1d78ed17418f2de6b9a126352c335a029b7.tar.gz
drakwizard-f7d8c1d78ed17418f2de6b9a126352c335a029b7.tar.bz2
drakwizard-f7d8c1d78ed17418f2de6b9a126352c335a029b7.tar.xz
drakwizard-f7d8c1d78ed17418f2de6b9a126352c335a029b7.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po372
1 files changed, 208 insertions, 164 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index fd3a6470..8e66f05a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-11 15:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-28 04:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-12 17:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-14 10:36+0200\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@torba.com>\n"
"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Пом╕чник налаштування"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Попередження."
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Помилка."
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Помилка."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздоровля╓мо"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Пом╕чник налаштування кл╕╓нта DNS"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
-msgstr "Спочатку потр╕бно запустити Пом╕чника севера DNS"
+msgstr "Спочатку потр╕бно запустити Пом╕чника сервера DNS"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "(Вам не потр╕бно вказувати домен п╕сля назви)"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid "Client identification:"
-msgstr "╤ндентиф╕кац╕я кл╕╓нта:"
+msgstr "╤дентиф╕кац╕я кл╕╓нта:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid ""
@@ -195,6 +195,9 @@ msgid ""
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
+"Якщо Ви хочете ув╕мкнути PXE для сервера dhcp, вибер╕ть тут (Pre-boot "
+"eXecution Environment, протокол, який да╓ змогу завантажуватикомп'ютер╕ "
+"через мережу)."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid "Range of addresses used by DHCP"
@@ -219,9 +222,8 @@ msgid "Highest IP address:"
msgstr "Найвища IP-адреса:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
-#, fuzzy
msgid "Gateway IP address:"
-msgstr "IP шлюза:"
+msgstr "IP-адреса шлюза:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Enable PXE:"
@@ -261,8 +263,8 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"
@@ -271,8 +273,8 @@ msgstr "вимкнено"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "ув╕мкнено"
@@ -282,21 +284,20 @@ msgid "Interface:"
msgstr "╤нтерфейс:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
-msgstr "Пом╕чник усп╕шно налаштував серв╕си DHCP на Вашому сервер╕."
+msgstr "Пом╕чник усп╕шно налаштував серв╕си DHCP."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:129 ../dns_wizard/Bind.pm:269
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
msgid "Failed"
msgstr "Зб╕й"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Перезапуст╕ть drakwizard ╕ спробуйте зм╕нити деяк╕ параметри."
@@ -358,9 +359,8 @@ msgid "What do you want to do:"
msgstr "Що Ви хочете зробити:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:127
-#, fuzzy
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
-msgstr "(Вам не потр╕бно вказувати домена п╕сля назви)"
+msgstr "(Вам не потр╕бно вказувати домен п╕сля назви)"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Вибер╕ть ╕з списку машину, яку Ви хочете вилучити."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Вилучити машину з ╕снуючо╖ конф╕гурац╕╖ DNS."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
msgid "Remove host:"
@@ -385,7 +385,7 @@ msgid ""
"server is unreachable."
msgstr ""
"П╕длеглий сервер DNS бере на себе частину роботи головного сервера ╕ також "
-"працю╓ в рол╕ резевного сервера, якщо головний сервер недоступний."
+"працю╓ в рол╕ резервного сервера, якщо головний сервер недоступний."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:146 ../dns_wizard/Bind.pm:211
msgid "IP Address of the master DNS server:"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""
-"Назвау домена цього сервера додано автоматично ╕ не потр╕бно знову робити це "
+"Назву домена цього сервера додано автоматично ╕ не потр╕бно знову робити це "
"тут."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
@@ -493,11 +493,11 @@ msgid ""
"can't add/remove host."
msgstr ""
"Зда╓ться, Ви ╓ не головним DNS сервером, а п╕длеглим. Тому я не можу "
-"довавати/вилучати машини."
