diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-09-16 07:05:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-09-16 07:05:18 +0000 |
commit | 9957a28456231096b07abd78502fa8e49cd46cd4 (patch) | |
tree | bb3f6529971691f60a346c26d0555f5fe75baf69 /po/uk.po | |
parent | 10c75e1895ceaca6594c71c54639a75e50f3e921 (diff) | |
download | drakwizard-9957a28456231096b07abd78502fa8e49cd46cd4.tar drakwizard-9957a28456231096b07abd78502fa8e49cd46cd4.tar.gz drakwizard-9957a28456231096b07abd78502fa8e49cd46cd4.tar.bz2 drakwizard-9957a28456231096b07abd78502fa8e49cd46cd4.tar.xz drakwizard-9957a28456231096b07abd78502fa8e49cd46cd4.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 212 |
1 files changed, 4 insertions, 208 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ # translation of drakwizard-uk.po to ukrainian -# $Id: uk.po,v 1.92 2004-09-12 06:22:18 pablo Exp $ +# $Id: uk.po,v 1.93 2004-09-16 07:05:18 pablo Exp $ # Ukrainian translation of drakwizard # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Gladky Dima <gladimdim@mail.ru>, 2002. @@ -12,13 +12,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-08 21:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-06 15:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-16 00:22+0300\n" "Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n" "Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" @@ -1160,9 +1160,8 @@ msgid "Successfully added User" msgstr "Користувача додано успішно" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:256 -#, fuzzy msgid "Error when adding user in Ldap database" -msgstr "Помилка при додаванні користувача в базу Ldap" +msgstr "Помилка при додаванні користувача в базу даних Ldap" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:269 msgid "Server already configured" @@ -2764,206 +2763,3 @@ msgstr "Сервер Апачі" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Налаштовую Вашу систему в якості сервера Апачі..." - -# ../ldap_wizard/Ldap.pm195 ../ldap_wizard/Ldap.pm223 -#~ msgid "Adrministrator" -#~ msgstr "Адміністратор" - -#~ msgid "Configure Ldap server" -#~ msgstr "Налаштувати сервер Ldap" - -#~ msgid "Configure OpenLDAP Server " -#~ msgstr "Налаштувати сервер OpenLDAP" - -#~ msgid "Configure OpenLDAP server" -#~ msgstr "Налаштувати сервер OpenLDAP" - -#~ msgid "Add user in OpenLDAP server" -#~ msgstr "Додати користувача в сервер OpenLDAP" - -#~ msgid "OpenLDAP configuration wizard" -#~ msgstr "Помічник налаштування OpenLDAP" - -#~ msgid "Setup an OpenLDAP server." -#~ msgstr "Встановити сервер OpenLDAP." - -#~ msgid "You must setup an OpenLDAP server first." -#~ msgstr "Спочатку потрібно встановити сервер OpenLDAP." - -#~ msgid "Save an existing configuration" -#~ msgstr "Зберегти існуючу конфігурацію" - -#~ msgid "" -#~ "LDAP Suffix:\n" -#~ " ex: dc=example,dc=com\n" -#~ msgstr "" -#~ "Суфікс LDAP:\n" -#~ " ex: dc=example,dc=com\n" - -#~ msgid "" -#~ "LDAP Administrator:\n" -#~ " ex: cn=admin,dc=example,dc=com\n" -#~ msgstr "" -#~ "Адміністратор LDAP:\n" -#~ " ex: cn=admin,dc=example,dc=com\n" - -#~ msgid "You must enter a suffix for LDAP." -#~ msgstr "Вам потрібно ввести суфікс для LDAP." - -#~ msgid "Organisation LDAP:" -#~ msgstr "Організація LDAP:" - -#~ msgid "The wizard successfully added a user in LDAP" -#~ msgstr "Помічник успішно додав користувача у LDAP" - -#~ msgid "You have already configured your OpenLDAP Server with drakwizard\n" -#~ msgstr "Сервер OpenLDAP вже було налаштовано з допомогою Помічника\n" - -#~ msgid "The wizard successfully add host in your DNS." -#~ msgstr "Помічник успішно додав машину до DNS." - -#~ msgid "The destination directory already in use, please choose another one." -#~ msgstr "Тека призначення вже використовується, будь ласка, виберіть іншу." - -#~ msgid "Add POSIX account" -#~ msgstr "Додати рахунок POSIX" - -#~ msgid "Server - Set configuration of LDAP server" -#~ msgstr "Server - Встановити конфігурацію сервера LDAP" - -#~ msgid "Add - Add user in LDAP server" -#~ msgstr "Add - додати користувача в сервер LDAP" - -#~ msgid "LDAP configuration wizard" -#~ msgstr "Помічник налаштування LDAP" - -#~ msgid "Setup a LDAP server." -#~ msgstr "Встановити сервер LDAP." - -#~ msgid "Config Server " -#~ msgstr "Сервер Config" - -#~ msgid "Server Name: " -#~ msgstr "Назва сервера:" - -#~ msgid "Server RootDN: " -#~ msgstr "RootDN сервера:" - -#~ msgid "RootDN Password: " -#~ msgstr "Пароль RootDN:" - -#~ msgid "Server Suffix: " -#~ msgstr "Суфікс сервера:" - -#~ msgid "Server Default Users OU: " -#~ msgstr "Типові OU-користувачі сервера: " - -#~ msgid "LDAP User Add" -#~ msgstr "Додати користувача LDAP" - -#~ msgid "User Create in: " -#~ msgstr "Додати користувача в:" - -#~ msgid "Password for Users: " -#~ msgstr "Пароль для користувачів:" - -#~ msgid "Configuring LDAP" -#~ msgstr "Налаштування LDAP" - -#~ msgid "LDAP Suffix:" -#~ msgstr "Суфікс LDAP:" - -#~ msgid "The wizard successfully added an user in LDAP" -#~ msgstr "Помічник успішно додав користувача у LDAP" - -#~ msgid "" -#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard also " -#~ "build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to " -#~ "automount their home directory on a NIS client computer." -#~ msgstr "" -#~ "Сервер NIS може використовуватися для створення бази даних користувачів і " -#~ "комп'ютерів в мережі. Помічник також створює карту autofs, таким чином, " -#~ "він надає можливість користувачу NIS автоматично монтувати свою домашню " -#~ "теку на комп'ютері NIS клієнт." - -#~ msgid "Error: nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'." -#~ msgstr "" -#~ "Помилка: назва домена NIS не може бути порожньою або такою самою, як " -#~ "локального домена." - -#~ msgid "" -#~ "Error, sendmail is installed, please remove it before install and " -#~ "configure Postfix" -#~ msgstr "" -#~ "Помилка, встановлено sendmail, будь ласка, видаліть його перед " -#~ "встановленням і налаштуванням Postfix" - -#~ msgid "The wizard have successfully configured your proxy server." -#~ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш проксі-сервер." - -#~ msgid "" -#~ "PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: " -#~ "Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." -#~ msgstr "" -#~ "Опис PXE використовується для пояснення застосування образу завантаження, " -#~ "тобто: Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." - -#~ msgid "" -#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a " -#~ "number, with no space)" -#~ msgstr "назва PXE: назва в меню PXE (одне слово/число, без пробілів)" - -#~ msgid "" -#~ "To boot through network, the network computer needs a boot image. Morever " -#~ "we need to name this image, so each boot image is related to a name in " -#~ "PXE menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." -#~ msgstr "" -#~ "Для завантаження з мережі потрібно мати образ завантаження. Більше того, " -#~ "потрібно мати назву цього образу, таким чином, кожен образ має свій " -#~ "відповідник в меню PXE. Тоді користувач зможе вибирати образ, з якого він " -#~ "хоче завантажуватися через PXE." - -#~ msgid "" -#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a " -#~ "number, with no space)" -#~ msgstr "" -#~ "Назва PXE: назва, що з'являється в меню PXE (будь ласка, задайте слово " -#~ "або число без пробілів)" - -#~ msgid "" -#~ "To boot through network, network computer need a boot image. Morever we " -#~ "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " -#~ "menu. So user can choose wich image he wants to boot through PXE." -#~ msgstr "" -#~ "Для завантаження з мережі потрібно мати образ завантаження. Більше того, " -#~ "потрібно мати назву цього образу, таким чином, кожен образ має свій " -#~ "відповідник в меню PXE. Тоді користувач зможе вибирати образ, з якого він " -#~ "хоче завантажуватися через PXE." - -#~ msgid "Add option to the PXE boot disk" -#~ msgstr "Додати параметр до диску завантаження PXE" - -#~ msgid "" -#~ "Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space." -#~ msgstr "" -#~ "Будь ласка, вкажіть правильну назву PXE: одне слово або одне число без " -#~ "пробілів." - -#~ msgid "Create shared directory if it doesn't exists" -#~ msgstr "Створити теку загального доступу, якщо її немає" - -#~ msgid "" -#~ "Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "Введіть користувачів або групу, розділених комою (група повинна " -#~ "починатися з \\'@\\'), наприклад:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel для кожного типу дозволу." - -#~ msgid "" -#~ "Allows users to get a directory in their homes directories \n" -#~ "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." -#~ msgstr "" -#~ "* Модуль користувача: дозволяє користувачам мати теку в домівці, доступну " -#~ "на Вашому http-сервері через http://www.yourserver.com/~user." |