summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-03-01 19:54:22 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-03-01 19:54:22 +0000
commit59a2a8e6d044657619d2b65f2ef478ad03702b17 (patch)
treeadc186ead70200bc47f25f176f5edcc8cb599b06 /po/tr.po
parentb5d6ae883972c5a0fee4b48d36d8dd7e150d6bcd (diff)
downloaddrakwizard-59a2a8e6d044657619d2b65f2ef478ad03702b17.tar
drakwizard-59a2a8e6d044657619d2b65f2ef478ad03702b17.tar.gz
drakwizard-59a2a8e6d044657619d2b65f2ef478ad03702b17.tar.bz2
drakwizard-59a2a8e6d044657619d2b65f2ef478ad03702b17.tar.xz
drakwizard-59a2a8e6d044657619d2b65f2ef478ad03702b17.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po555
1 files changed, 315 insertions, 240 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 5b32a3c5..958e9eae 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,15 +7,16 @@
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002.
# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002.
# Cengizhan Kaptan <kaptan@kablonet.com.tr>, 2004.
+# S. Alp ŞENYER <ssenyer@linux-sevenler.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-28 13:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-28 01:18+0200\n"
-"Last-Translator: Cengizhan Kaptan <kaptan@kablonet.com.tr>\n"
-"Language-Team: Turkish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-01 20:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-01 11:43+0200\n"
+"Last-Translator: S. Alp ŞENYER <ssenyer@linux-sevenler.org>\n"
+"Language-Team: Turkish <Kde-i18n-tr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,9 +24,10 @@ msgstr ""
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
-msgstr "Yapılandırma Sihirbazı"
+msgstr "yapılandırma sihirbazı"
-#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
@@ -34,7 +36,8 @@ msgid "Warning."
msgstr "Uyarı."
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:188 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
-#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:85 ../news_wizard/Inn.pm:76
+#: ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
@@ -44,13 +47,13 @@ msgstr "Hata."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:244
#: ../dns_wizard/Bind.pm:254 ../dns_wizard/Bind.pm:261
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ldap_wizard/ldap.pm:172
-#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:172
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:227
-#: ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:149
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Tebrikler"
@@ -211,23 +214,28 @@ msgid ""
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
+"Dhcp servisi tarafından sağlanacak adres aralığını seçiniz;özel "
+"ihtiyaçlarınız olmadığı taktirde öntanımlı değerleri güvenle "
+"kullanabilirsiniz.(192.168.100.20 192.168.100.40 gibi)"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114
+#, fuzzy
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "En Düşük IP Adresi:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
+#, fuzzy
msgid "Highest IP address:"
msgstr "En Yüksek IP Adresi:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
#, fuzzy
msgid "Gateway IP address:"
-msgstr "Geçidin IP'si:"
+msgstr "Ağ geçidi IP'si:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Enable PXE:"
-msgstr ""
+msgstr "PXE yi aktifleştir:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:79
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
@@ -246,6 +254,7 @@ msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "Sunucunun IP'si bu aralıkta olmamalı"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
+#, fuzzy
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "DHCP Sunucusu yapılandırılıyor"
@@ -299,7 +308,7 @@ msgstr "Başarısız"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Drakwizard'ı kapatıp açın ve bazı parametreleri değiştirmeyi deneyin."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:74
msgid "You need to readjust your hostname."
@@ -370,7 +379,6 @@ msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "Aşağıdaki listeden kaldırmak istediğiniz makine adını seçin."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
-#, fuzzy
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr "Varolan dns yapılandırmasından bir makine adını kaldır."
@@ -493,7 +501,6 @@ msgstr ""
"sihirbazını çalıştırın: Ana DNS sunucusu."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:203
-#, fuzzy
msgid ""
"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
"can't add/remove host."
@@ -544,9 +551,8 @@ msgid "The wizard successfully add host in your DNS."
msgstr "Sihirbaz, makina adını başarılı bir şekilde DNS'inize ekledi."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
-msgstr "Sihirbaz, istemciyi başarılı bir şekilde ekledi."
+msgstr "Sihirbaz,makineyi DNS nizden başarı ile sildi."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:262
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
@@ -556,6 +562,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:269
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
+"Lütfen, Drakwizard'ı kapatıp açın ve bazı parametreleri değiştirmeyi deneyin."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:691
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
@@ -610,9 +617,8 @@ msgid "Apache2 web server"
msgstr "Apache2 web sunucusu"
#: ../drakwizard.pl:51
-#, fuzzy
msgid "NIS server autofs map"
-msgstr "NIS sunucusu autofs"
+msgstr "NIS sunucusu autofs haritası"
#: ../drakwizard.pl:52
msgid "Mandrake Install server"
@@ -649,6 +655,7 @@ msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP sihirbazı"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
+#, fuzzy
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "FTP Sunucusu Yapılandırma Sihirbazı"
@@ -664,6 +671,7 @@ msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Etkinleştirmek istediğiniz FTP servis çeşidini seçin:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+#, fuzzy
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
@@ -672,83 +680,95 @@ msgstr ""
"Sunucusu olarak davranabilir."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81
+#, fuzzy
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "Intranet için FTP Sunucusunu etkinleştir"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82
+#, fuzzy
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "Internet için FTP Sunucusunu etkinleştir"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
#, fuzzy
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
-msgstr "Yönetici Email adresi: FTP yöneticisinin e-posta adresi."
+msgstr "Yönetici Eposta adresi: FTP yöneticisinin e-posta adresi."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""
+"FTP resume etkinleştir: FTP sunucusundaki download,upload işlemlerinin\n"
+"kaldığı yerden devam edebilmesine izin verir."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
-#, fuzzy
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
-msgstr ""
-"FXP'ye izin ver: diğer bir ftp aracılığıyla dosya transferine izin ver."