+"додавати/вилучати машини."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Пом╕чник зараз створить конф╕гурац╕ю п╕длеглого DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209 ../ldap_wizard/ldap.pm:145
msgid "with this configuration:"
@@ -547,6 +547,7 @@ msgstr "Пом╕чник усп╕шно налаштував служби DNS на Вашому сервер╕."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:270
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
+"Будь ласка, перезапуст╕ть drakwizard ╕ спробуйте зм╕нити деяк╕ параметри."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:692
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
@@ -584,7 +585,7 @@ msgstr "Поштовий сервер"
msgid "FTP server"
msgstr "Сервер FTP"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Samba server"
msgstr "Сервер самба"
@@ -613,9 +614,8 @@ msgid "PXE server"
msgstr "Сервер PXE"
#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
-#, fuzzy
msgid "Kolab server"
-msgstr "Сервер самба"
+msgstr "Сервер Kolab"
#: ../drakwizard.pl:60
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -647,7 +647,6 @@ msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "Пом╕чник налаштування сервера FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr "Цей Пом╕чник допоможе Вам налаштувати FTP-сервер для Вашо╖ мереж╕."
@@ -673,7 +672,7 @@ msgstr "Дозволити FTP-сервер для ╕нтернету"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Адм╕н ел-пошта: адреса електронно╖ пошти адм╕н╕стратора FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
@@ -683,11 +682,11 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити FXP: дозволити перем╕щення файл╕в по ╕ншому FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
-msgstr ""
+msgstr "Chroot home user: користувач╕ бачитимуть т╕льки сво╖ домашн╕ теки."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "FTP Proftpd server options"
@@ -696,7 +695,7 @@ msgstr "Параметри сервера FTP Proftpd"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr ""
-"Permit root login: дозволяти ре╓стуватися на сервер╕ FTP як адм╕н╕стратор."
+"Permit root login: дозволяти ре╓струватися на сервер╕ FTP як адм╕н╕стратор."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
msgid "Admin email:"
@@ -704,11 +703,11 @@ msgstr "Admin email:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
msgid "Permit root login:"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволяти ре╓страц╕ю root:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Chroot home user:"
-msgstr ""
+msgstr "Chroot home user:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Allow FTP resume:"
@@ -719,11 +718,8 @@ msgid "Allow FXP:"
msgstr "Дозволити FXP:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
-#, fuzzy
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Попередження\\nВи знаходитесь в dhcp, сервер може не працювати з Вашою "
-"конф╕гурац╕╓ю."
+msgstr "Ви знаходитесь в dhcp, сервер може не працювати з Вашою конф╕гурац╕╓ю."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
@@ -738,6 +734,8 @@ msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand ! "
"Please correct."
msgstr ""
+"Не можу знайти bash в списку командних оболонок! Зда╓ться, Ви виправили його "
+"вручну! Будь ласка, поправте."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
@@ -748,22 +746,20 @@ msgid "Configuring the FTP server"
msgstr "Налаштування сервера FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr ""
-"Пом╕чник з╕брав наступн╕ дан╕, як╕ потр╕бн╕ для налаштування Вашого FTP- "
-"сервера"
+"Пом╕чник з╕брав наступн╕ параметри, як╕ потр╕бн╕ для налаштування Вашого "
+"сервера FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
-"Щоб прийняти ц╕ значення ╕ налаштувати Ваш сервер, натисн╕ть \"Дал╕\" або "
-"натисн╕ть \"Назад\", щоб зм╕нити ╖х."
+"Щоб прийняти ц╕ значення ╕ налаштувати Ваш сервер, натисн╕ть \"Дал╕\", або "
+"натисн╕ть \"Назад\", щоб зм╕нити ╖х"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
msgid "Intranet FTP server:"
@@ -801,6 +797,7 @@ msgstr "Пом╕чник усп╕шно налаштував Ваш ╕нтранет/╕нтернет FTP-сервер"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
+"Будь ласка, перезапуст╕ть drakwizard ╕ спробуйте зм╕нити деяк╕ параметри. "
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid "Configure a Mandrake install server (via NFS and http)"
@@ -832,7 +829,7 @@ msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
-msgstr ""
+msgstr "Тека призначення не може бути '/var/install/'"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
@@ -843,10 +840,12 @@ msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Mandrake installation "
"directory."
msgstr ""
+"Помилка, шляхом призначення повинна бути тека з повним встановленням "
+"Мандрейк."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79
msgid "The destination directory already in use, please choose another one."
-msgstr ""
+msgstr "Тека призначення вже використову╓ться, будь ласка, вибер╕ть ╕ншу."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
@@ -866,25 +865,30 @@ msgid ""
"a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to "
"install Mandrake through a network."
msgstr ""
+"Поздоровля╓мо, Сервер встановлення Мандрейк готовий. Зараз Ви можете "
+"налаштувати сервер DHCP з п╕дтримкою PXE ╕ сервер PXE. П╕сля цього стане "
+"дуже легко встановлювати Л╕накс Мандрейк по мереж╕."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
-msgstr "Копюються дан╕ в теку призначення, трохи триватиме..."
+msgstr "Коп╕юються дан╕ в теку призначення, трохи триватиме..."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Install Server"
msgstr "Сервер встановлення"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
-#, fuzzy
msgid "Kolab configuration wizard"
-msgstr "Пом╕чник налаштування Samba"
+msgstr "Пом╕чник налаштування Kolab"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:43 ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
+"Вам потр╕бно виправити назву домена, вона не повинна бути така сама, як "
+"локальний домен, ╕ не порожньою. Будь ласка, запуст╕ть drakconnect, щоб "
+"зробити виправлення."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid ""
@@ -893,6 +897,10 @@ msgid ""
"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4"
"(rev1) access to mail"
msgstr ""
+"Kolab - це безпечний, розширюваний ╕ над╕йний сервер групово╖ розробки. "
+"Деяк╕ з його основних функц╕й: ╕нтерфейс керування вебом, сп╕льна книга "
+"адрес з доступом ╕ контактами для користувач╕в mailbox, з доступом до пошти "
+"по POP3 ╕ IMAP4 (rev1)"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid ""
@@ -900,19 +908,22 @@ msgid ""
"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous "
"configuration files for these services."
msgstr ""
+"Попередження: Kolab потребу╓, щоб було налаштовано багато ╕нших серв╕с╕в: "
+"Proftpd, LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Пом╕чник зробить резервну "
+"коп╕ю попередн╕х конф╕гурац╕йних файл╕в для цих серв╕с╕в."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
-#, fuzzy
msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
-msgstr "Пом╕чник налаштування веб-сервера"
+msgstr ""
+"Ласкаво просимо до пом╕чника налаштування сервера групово╖ розробки Kolab."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:72
msgid "Enter pasword for the manager account of Kolab server."
-msgstr ""
+msgstr "Введ╕ть пароль для менеджера рахунку сервера Kolab."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:75
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
-msgstr ""
+msgstr "Пароль не сп╕впада╓ або порожн╕й, будь ласка, виправте."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
@@ -920,35 +931,32 @@ msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:83
-#, fuzzy
msgid "Password again:"
-msgstr "Пароль:"
+msgstr "Пароль ще раз:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:88
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
-msgstr "Пом╕чник усп╕шно налаштував службу ╕нтернет-пошти на Вашому сервер╕."
+msgstr "Пом╕чник зараз налашту╓ сервер Kolab з цими параметрами"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91
-#, fuzzy
msgid "Hostname:"
-msgstr "Назва машини"
+msgstr "Назва машини:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
-#, fuzzy
msgid "Mail domain:"
-msgstr "Домен NIS:"
+msgstr "Головний домен:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
+"Сервер kolab налаштовано ╕ запущено. Заре╓струйтеся з ╕м'ям 'manager' ╕ "
+"паролем, який Ви ввели, за адресою https://127.0.0.1/kolab/admin/"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
-#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
-msgstr "Налаштування сервера PXE на Ваш╕й систем╕..."
+msgstr "Налаштову╓ться сервер kolab на Ваш╕й систем╕..."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:59
msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
@@ -1092,7 +1100,7 @@ msgstr "Помилка в тец╕ користувача"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:160
msgid "Error, pass could not be empty"
-msgstr "Помилка, пароль не може бти порожн╕м"
+msgstr "Помилка, пароль не може бути порожн╕м"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:164
msgid "Error in Login shell"
@@ -1140,8 +1148,8 @@ msgid ""
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
"Назви машин в ╕нтернет╕ повинн╕ бути у вигляд╕ \\машина.домен.тип_домена\"; "
-"наприклад, якщо Ваш провайдер ╓ \"provider.com\", тод╕ сервер новин переважо "
-"╓ \"news.provider.com\"."