+msgstr "FXP'ye izin ver:Diğer FTP ler üzerinden aktarıma izin verir."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
#, fuzzy
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
-msgstr "Home kullanıcısına Chroot: Kullanıcıyı ev dizininde tut."
+msgstr ""
+"Lokal kullanıcı hakları: Kullanıcılar sadece kendi ev dizinlerini "
+"görebilirler."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "FTP Proftpd server options"
-msgstr ""
+msgstr "FTP Proftpd sunucu seçenekleri"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr ""
+"Root girişine izin ver: FTP sunucuya root olarak bağlanmaya izin verir."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
msgid "Admin email:"
msgstr "Yönetici e-postası:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
+#, fuzzy
msgid "Permit root login:"
-msgstr ""
+msgstr "Root girişine izin ver:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
+#, fuzzy
msgid "Chroot home user:"
-msgstr ""
+msgstr "Lokal kullanıcı hakları:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Allow FTP resume:"
-msgstr ""
+msgstr "FTP devam etmeye izin ver:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
msgid "Allow FXP:"
-msgstr ""
+msgstr "FXP'ye izin ver:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
-#, fuzzy
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
-msgstr "dhcp kullanıyorsunuz, sunucu bu yapılandırmanızla çalışmayabilir."
+msgstr "DHCP kullanıyorsunuz, sunucu bu yapılandırmanızla çalışmayabilir."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
+"Lütfen; İç ya da dış istemcilerin FTP sunucuya bağlanması için izin verilip "
+"verilmeyeceğini seçin."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
+#, fuzzy
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand ! "
"Please correct."
msgstr ""
+"Kabuk listesinde bash'i bulamadım. Sanki elle birkaç değişiklik yapmışsınız "
+"gibi ! Lütfen doğrulayın."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Üzgünüm, bunu yapabilmek için root olmanız gerekli..."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
+#, fuzzy
msgid "Configuring the FTP server"
msgstr "FTP Sunucusu yapılandırılıyor"
@@ -758,11 +778,10 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr ""
-"Sihirbaz FTP Sunucunuzu yapılandırmak için gereken parametreleri şu şekilde "
+"Sihirbaz; FTP Sunucunuzu yapılandırmak için gereken parametreleri şu şekilde "
"belirledi"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
@@ -771,10 +790,12 @@ msgstr ""
"tıklayın ya da Geri tuşunu kullanarak değerleri düzeltin."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#, fuzzy
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "Intranet FTP Sunucusu:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
+#, fuzzy
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "Internet FTP Sunucusu:"
@@ -796,9 +817,10 @@ msgstr "FTP durdurma/başlatma işlemine izin ver"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142
msgid "Allow FXP"
-msgstr ""
+msgstr "FXP'ye izin ver"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr ""
"Sihirbaz, Intranet/Internet FTP Sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
@@ -807,6 +829,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
+"Lütfen, Drakwizard'ı kapatıp açın ve bazı parametreleri değiştirmeyi deneyin."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)"
@@ -833,9 +856,10 @@ msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake "
"installation."
msgstr ""
+"Veri Yolu: Kaynak dizinini belirtin, Mandrake'nin yüklendiği temel dizin "
+"olmalı."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
-#, fuzzy
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
msgstr "Hedef dizin /var/install olamaz"
@@ -856,8 +880,9 @@ msgid "The destination directory already in use, please choose another one."
msgstr "Hedef dizin kullanımda, lütfen başka bir dizin seçin."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83
+#, fuzzy
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Yüklediğiniz sunucu şu parametrelere göre yapılandırılacaktır."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91
msgid "Enable NFS install server:"
@@ -873,6 +898,9 @@ msgid ""
"a DHCP server with PXE suport, and a PXE server. So it will be very easy to "
"install Mandrake through network."
msgstr ""
+"Tebrikler, Mandrake sunucu yükleyici şu anda hazır. Artık PXE destekli bir "
+"DHCP sunucu ve bir PXE sunucu yapılandırabilirsiniz. Yani artık Mandrake'nin "
+"ağ üzerinden yüklenmesi son derece kolay olacak."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
@@ -882,6 +910,11 @@ msgstr "Veri hedef dizine kopyalanıyor, bu işlem bir müddet sürebilir..."
msgid "Install Server"
msgstr "Kurulum sunucusu:"
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:31
+#, fuzzy
+msgid "Kolab configuration wizard"
+msgstr "yapılandırma sihirbazı"
+
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:59
#, fuzzy
msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
@@ -896,36 +929,30 @@ msgid "LDAP configuration wizard"
msgstr "LDAP yapılandırma sihirbazı"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67
-#, fuzzy
msgid "Setup a ldap server."
-msgstr "Veritabanı Sunucusu"
+msgstr "Zaman Sunucusu kur."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:79
-#, fuzzy
msgid "which operation on LDAP:"
-msgstr "Yapılandırma Sihirbazı"
+msgstr "Zaman Sunucusu üzerindeki hangi işlem:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
msgid "Add data in LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP'a veri ekle"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
-#, fuzzy
msgid "uid, gid, home directory, "
-msgstr "Kullanıcı dizini:"
+msgstr "uid, gid, ev dizini. "
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:86 ../ldap_wizard/ldap.pm:125
-#, fuzzy
msgid "First Name:"
-msgstr "Bilgisayar Adı:"
+msgstr "İsim :"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126
-#, fuzzy
msgid "Last Name:"
-msgstr "Bilgisayar Adı:"
+msgstr "Soyisim :"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:88 ../ldap_wizard/ldap.pm:127
-#, fuzzy
msgid "User Name:"
msgstr "Kullanıcı Adı:"
@@ -934,21 +961,20 @@ msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:90
-#, fuzzy
msgid "Home Directory:"
msgstr "Kullanıcı dizini:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130
msgid "Login shell:"
-msgstr ""
+msgstr "Giriş Kabuğu:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:92 ../ldap_wizard/ldap.pm:131
msgid "uid number:"
-msgstr ""
+msgstr "uid numarası:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132
msgid "Group ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Grup ID'si:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:99
msgid ""
@@ -963,30 +989,38 @@ msgid ""
"\n"
"RootDN is the manager of your ldap server."