+"наприклад, якщо Ваш провайдер ╓ \"provider.com\", тод╕ сервер новин "
+"переважно ╓ \"news.provider.com\"."
#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
@@ -1194,7 +1202,6 @@ msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Налаштування ╕нтернет-новин"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News service:"
@@ -1203,7 +1210,6 @@ msgstr ""
"╕нтернет-новин:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them."
@@ -1259,13 +1265,13 @@ msgid ""
"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
"secure."
msgstr ""
-"Вибер╕ть р╕вень, який наб╕льше в╕дпов╕да╓ Вашим потребам. Якщо Ви не зна╓те, "
-"що Вам потр╕бно, то р╕вень локально╖ мереж╕ буде найкращим вибором. Зверн╕ть "
-"увагу на те, що р╕вень Все може не забезпечити належно╖ безпеки."
+"Вибер╕ть р╕вень, який найб╕льше в╕дпов╕да╓ Вашим потребам. Якщо Ви не "
+"зна╓те, що Вам потр╕бно, то р╕вень локально╖ мереж╕ буде найкращим вибором. "
+"Зверн╕ть увагу на те, що р╕вень Все може не забезпечити належно╖ безпеки."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr "NFS повинен в╕дпов╕дати певному ip-класов╕"
+msgstr "NFS повинен в╕дпов╕дати певному ip-класу"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
@@ -1313,6 +1319,8 @@ msgid ""
"You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none."
msgstr ""
+"Вам потр╕бно виправити назву домена NIS. Потр╕бно ввести правильну назву, не "
+"таку саму, як локального домена, ╕ не порожню."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
@@ -1320,9 +1328,8 @@ msgid "NIS server with autofs map"
msgstr "Сервер NIS з autofs map"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
-#, fuzzy
msgid "NIS client"
-msgstr "IP-адреса кл╕╓нта:"
+msgstr "Кл╕╓нт NIS"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
@@ -1333,6 +1340,8 @@ msgid ""
"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
msgstr ""
+"Користувач╕ автоматично монтують сво╖ домашн╕ теки, коли ре╓струються в "
+"мереж╕ кл╕╓нт╕в NIS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85
msgid "What do you want to do ?"
@@ -1344,7 +1353,7 @@ msgstr "Налаштувати комп'ютер як кл╕╓нт NIS"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-msgstr ""
+msgstr "Вам т╕льки потр╕бно ввести назву домена ╕ сервера NIS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
@@ -1361,16 +1370,24 @@ msgid ""
"build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to automount "
"their home directory on a NIS client computer."
msgstr ""
+"Сервер NIS може використовуватися для створення бази даних користувач╕в ╕ "
+"комп'ютер╕в в мереж╕. Пом╕чник також створю╓ карту autofs, таким чином, в╕н "
+"нада╓ можлив╕сть користувачу NIS автоматично монтувати свою домашню теку на "
+"комп'ютер╕ NIS кл╕╓нт."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
"be exported through NFS server."
msgstr ""
+"Дом╕вка NIS: основна домашня тека для користувач╕в сервера NIS. Ця тека "
+"експорту╓ться через сервер NFS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
msgstr ""
+"Домен NIS: домен NIS для використання (переважно те саме, що назва домену "
+"DNS)."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS server: name of your computer."
@@ -1386,41 +1403,42 @@ msgid "NIS domainname:"
msgstr "Назва домена NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
-#, fuzzy
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
-msgstr "Пом╕чник усп╕шно налаштував Ваш сервер Samba."
+msgstr "Пом╕чник встановить сервер NIS з картою autofs"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
msgid "NIS directory:"
msgstr "Тека NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
-#, fuzzy
msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-msgstr "Маскована назва домена"
+msgstr "Назва домена NIS: назва домена NIS"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-msgstr ""
+msgstr "Сервер NIS: назва комп'ютера з сервером NIS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid ""
"The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
"binding information."
msgstr ""
+"Служба YPBIND шука╓ сервер з доменами NIS ╕ п╕дтриму╓ ╕нформац╕ю, пов'язану "
+"з NIS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132
-#, fuzzy
msgid "Error: should be a directory."
-msgstr "Сп╕льна тека:"
+msgstr "Помилка: повинна бути тека."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Error: nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'."
msgstr ""
+"Помилка: назва домена NIS не може бути порожньою або такою самою, як "
+"локального домена."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Please adjust it."
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, виправте."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
@@ -1435,17 +1453,15 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
-msgstr "Налаштування Вашо╖ системи в якост╕ сервара NIS з Autofs map..."
+msgstr "Налаштування Вашо╖ системи в якост╕ сервера NIS з Autofs map..."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
-#, fuzzy
msgid "NIS with Autofs map"
-msgstr "Сервер новин"
+msgstr "NIS з картою autofs"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-msgstr "Налаштовую DNS-сервер"
+msgstr "Налаштову╓ться Ваша система як кл╕╓нт NIS..."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
msgid "Postfix wizard"
@@ -1456,30 +1472,26 @@ msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
msgstr "Помилка, не можу знайти назву Вашо╖ машини в /etc/hosts. Вих╕д."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
-#, fuzzy
msgid "External mail server"
-msgstr "Назва сервера пошти:"
+msgstr "Зовн╕шн╕й сервер пошти"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
-#, fuzzy
msgid "Internal mail server"
-msgstr "Назва сервера пошти:"
+msgstr "Внутр╕шн╕й сервер пошти"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
-#, fuzzy
msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "Пом╕чник налаштування ╕нтернет-пошти"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configure an internal mail server for your "
"network, or configure an external mail server."
msgstr ""
-"Пом╕чник допоможе Вам налаштувати серв╕си ╕нтернет-новин для Вашо╖ мереж╕."
+"Пом╕чник допоможе Вам налаштувати серв╕си ╕нтернет-пошти для Вашо╖ мереж╕ "
+"або зовн╕шн╕й сервер пошти."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
-#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Адреса вих╕дно╖ пошти"
@@ -1543,7 +1555,6 @@ msgstr ""
"переважно ╓ \"smtp.provider.com\"."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
-#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Шлюз ╕нтернет-пошти"
@@ -1556,7 +1567,6 @@ msgstr ""
"остаточну доставку."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114
-#, fuzzy
msgid "Mail server name:"
msgstr "Назва сервера пошти:"
@@ -1577,21 +1587,18 @@ msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
-#, fuzzy
msgid "Configuring the external mail server"
-msgstr "Налаштування ╕нтернет-пошти"
+msgstr "Налаштування зовн╕шнього сервера пошти"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"external mail server:"
msgstr ""
"Пом╕чник з╕брав наступн╕ параметри, як╕ потр╕бн╕ для налаштування Вашого "
-"серв╕су ╕нтернет-пошти:"
+"зовн╕шнього сервера пошти:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-#, fuzzy
msgid "Form of the address"
msgstr "Форма адреси"
@@ -1600,26 +1607,23 @@ msgid "myorigin"
msgstr "myorigin"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
-msgstr "Пом╕чник усп╕шно налаштував службу ╕нтернет-пошти на Вашому сервер╕."
+msgstr "Зараз Пом╕чник налашту╓ внутр╕шн╕й сервер пошти."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-msgstr "Пом╕чник усп╕шно налаштував Ваш прокс╕-сервер."
+msgstr "Пом╕чник усп╕шно налаштував Ваш зовн╕шн╕й сервер пошти."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Postfix Server"
msgstr "Сервер Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170
-#, fuzzy
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
-msgstr "Для уникнення конфл╕кту перев╕тре, и встановлено sendmail..."
+msgstr "вилуча╓ться Sendmail для уникнення конфл╕кту..."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Налаштування сервера Postfix..."
@@ -1735,9 +1739,9 @@ msgid ""
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
-"Вибер╕ть р╕вень, який наб╕льше в╕дпов╕да╓ Вашим потребам. Якщо Ви не зна╓те, "
-"що Вам потр╕бно, то р╕вень локально╖ мереж╕ буде найкращим вибором. Зверн╕ть "
-"увагу на те, що р╕вень Все може не забезпечити належно╖ безпеки."