msgstr ""
+"LDAP RootDSE\n"
+"\n"
+"örneğin:\n"
+"obelx.nux.com\n"
+"\n"
+"ldap config dosyasında şu şekilde yeralacaktır:\n"
+"\n"
+"dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
+"\n"
+"RootDN ldap sunucusu yöneticisidir."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:111 ../ldap_wizard/ldap.pm:148
msgid "RootDSE"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman sunucusu yöneticisi"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:113 ../ldap_wizard/ldap.pm:150
msgid "RootDN"
msgstr ""
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:115
-#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "Parola:"
+msgstr "Parola"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:117
msgid "Default OU"
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlı OU"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:123
msgid "Ok Now add entry in LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "Tamam, şimdi LDAP'a giriş ekleyin"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:129
-#, fuzzy
msgid "Home directory:"
msgstr "Kullanıcı dizini:"
@@ -1024,9 +1058,8 @@ msgid "Ok Now building your LDAP configuration"
msgstr "Tamam, şimdi LDAP yapılandırmanızı inşa ediyorum"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:156
-#, fuzzy
msgid "Error in Home directory"
-msgstr "Paylaşılmış Dizin:"
+msgstr "Ev dizininde hata"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:160
msgid "Error, pass could not be empty"
@@ -1045,18 +1078,16 @@ msgid "Please Should be a number"
msgstr "Bir numara olmadı"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:173
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
-msgstr "Sihirbaz, vekil sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+msgstr "Sihirbaz, LDAP sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:179
msgid "Successfully add data"
-msgstr ""
+msgstr "Veri ekleme başarılı"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:180
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add entry in ldap"
-msgstr "Sihirbaz, istemciyi başarılı bir şekilde ekledi."
+msgstr "Sihirbaz, ldap'a girişi başarılı bir şekilde ekledi."
#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
@@ -1075,6 +1106,7 @@ msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Haber Sihirbazına hoşgeldiniz"
#: ../news_wizard/Inn.pm:49
+#, fuzzy
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is "
@@ -1093,10 +1125,12 @@ msgstr ""
"ismidir ve bu isim genellikle sağlayıcınız tarafından verilir."
#: ../news_wizard/Inn.pm:54
+#, fuzzy
msgid "News server name:"
msgstr "Haber Sunucusunun Adı:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
+#, fuzzy
msgid ""
"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
@@ -1105,10 +1139,12 @@ msgstr ""
"arasında değişebilir."
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
+#, fuzzy
msgid "Polling period"
msgstr "Sorgu Aralığı"
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
+#, fuzzy
msgid ""
"Your server will regularly poll the News server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -1118,6 +1154,7 @@ msgstr ""
"sorgulayacak, sorgu aralığı iki ardışık sorgu arasındaki zamanı ayarlar."
#: ../news_wizard/Inn.pm:65
+#, fuzzy
msgid "Polling period (hours):"
msgstr "Sorgu Aralığı (Saat):"
@@ -1139,11 +1176,10 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News service:"
msgstr ""
-"Internet Haber Servislerinizi yapılandırmak için gereken parametreleri "
-"sihirbaz şu şekilde belirledi:"
+"Sihirbaz, İnternet Haber Servislerinizi yapılandırmak için\n"
+" gereken parametreleri şu şekilde belirledi:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them."
@@ -1152,10 +1188,12 @@ msgstr ""
"tıklayın ya da Geri tuşunu kullanarak değerleri düzeltin."
#: ../news_wizard/Inn.pm:88
+#, fuzzy
msgid "News server:"
-msgstr "Haber Sunucusu:"
+msgstr "Haber sunucusu"
#: ../news_wizard/Inn.pm:89
+#, fuzzy
msgid "Polling interval:"
msgstr "Sorgu Aralığı:"
@@ -1183,6 +1221,7 @@ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "NFS Sunucusu Yapılandırma Sihirbazı"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr ""
"Bu sihirbaz ağınız için bir NFS Sunucusu yapılandırmanızda size yardımcı "
@@ -1198,6 +1237,7 @@ msgid "Access control"
msgstr "Erişim denetimi"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
+#, fuzzy
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
@@ -1249,59 +1289,63 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Ağ maskesi:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
+#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
msgstr "Sihirbaz, NFS sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
-#, fuzzy
msgid ""
"You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none."
msgstr ""
-"Alanadınızı yeniden düzenlemeniz gerekiyor. Bir DNS sunucusu için doğru bir "
-"alanadı belirtmeniz gerekir ve bu localdomain ya da none olmamalıdır. "
-"Ayarlamak için drakconnect'i çalıştırın."
+"NIS alanadınızı yeniden düzenlemeniz gerekiyor. Bir NIS sunucusu için doğru "
+"bir NIS alanadı belirtmeniz gerekir ve bu localdomain ya da none "
+"olmamalıdır. "
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
-#, fuzzy
msgid "NIS server with autofs map"
-msgstr "Haber Sunucusu"
+msgstr "Autofs haritası içeren NIS sunucu"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
#, fuzzy
msgid "NIS client"
-msgstr "İstemci IP'si:"
+msgstr "NIS İstemcisi"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
msgstr ""
+"Autofs haritası içeren bir NIS sunucu kur, otomatik ev ve otomatik yönetici "
+"dosyaları"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
+#, fuzzy
msgid ""
"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
msgstr ""
+"Kullanıcılar NIS istemci bilgisayar ağına giriş yaptıklarında ev dizinleri "
+"sunucudan otomatik olarak bağlanır."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85
msgid "What do you want to do ?"
-msgstr ""
+msgstr "Ne yapmak istiyorsunuz ?"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "Configure computer to be a NIS client"
-msgstr ""
+msgstr "Bilgisayarı bir NIS istemcisi olarak yapılandır."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-msgstr ""
+msgstr "Sadece nis alanadı ve nis sunucusu eklemelisiniz."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
-#, fuzzy
msgid "NIS server:"
-msgstr "NFS Sunucusu"
+msgstr "NIS Sunucusu:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
+#, fuzzy
msgid "NIS domain:"
msgstr "NIS Alan:"
@@ -1317,44 +1361,42 @@ msgid ""
"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
"be export through NFS server."
msgstr ""
+"NIS ev dizini: NIS sunucusu kullanıcılarının ev dizini. Bu dizin NFS sunucu "
+"üzerinden aktarılacaktır."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domainaname)."
msgstr ""
+"NIS alanı: Kullanılacak NIS alanadı (genellikle DNS alanadınızla aynıdır)."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS server: name of your computer."
-msgstr ""
+msgstr "NIS sunucu: bilgisayarınızın adı."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
-#, fuzzy
msgid "Home NIS:"
-msgstr "Ev:"
+msgstr "NIS ev dizini:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:126
-#, fuzzy
msgid "NIS domainname:"
-msgstr "Maskelenen alan adı:"
+msgstr "NIS alan adı:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
-#, fuzzy
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
-msgstr "Sihirbaz, Samba sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+msgstr "Sihirbaz, NIS sunucunuzu autofs haritasıyla birlikte kuracak"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
-#, fuzzy
msgid "NIS directory:"
-msgstr "Kullanıcı dizini:"
+msgstr "NIS dizini:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
-#, fuzzy
msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-msgstr "Maskelenen alan adı:"
+msgstr "NIS alan adı: NIS alanının adı."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-msgstr ""
+msgstr "NIS sunucu: NIS sunucunun adı."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid ""
@@ -1363,44 +1405,44 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132
-#, fuzzy
msgid "Error should be a directory."
-msgstr "Paylaşılmış Dizin:"
+msgstr "Hata bir dizin belirtmelisiniz."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Error nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'"
-msgstr ""
+msgstr "Hata nis alanadı 'localdomain' ya da 'boş' olmamalı "
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Please adjust it."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen düzeltiniz."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-msgstr "Sihirbaz, Samba sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+msgstr ""
+"Sihirbaz, makinenizi bir NIS istemci olarak başarılı bir şekilde "
+"yapılandırdı."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:149
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
-msgstr "Sihirbaz, Samba sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+msgstr ""
+"Sihirbaz, makinenizi autofs haritası destekleyen bir NIS sunucusu olarak "
+"başarılı bir şekilde yapılandırdı."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
-msgstr "DNS Sunucusu yapılandırılıyor"
+msgstr "Sisteminiz Autofs destekli bir NIS sunucu olarak yapılandırılıyor..."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
#, fuzzy
msgid "NIS with Autofs map"
-msgstr "Haber Sunucusu"
+msgstr "Autofs haritalı NIS"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-msgstr "Sisteminiz ikincil DNS Sunucusu olarak yapılandırılıyor ..."
+msgstr "Sisteminiz NIS istemcisi olarak yapılandırılıyor ..."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
msgid "Postfix wizard"
@@ -1408,31 +1450,27 @@ msgstr "Postfix sihirbazı"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Hata, /etc/hosts dosyasında alanadınız bulunamadı. Kapatılıyor."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
-#, fuzzy
msgid "External mail server"
msgstr "Harici Posta sunucusu"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
-#, fuzzy
msgid "Internal mail server"
-msgstr "Dahili Posta sunucusu"
+msgstr "Dahili posta sunucusu"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
-#, fuzzy
msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "Internet Posta Yapılandırma Sihirbazı"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configure an internal mail server for your "
"network, or configure an external mail server."
msgstr ""
-"Bu sihirbaz ağınız için İnternet Posta hizmetlerini yapılandırmanızda veya "
-"bir İnternet Posta sunucusu yapılandırmanızda size yardımcı olacaktır."
+"Bu sihirbaz yardımıyla ağınız için dahili posta sunucusu ya da harici bir "
+"posta sunucusu yapılandırabilirsiniz."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
@@ -1455,7 +1493,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:89
msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
-msgstr ""
+msgstr "Maske; \"mydomain.com\" gibi geçerli bir alan adı olmalıdır !"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94
msgid "Masquerade domain name:"
@@ -1483,8 +1521,11 @@ msgid ""
"Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure "
"Postfix"
msgstr ""
+"Hata, yüklü sendmail bulundu. Postfix yüklemeden önce sendmail programını "
+"kaldırmanız gerekir."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109
+#, fuzzy
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is "
@@ -1508,37 +1549,38 @@ msgstr ""
"gönderecek."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115
-#, fuzzy
msgid "Mail server name:"
msgstr "Posta Sunucusu İsmi:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
msgstr ""
+"Öntanımlı olarak 'alan adımı da ekle' aktiftir. Küçük siteler için oldukça "
+"iyi bir seçim."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
"to come from"
msgstr ""
+"Merkezim parametresi yerel ağda gönderilmiş e-postaların kimden geldiğini "
+"belirtmek için kullanılır. "
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:125
msgid "myorigin:"
-msgstr ""
+msgstr "merkezim:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
-#, fuzzy
msgid "Configuring the external mail server"
-msgstr "Internet Posta yapılandırılıyor"
+msgstr "Harici posta sunucusu yapılandırılıyor"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"external mail server:"
msgstr ""
-"Internet Posta Servislerinizi yapılandırmak için gereken parametreleri "
-"sihirbaz şu şekilde belirledi:"
+"Harici Posta Sunucunuzu yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu "
+"şekilde belirledi:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
#, fuzzy
@@ -1547,29 +1589,25 @@ msgstr "Adres Yapısı"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:138
msgid "myorigin"
-msgstr ""
+msgstr "merkezim"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:144
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
-msgstr ""
-"Sihirbaz, sunucunuz için Internet Posta servisini başarılı bir şekilde "
-"yapılandırdı."