+"Вибер╕ть р╕вень, який найб╕льше в╕дпов╕да╓ Вашим потребам. Якщо Ви не "
+"зна╓те, що Вам потр╕бно, то р╕вень локально╖ мереж╕ буде найкращим вибором. "
+"Зверн╕ть увагу на те, що р╕вень Все може не забезпечити належно╖ безпеки."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
@@ -1805,7 +1809,7 @@ msgstr ""
"Пом╕чник з╕брав наступн╕ параметри, як╕ потр╕бн╕ для налаштування прокс╕:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -1843,7 +1847,7 @@ msgstr "Встановити сервер PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Add boot image (Mandrake release < 9.2)"
-msgstr ""
+msgstr "Додати образ завантаження (поширення Мандрейк < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -1855,7 +1859,7 @@ msgstr "Зм╕нити образ завантаження в PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
msgid "Add all.rdz image (Mandrake release > 10.0)"
-msgstr ""
+msgstr "Додати образ all.rdz (поширення Мандрейк > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1874,6 +1878,12 @@ msgid ""
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
+"Цей Пом╕чник допоможе Вам налаштувати сервер PXE. PXE (Pre-boot Execution "
+"Environment) - це протокол, розроблений Intel, який да╓ змогу завантажувати "
+"комп'ютери через мережу. PXE збер╕га╓ться в ПЗП мережевих плат нового "
+"покол╕ння. Коли комп'ютер завантажу╓ться, BIOS перепису╓ PXE ПЗП у пам'ять ╕ "
+"викону╓ його. Появля╓ться меню, яке да╓ змогу комп'ютеру завантажити "
+"операц╕йну систему по мереж╕."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Add a boot image"
@@ -1884,16 +1894,18 @@ msgid ""
"PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: Mandrake "
"10 image, Mandrake cooker image.."
msgstr ""
+"Опис PXE використову╓ться для пояснення застосування образу завантаження, "
+"тобто: Mandrake 10 image, Mandrake cooker image.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a "
"number, with no space)"
-msgstr ""
+msgstr "назва PXE: назва в меню PXE (одне слово/число, без проб╕л╕в)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях до образу: вкаж╕ть повний шлях до образу мережевого завантаження"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
@@ -1901,10 +1913,14 @@ msgid ""
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
+"Для завантаження з мереж╕ потр╕бно мати образ завантаження. Б╕льше того, "
+"потр╕бно мати назву цього образу, таким чином, кожен образ ма╓ св╕й "
+"в╕дпов╕дник в меню PXE. Тод╕ користувач зможе вибирати образ, з якого в╕н "
+"хоче завантажуватися через PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Add all.rdz boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Додати образ завантаження all.rdz"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1912,16 +1928,22 @@ msgid ""
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""
+"З техн╕чних причин набагато прост╕ше у випадку образу множинного "
+"завантаження набагато прост╕ше завантажуватися з мереж╕ з допомогою ядра "
+"(vmlinuz) ╕ надавати один файл з ус╕ма необх╕дними драйверами (в нашому "
+"випадку це all.rdz)."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, "
"with no space)"
msgstr ""
+"Назва PXE: назва, що з'явля╓ться в меню PXE (будь ласка, задайте словоабо "
+"число без проб╕л╕в)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях до all.rdz: вкаж╕ть повний шлях до образа all.rdz"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1929,11 +1951,17 @@ msgid ""
"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
+"Для завантаження з мереж╕ потр╕бно мати образ завантаження. Б╕льше того, "
+"потр╕бно мати назву цього образу, таким чином, кожен образ ма╓ св╕й "
+"в╕дпов╕дник в меню PXE. Тод╕ користувач зможе вибирати образ, з якого в╕н "
+"хоче завантажуватися через PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr ""
+"Будь ласка, вкаж╕ть образ завантаження PXE, який Ви хочете вилучити з "
+"сервера PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Remove a boot image"
@@ -1941,7 +1969,7 @@ msgstr "Видалити образ завантаження"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Образ завантаження PXE ╕ в╕дпов╕дний пункт в меню PXE буде вилучено."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Boot image to remove:"
@@ -1949,18 +1977,23 @@ msgstr "Образ завантаження до вилучення:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid "Add options to boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Додати параметри до образу завантаження"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""
+"В деяких випадках Ви можете додати деяк╕ параметри до образу завантаження "
+"PXE. Цей Пом╕чник нада╓ легкий спос╕б налаштування образу завантаження ╕з "
+"загальними параметрами."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr ""
+"Будь ласка, вибер╕ть ╕з списку нижче образ завантаження PXE, який Ви хочете "
+"зм╕нити"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
@@ -1968,22 +2001,23 @@ msgstr "Образ завантаження для зм╕ни:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Add option to the PXE boot disk"
-msgstr ""
+msgstr "Додати параметр до диску завантаження PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Install directory: the full path to MDK install server directory"
-msgstr ""
+msgstr "Тека встановлення: повний шлях до сервера встановлення Мандрейк"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-#, fuzzy
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
-msgstr "встановлення невдале"
+msgstr "Метод встановлення: вибер╕ть NFS або HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with MDK install server wizard."
msgstr ""
+"IP сервера: IP-адреса сервера, який м╕стить теку встановлення. Ви можете "
+"сервер з допомогою Пом╕чника сервера встановлення Мандрейк."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2006,10 +2040,13 @@ msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr ""
+"Мережевий ╕нтерфейс кл╕╓нта: мережевий ╕нтерфейс, який використову╓ться в "
+"процес╕ встановлення."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot disk."
msgstr ""
+"Ramsize: п╕дбер╕ть параметр ramsize (розм╕р ПЗП) на диску завантаження."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
@@ -2044,6 +2081,8 @@ msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
+"Зараз Пом╕чник налашту╓ вс╕ необх╕дн╕ типов╕ конф╕гурац╕йн╕ файли, щоб "
+"дозволити комп'ютеру завантажуватися з мереж╕."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
@@ -2051,17 +2090,23 @@ msgid ""
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
+"Нам потр╕бно використовувати спец╕альний файл dhcpd.conf з параметром PXE. "
+"Щоб встановити таким способом сервер DHCP server, запуст╕ть Пом╕чника DHCP ╕ "
+"видер╕ть 'Ув╕мкнути PXE'. Якщо Ви не зробите цього, запит PXE на цьому "
+"сервер╕ з'являтися не буде."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
msgstr ""
+"Будь ласка, вкаж╕ть образ завантаження. Для завантаження по мереж╕ "
+"комп'ютеру необх╕дно мати образ завантаження."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
-#, fuzzy
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
-msgstr "Потр╕бен образ. Будь-ласка, додайте."
+msgstr ""
+"Нам потр╕бний all.rdz або образ network.img. Будь ласка, вкаж╕ть такий."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
@@ -2069,6 +2114,9 @@ msgid ""
"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
+"Будь ласка, вкаж╕ть образ all.rdz, який м╕стить ус╕ драйвери. Ви можете "
+"знайти такий на першому КД дистрибутиву Л╕накс Мандрейк в тец╕ /isolinux/"
+"alt0/."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
@@ -2079,6 +2127,8 @@ msgstr "Будь-ласка, вибер╕ть образ ╕з теки, в╕дм╕нно╖ в╕д %s."
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
msgstr ""
+"Будь ласка, вкаж╕ть правильну назву PXE: одне слово або одне число без "
+"проб╕л╕в."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
msgid ""
@@ -2089,15 +2139,15 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
-msgstr ""
+msgstr "Така назва вже використову╓ться в меню PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Please provide another one."
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, вкаж╕ть ╕ншу."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
-msgstr ""
+msgstr "Пом╕чник зараз п╕дготу╓ ус╕ необх╕дн╕ файли, щоб встановити сервер PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
msgid "TFTP directory:"
@@ -2117,35 +2167,31 @@ msgstr "Файл 'дов╕дки' PXE:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Пом╕чник зараз зм╕нить параметри завантаження на ц╕:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
-msgstr "Пом╕чник усп╕шно додав кл╕╓нта."