+msgstr "Sihirbaz, şimdi dahili (ağ) posta sunucunuzu yapılandıracak."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-msgstr "Sihirbaz, vekil sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+msgstr "Sihirbaz, harici posta sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171
msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...."
-msgstr ""
+msgstr "Çakışmalardan kaçınmak için, sendmail yüklü mü kontrol edin..."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 ../postfix_wizard/Postfix.pm:231
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:259
-#, fuzzy
msgid "Postfix Server"
-msgstr "Yazıcı Sunucusu:"
+msgstr "Postfix Posta Sunucusu"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:231 ../postfix_wizard/Postfix.pm:259
msgid "Configuring your Postfix server....."
@@ -1690,7 +1728,6 @@ msgstr ""
"olmayabileceğine dikkat edin."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
-#, fuzzy
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
"Vekil sunucu çeşitli erişim denetimi seviyelerine göre yapılandırılabilir."
@@ -1704,13 +1741,12 @@ msgstr ""
"kullanabilirsiniz."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:122
-#, fuzzy
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
-"\"192.168.1.0\" gibi numara biçimi veya \".alan.net\"'teki gibi metin biçimi "
-"kullanabilirsiniz."
+"\"192.168.1.0/255.255.255.0\" gibi numara biçimi veya \".alan.net\"'teki "
+"gibi metin biçimi kullanabilirsiniz."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
msgid ""
@@ -1782,60 +1818,52 @@ msgid "The wizard have successfully configured your proxy server."
msgstr "Sihirbaz, Vekil sunucunuzu başarıyla yapılandırdı."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
-msgstr "FTP Sunucusu yapılandırılıyor"
+msgstr "Sisteminiz Vekil Sunucu olarak yapılandırılıyor..."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
-#, fuzzy
msgid "Squid proxy"
-msgstr "Squid sihirbazı"
+msgstr "Squid vekil sunucu"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
-#, fuzzy
msgid "PXE Wizard"
-msgstr "FTP sihirbazı"
+msgstr "PXE sihirbazı"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
-#, fuzzy
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
-"Alanadınızı yeniden düzenlemeniz gerekiyor. Bir DNS sunucusu için doğru bir "
-"alanadı belirtmeniz gerekir ve bu localdomain ya da none olmamalıdır. "
-"Ayarlamak için drakconnect'i çalıştırın."
+"Alanadınızı yeniden düzenlemeniz gerekiyor. Bu değer localdomain ya da boş "
+"olamaz. Lütfen Drakconnect'i çalıştırarak alanadını düzeltiniz."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:193
-#, fuzzy
msgid "Set PXE server"
-msgstr "NFS Sunucusu"
+msgstr "PXE sunucu kur"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Add boot image in PXE"
-msgstr ""
+msgstr "PXE açılış imajı ekle"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
-msgstr ""
+msgstr "PXE açılış imajı kaldır"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Modify boot image in PXE"
-msgstr ""
+msgstr "PXE açılış imajı değiştir"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
msgid "Add all.rdz image in PXE"
-msgstr ""
+msgstr "PXE'ye all.rdz imajı ekle"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112
-#, fuzzy
msgid "PXE wizard"
-msgstr "FTP sihirbazı"
+msgstr "PXE sihirbazı"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112
-#, fuzzy
msgid "Set a PXE server."
-msgstr "Veritabanı Sunucusu"
+msgstr "PXE sunucusu kur."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112
msgid ""
@@ -1846,26 +1874,34 @@ msgid ""
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
+"Sihirbaz size PXE kurulumu sırasında yardımcı olacaktır. PXE Intel "
+"tarafından geliştirilmiş bilgisayarların ağ üzerinden boot edilebilmesini "
+"sağlayan bir protokoldür. Yeni kuşak ağ kartlarında PXE kartın ROM'unda "
+"kayıtlıdır. Bilgisayar boot edildiğinde BIOS; ROM'da yazılı PXE'yi okur ve "
+"çalıştırır. Açılışta, bilgisayarın ağ üzerinden açılışına yardımcı olmak "
+"üzere bir menü görüntülenir."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135
msgid "Add a boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Açılış imajı ekle"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
msgid ""
"PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: Mandrake "
"9.2 image, Mandrake cooker image.."
msgstr ""
+"PXE tanımlaması açılış imajının açıklanması için kullanılır. Örn: Mandrake "
+"9.2 imajı, Mandrake cooker imajı..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a "
"number, with no space)"
-msgstr ""
+msgstr "PXE adı: PXE menüdeki isim (tek kelime/numara, boşluk kabul edilmez)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
-msgstr ""
+msgstr "İmaj yolu: ağ açılış imajının tam yolu"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135
msgid ""
@@ -1873,10 +1909,14 @@ msgid ""
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
+"Ağ üzerinden açılış yapmak için, açılış yapacak ağ bilgisayarı bir açılış "
+"imajına ihtiyaç duyar. Bununla birlikte bu imajın ismine de ihtiyacımız var, "
+"çünkü bu açılış imajları PXE menüsünde isimleriyle anılırlar.Böylece "
+"kullanıcılar PXE üzerinden hangi imajla açılış yapacağını seçebilir."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
msgid "Add all.rdz boot image"
-msgstr ""
+msgstr "all.rdz açılış imajı ekle"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
msgid ""
@@ -1884,16 +1924,19 @@ msgid ""
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""
+"Teknik nedenlerle, çoklu açılış imajı yerine, ağ bilgisayarını -tek dosyada "
+"ihtiyaç duyulacak tüm sürücülerin de gelmesi nedeniyle- bir çekirdek "
+"(vmlinuz) ile başlatmak daha kolaydır (all.rdz olarak bahsi geçen)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, "
"with no space)"
-msgstr ""
+msgstr "PXE adı: PXE menüdeki isim (tek kelime/numara, boşluk kabul edilmez)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
-msgstr ""
+msgstr "all.rdz yolu: all.rdz imajının tam yolu"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
msgid ""
@@ -1901,37 +1944,46 @@ msgid ""
"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
+"Ağ üzerinden açılış yapmak için, açılış yapacak ağ bilgisayarı bir açılış "
+"imajına ihtiyaç duyar. Bununla birlikte bu imajın ismine de ihtiyacımız var, "
+"çünkü bu açılış imajları PXE menüsünde isimleriyle anılırlar.Böylece "
+"kullanıcılar PXE üzerinden hangi imajla açılış yapacağını seçebilir."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156
msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from PXE server."
-msgstr ""
+msgstr "PXE sunucudan silinecek PXE açılış imajı seçin."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156
msgid "Remove a boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Açılış imajı kaldır"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "PXE açılış imajı ve bunun PXE menüsündeki görünümü silinecek."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:158
msgid "Boot image to remove:"
-msgstr ""
+msgstr "Silinecek açılış imajı:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
msgid "Add options to boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Açılış imajına seçenek ekle:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
msgid ""
"In some case, you want to add some option to PXE boot image. This wizard "
"provides an easy way to custom boot image with common parameters."
msgstr ""
+"Bazı durumlarda, PXE açılış imajına bazı parametreler eklemek "
+"isteyebilirsiniz. Bu sihirbaz, açılış imajını özelleştirebilmeniz için "
+"kolaylık sağlar."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr ""
+"Lütfen değişiklik yapmak istediğiniz PXE açılış imajını aşağıdaki lsteden "
+"seçiniz"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:165 ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Boot image to modify:"
@@ -1939,37 +1991,35 @@ msgstr "Düzenlenecek Açılış imajı:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171
msgid "Add option to PXE boot disk"
-msgstr ""
+msgstr "PXE açılış diski için özellik ekle"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171
msgid "Install directory: the full path to MDK install server directory"
-msgstr ""
+msgstr "Yükleme dizini: MDK install server'ın tam yolu."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171
-#, fuzzy
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
-msgstr "kurulum başarısız"
+msgstr "Kurulum yöntemi: NFS ya da HTTP seçiniz."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171
msgid ""
"Server IP: IP address of server, which contain installation directory. You "
"can create one with MDK install server wizard."
msgstr ""
+"Sunucu IP'si: Kurulum dizinini barındıran sunucu adresi. MDK install server "
+"sihirbazı ile bir tane oluşturabilirsiniz."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
-#, fuzzy
msgid "Server IP:"
-msgstr "Sunucu İsmi:"
+msgstr "Sunucu IP'si:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
-#, fuzzy
msgid "Install directory:"
-msgstr "Kullanıcı dizini:"
+msgstr "Kurulum dizini:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:176 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
-#, fuzzy
msgid "Installation method:"
-msgstr "kurulum başarısız"
+msgstr "Kurulum yöntemi:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
@@ -1979,7 +2029,7 @@ msgstr "ACPI seçeneği: Geçişmiş Yapılandırma ve Güç Arabirimi"
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
-msgstr ""
+msgstr "Ağ istemci arayüzü: Kurulum işlemi için kullanılacak ağ arayüzü."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot disk."
@@ -1988,10 +2038,11 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181
msgid "VGA option: if you encounter any problem whith VGA, please adjust. "
msgstr ""
+"VGA seçeneği: VGA ile herhangibir sorununuz varsa, lütfen tekrar ayarlayın. "
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
msgid "Network client interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ istemci arayüzü:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "Ramsize:"
@@ -1999,26 +2050,27 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "VGA option:"
-msgstr ""
+msgstr "VGA seçeneği:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
msgid "ACPI option:"
-msgstr ""
+msgstr "ACPI seçeneği:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "APIC option:"
msgstr "APIC seçeneği:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:188 ../pxe_wizard/Pxe.pm:260
-#, fuzzy
msgid "Custom option:"
-msgstr "APIC seçeneği:"
+msgstr "Özel seçenek:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:193
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configurations files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
+"Şimdi sihirbaz, bilgisayarların ağ üzerinden açılış yapabilmeleri için "
+"gerekli olan tüm dosyaları yapılandırıyor."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:193
msgid ""
@@ -2026,109 +2078,116 @@ msgid ""
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
+"dhcpd.conf dosyasını, PXE seçeneği ekleyerek tekrar düzenlememiz gerekiyor. "
+"DHCP sunucuyu ayarlamak için DHCP sihirbazını çalıştırarak 'PXE aktif' "
+"kutucuğunu işaretleyin. Eğer bunu yapmazsanız, DHCP sunucu PXE isteğini "
+"cevaplayamayacaktır."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:197
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through network, network computer "
"need a boot image."
msgstr ""
+"Lütfen açılış yapılabilecek bir imaj edinin. Ağ üzerinden açılış yapacak "
+"bilgisayarlar, açılış yapabilmek için, bu imaja ihtiyaç duyarlar. "
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201
msgid "We need an image. Please add one."
-msgstr ""
+msgstr "Bir imaj gerekiyor. Lütfen bir tane ekleyin."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, wich contain all drivers. You can find one "
"in first CD of Mandrakesoft product, in /isolinux/alt0/ directory."
msgstr ""
+"Lütfen tüm sürücüleri barındıran bir all.rdz imajı edinin. Mandrakesoft "
+"ürününün ilk CD'si içerisindeki /isolinux/alt0/ dizininde bir adet "
+"bulabilirsiniz."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:213 ../pxe_wizard/Pxe.pm:217
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen, %s dizininden farklı bir dizindeki bir imaj seçiniz. "
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
msgstr ""
+"Lütfen doğru bir PXE adı belirtiniz: tek kelime yada numara (boşluk kabul "
+"edilmez)."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
+"PXE açılış imajı ekleme/kaldırma/değiştirme işlemi yapmak için önce 'PXE "
+"sunucu kur'u çalıştırmalısınız. "
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 ../pxe_wizard/Pxe.pm:234
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
-msgstr ""
+msgstr "PXE menü içerisinde zaten benzer bir isim kullanılıyor"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 ../pxe_wizard/Pxe.pm:234
-#, fuzzy
msgid "Please provide another one."
-msgstr "Lütfen doğru bir tanesini seçiniz"
+msgstr "Lütfen başka bir tane temin edin."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:238
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
-msgstr ""
+msgstr "Sihirbaz şimdi, PXE sunucunuz için gerekli tüm dosyaları hazırlayacak"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
-#, fuzzy
msgid "TFTP directory:"
-msgstr "Kullanıcı dizini:"
+msgstr "TFTP dizini:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
msgid "Boot image path:"
-msgstr ""
+msgstr "Açılış imajı yolu:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "PXE 'default' file:"
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlı PXE dosyası:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:243
msgid "PXE 'help' file:"
-msgstr ""
+msgstr "PXE yardım dosyası:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:249
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
msgstr ""
+"Sihirbaz, açılış seçeneklerini şu parametreler doğrultusunda değiştirecek:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:266
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
-msgstr "Sihirbaz, istemciyi başarılı bir şekilde ekledi."
+msgstr "Sihirbaz, PXE açılış imajını kaldıracak"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:268
msgid "PXE entry to remove:"
-msgstr ""
+msgstr "Kaldırılacak PXE girişi:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
-msgstr "Sihirbaz, istemciyi başarılı bir şekilde ekledi."
+msgstr "Sihirbaz, PXE açılış imajını ekleyecek"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
-msgstr "Sihirbaz, istemciyi başarılı bir şekilde ekledi."
+msgstr "Sihirbaz, PXE açılış imajını başarılı bir şekilde ekledi."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
-msgstr "Sihirbaz, istemciyi başarılı bir şekilde ekledi."
+msgstr "Sihirbaz, PXE açılış imajını başarılı bir şekilde kaldırdı."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
-msgstr "Sihirbaz, istemciyi başarılı bir şekilde ekledi."
+msgstr ""
+"Sihirbaz, PXE açılış imajı özelliklerini başarılı bir şekilde değiştirdi."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
-msgstr "Sihirbaz, vekil sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+msgstr "Sihirbaz, PXE sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "Configuring PXE server on your system..."
-msgstr ""
+msgstr "Sisteminizde PXE sunucu yapılandırılıyor..."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:34
msgid "Samba wizard"
@@ -2145,6 +2204,7 @@ msgid "All - no access restriction"
msgstr "Hepsi - Erişim kısıtlaması yok"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:66
+#, fuzzy
msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Benim Kurallarım - Makinelerin izinli veya yasaklı olmalarını bana sor"
@@ -2157,6 +2217,7 @@ msgstr ""
"sunucusu olabilmesini sağlar."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
+#, fuzzy
msgid "Samba configuration wizard"
msgstr "Samba Yapılandırma Sihirbazı"
@@ -2183,6 +2244,7 @@ msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "Çalışmagrubu yanlış"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
+#, fuzzy
msgid "Server banner."
msgstr "Sunucu Başlığı."
@@ -2198,6 +2260,7 @@ msgid "Banner:"
msgstr "Başlık:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:103
+#, fuzzy
msgid "The server banner is incorrect"
msgstr "Sunucu Başlığı yanlış"
@@ -2258,6 +2321,7 @@ msgid "Deny hosts:"
msgstr "Reddedilmiş makinalar:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
+#, fuzzy
msgid "Enabled Samba services"
msgstr "Etkin Samba Servisleri"
@@ -2275,6 +2339,7 @@ msgid "Enable file sharing area"
msgstr "Dosya paylaşım alanını etkinleştir"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
+#, fuzzy
msgid "Enable server Printer Sharing"
msgstr "Yazıcı Paylaşımını etkinleştir"
@@ -2315,6 +2380,7 @@ msgstr ""
"@users, @wheel"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
+#, fuzzy
msgid "Read list:"
msgstr "okuma listesi:"
@@ -2323,6 +2389,7 @@ msgid "root, fred, @users, @wheel"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
+#, fuzzy
msgid "Write list:"
msgstr "yazma listesi:"
@@ -2347,14 +2414,17 @@ msgstr ""
"belirledi:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#, fuzzy
msgid "Server banner:"
msgstr "Sunucu Başlığı:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#, fuzzy
msgid "File sharing:"
msgstr "Dosya Paylaşımı:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#, fuzzy
msgid "Print server:"
msgstr "Yazıcı Sunucusu:"
@@ -2371,9 +2441,8 @@ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Sihirbaz, Samba sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
-#, fuzzy
msgid "Configuring your Samba server..."
-msgstr "Postfix sunucunuz yapılandırılıyor....."
+msgstr "Samba sunucunuz yapılandırılıyor....."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
msgid "Time wizard"
@@ -2414,31 +2483,31 @@ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Listeden bir birincil ve ikincil sunucu seçin."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
+#, fuzzy
msgid "Time servers"
-msgstr "Zaman Sunucuları"
+msgstr "Zaman sunucusu"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130
+#, fuzzy
msgid "Primary time server:"
msgstr "Birincil Zaman Sunucusu"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131
+#, fuzzy
msgid "Secondary time server:"
msgstr "İkincil Zaman Sunucusu:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114
-#, fuzzy
msgid "Choose a timezone"
-msgstr "Bir zaman dilimi seçin:"
+msgstr "Bir zaman dilimi seçin"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:106
-#, fuzzy
msgid "Choose a region:"
-msgstr "Bir zaman dilimi seçin:"
+msgstr "Bir bölge seçin:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:119
-#, fuzzy
msgid "Choose a city:"
-msgstr "Bir zaman dilimi seçin:"
+msgstr "Bir şehir seçin:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid ""
@@ -2498,15 +2567,18 @@ msgid "Web wizard"
msgstr "Web sihirbazı"
#: ../web_wizard/Apache.pm:71
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr ""
"Bu sihirbaz ağınız için Web Sunucusunu yapılandırmada size yardımcı olacak."
#: ../web_wizard/Apache.pm:71
+#, fuzzy
msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "Web Sunucusu Yapılandırma Sihirbazı"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
+#, fuzzy
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr ""
"Web Sunucunuzu etkinleştirmek istemiyorsanız hiçbir kutuya işaret koymayın."
@@ -2516,10 +2588,12 @@ msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Etkinleştirmek istediğiniz Web servisini seçin:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
+#, fuzzy
msgid "Web server"
msgstr "Web Sunucusu"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
+#, fuzzy
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
@@ -2528,10 +2602,12 @@ msgstr ""
"Sunucusu olarak davranabilir."
#: ../web_wizard/Apache.pm:79
+#, fuzzy
msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "Web Sunucusunu Intranet için etkinleştir"
#: ../web_wizard/Apache.pm:80
+#, fuzzy
msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "Web Sunucusunu Internet için etkinleştir"
@@ -2581,10 +2657,12 @@ msgid "Document root:"
msgstr "Döküman kökü:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:131
+#, fuzzy
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "Web Sunucusu yapılandırılıyor"
#: ../web_wizard/Apache.pm:131
+#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
@@ -2605,24 +2683,23 @@ msgid "User directory:"
msgstr "Kullanıcı dizini:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:147
+#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr ""
"Sihirbaz, Intranet/Internet Web Sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
-#, fuzzy
msgid "Apache server"
-msgstr "Apache web sunucusu:"
+msgstr "Apache web sunucusu"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
-msgstr "Sisteminiz ikincil DNS Sunucusu olarak yapılandırılıyor ..."
+msgstr "Sisteminiz Apache Web Sunucu olarak yapılandırılıyor ..."
-#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
#~ msgstr ""
-#~ "Sihirbaz, sunucunuz için DHCP servislerini başarılı bir şekilde "
-#~ "yapılandırdı."
+#~ "Dhcp sunucunuzda PXE özelliğini aktif etmek istiyorsanız kutucuğu "
+#~ "işaretleyin."
#~ msgid "FTP Server"
#~ msgstr "FTP Sunucusu"
@@ -2630,28 +2707,26 @@ msgstr "Sisteminiz ikincil DNS Sunucusu olarak yapılandırılıyor ..."
#~ msgid "News Server"
#~ msgstr "Haber Sunucusu"
+#~ msgid "News Server:"
+#~ msgstr "Haber Sunucusu:"
+
#~ msgid "NFS Server"
#~ msgstr "NFS Sunucusu"
-#, fuzzy
#~ msgid "NIS Server with autofs map"
-#~ msgstr "Haber Sunucusu"
+#~ msgstr "Autofs haritası içeren NIS sunucu"
-#, fuzzy
#~ msgid "NIS Server:"
-#~ msgstr "NFS Sunucusu"
+#~ msgstr "NFS Sunucusu:"
-#, fuzzy
#~ msgid "Network File:"
-#~ msgstr "Ağ Aygıtı"
+#~ msgstr "Ağ dosyası:"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
-#~ "or use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu değerleri kabul etmek ve sunucunuzu yapılandırmak için İleri tuşuna "
-#~ "tıklayın ya da Geri tuşunu kullanarak değerleri düzeltin."
+#~ msgid "NFS exports:"
+#~ msgstr "NFS aktarımları:"
+
+#~ msgid "Time Servers"
+#~ msgstr "Zaman Sunucuları"
#~ msgid "Document Root:"
#~ msgstr "Döküman Kökü:"
@@ -2728,7 +2803,7 @@ msgstr "Sisteminiz ikincil DNS Sunucusu olarak yapılandırılıyor ..."
#~ "Uyarı\n"
#~ "dhcp kullanıyorsunuz, sunucu bu yapılandırmayla çalışmayabilir."
-#~ msgid "I Will configure your install server with these parameters"
+#~ msgid "I Will configure your install server with those parameters"
#~ msgstr "Kurulum sunucunuzu şu parametrelerle yapılandıracağım"
#~ msgid ""