+msgstr "Пом╕чник зараз вилучить цей образ завантаження PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "Пункт PXE на вилучення:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
-msgstr "Пом╕чник усп╕шно додав кл╕╓нта."
+msgstr "Пом╕чник зараз додасть цей образ завантаження PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
-msgstr "Пом╕чник усп╕шно додав кл╕╓нта."
+msgstr "Пом╕чник усп╕шно додав образ завантаження PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "Пом╕чник усп╕шно видалив образ завантаження PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
-msgstr "Пом╕чник усп╕шно додав кл╕╓нта."
+msgstr "Пом╕чник усп╕шно зм╕нив параметр завантаження."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
@@ -2165,9 +2211,8 @@ msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не ╕сну╓."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
-#, fuzzy
msgid "All - no access restriction"
-msgstr "Все - без обмеження доступу."
+msgstr "Все - без обмеження доступу"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:66
msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts"
@@ -2199,7 +2244,7 @@ msgstr ""
msgid "Workgroup"
msgstr "Робоча група"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr "Робоча група:"
@@ -2232,13 +2277,12 @@ msgid "Access level :"
msgstr "Р╕вень доступу:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
-"* Приклад 1: дозволити вс╕ IP в 150.203.*.*; за винятком одн╕╓╖\\nhosts "
-"allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+"* Приклад 1: дозволити вс╕ IP в 150.203.*.*; за винятком одн╕╓╖\n"
+"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
@@ -2283,7 +2327,7 @@ msgstr "Заборонити машини:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
msgid "Enabled Samba services"
-msgstr "Ув╕мнути серв╕си Samba"
+msgstr "Ув╕мкнути серв╕си Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
msgid ""
@@ -2315,7 +2359,7 @@ msgstr ""
"Ви/вони повинн╕ використовувати smbpasswd, щоб встановити пароль."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
msgstr "Сп╕льна тека:"
@@ -2333,7 +2377,7 @@ msgid ""
"like this :\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
-"Введ╕ль користувач╕в або групу, розд╕лених комою (група повинна починатися з "
+"Введ╕ть користувач╕в або групу, розд╕лених комою (група повинна починатися з "
"\\'@\\'), наприклад :\n"
"root, fred, @users, @wheel для кожного типу дозволу."
@@ -2349,50 +2393,50 @@ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
msgid "Write list:"
msgstr "список запису:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
"Вибер╕ть друкарки в╕домих користувач╕в, як╕ Ви хочете, щоб бути доступн╕ для "
"Вас"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Enable all printers"
msgstr "Ув╕мкнути вс╕ друкарки"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Налаштування Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""
"Пом╕чник з╕брав наступн╕ параметри, як╕ потр╕бн╕ для налаштування Samba."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Server banner:"
msgstr "Банер сервера:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "File sharing:"
msgstr "Сп╕льний доступ до файла:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
msgid "Print server:"
msgstr "Сервер друку:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
msgstr "Дом╕вка:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
msgstr "Друкарки:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Пом╕чник усп╕шно налаштував Ваш сервер Samba."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Налаштування сервера Samba..."
@@ -2502,7 +2546,7 @@ msgid ""
"actually setting time."
msgstr ""
"Ви можете спробувати з'╓днатися з часовими серверами ще раз, або зберегти "
-"конф╕╜урац╕ю без встановлення часу."
+"конф╕гурац╕ю без встановлення часу."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Time server configuration saved"
@@ -2541,7 +2585,7 @@ msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
-"Ваш сервер може бути веб-сервером для Вашо╖ м╕сцево╖ мереж╕ (intranet) ╕веб-"
+"Ваш сервер може бути веб-сервером для Вашо╖ м╕сцево╖ мереж╕ (intranet) ╕ веб-"
"сервером для ╕нтернету"
#: ../web_wizard/Apache.pm:79
@@ -2550,7 +2594,7 @@ msgstr "Ув╕мкнути веб-сервер для ╕нтранет"
#: ../web_wizard/Apache.pm:80
msgid "Enable the Web server for the Internet"
-msgstr "Ув╕мкнути веб-сервер для ╕нтернета"
+msgstr "Ув╕мкнути веб-сервер для ╕нтернету"
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid ""