diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-03-01 19:54:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-03-01 19:54:22 +0000 |
commit | 59a2a8e6d044657619d2b65f2ef478ad03702b17 (patch) | |
tree | adc186ead70200bc47f25f176f5edcc8cb599b06 /po/tr.po | |
parent | b5d6ae883972c5a0fee4b48d36d8dd7e150d6bcd (diff) | |
download | drakwizard-59a2a8e6d044657619d2b65f2ef478ad03702b17.tar drakwizard-59a2a8e6d044657619d2b65f2ef478ad03702b17.tar.gz drakwizard-59a2a8e6d044657619d2b65f2ef478ad03702b17.tar.bz2 drakwizard-59a2a8e6d044657619d2b65f2ef478ad03702b17.tar.xz drakwizard-59a2a8e6d044657619d2b65f2ef478ad03702b17.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 555 |
1 files changed, 315 insertions, 240 deletions
@@ -7,15 +7,16 @@ # Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002. # Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002. # Cengizhan Kaptan <kaptan@kablonet.com.tr>, 2004. +# S. Alp ŞENYER <ssenyer@linux-sevenler.org>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-28 13:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-28 01:18+0200\n" -"Last-Translator: Cengizhan Kaptan <kaptan@kablonet.com.tr>\n" -"Language-Team: Turkish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-01 20:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-01 11:43+0200\n" +"Last-Translator: S. Alp ŞENYER <ssenyer@linux-sevenler.org>\n" +"Language-Team: Turkish <Kde-i18n-tr@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,9 +24,10 @@ msgstr "" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" -msgstr "Yapılandırma Sihirbazı" +msgstr "yapılandırma sihirbazı" -#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71 +#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../news_wizard/Inn.pm:71 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88 #: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195 #: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144 @@ -34,7 +36,8 @@ msgid "Warning." msgstr "Uyarı." #: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:188 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 -#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:85 ../news_wizard/Inn.pm:76 +#: ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83 #: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103 #: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201 #: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125 @@ -44,13 +47,13 @@ msgstr "Hata." #: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:244 #: ../dns_wizard/Bind.pm:254 ../dns_wizard/Bind.pm:261 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ldap_wizard/ldap.pm:172 -#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:102 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:172 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:227 -#: ../web_wizard/Apache.pm:146 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99 +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146 msgid "Congratulations" msgstr "Tebrikler" @@ -211,23 +214,28 @@ msgid "" "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" msgstr "" +"Dhcp servisi tarafından sağlanacak adres aralığını seçiniz;özel " +"ihtiyaçlarınız olmadığı taktirde öntanımlı değerleri güvenle " +"kullanabilirsiniz.(192.168.100.20 192.168.100.40 gibi)" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114 +#, fuzzy msgid "Lowest IP address:" msgstr "En Düşük IP Adresi:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 +#, fuzzy msgid "Highest IP address:" msgstr "En Yüksek IP Adresi:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 #, fuzzy msgid "Gateway IP address:" -msgstr "Geçidin IP'si:" +msgstr "Ağ geçidi IP'si:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 msgid "Enable PXE:" -msgstr "" +msgstr "PXE yi aktifleştir:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:79 msgid "Interface the dhcp server must listen to" @@ -246,6 +254,7 @@ msgid "The IP of the server must not be in range." msgstr "Sunucunun IP'si bu aralıkta olmamalı" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109 +#, fuzzy msgid "Configuring the DHCP server" msgstr "DHCP Sunucusu yapılandırılıyor" @@ -299,7 +308,7 @@ msgstr "Başarısız" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178 #: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." -msgstr "" +msgstr "Drakwizard'ı kapatıp açın ve bazı parametreleri değiştirmeyi deneyin." #: ../dns_wizard/Bind.pm:74 msgid "You need to readjust your hostname." @@ -370,7 +379,6 @@ msgid "Choose the host you want to remove in the following list." msgstr "Aşağıdaki listeden kaldırmak istediğiniz makine adını seçin." #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 -#, fuzzy msgid "Remove a host in existing DNS configuration." msgstr "Varolan dns yapılandırmasından bir makine adını kaldır." @@ -493,7 +501,6 @@ msgstr "" "sihirbazını çalıştırın: Ana DNS sunucusu." #: ../dns_wizard/Bind.pm:203 -#, fuzzy msgid "" "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I " "can't add/remove host." @@ -544,9 +551,8 @@ msgid "The wizard successfully add host in your DNS." msgstr "Sihirbaz, makina adını başarılı bir şekilde DNS'inize ekledi." #: ../dns_wizard/Bind.pm:255 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." -msgstr "Sihirbaz, istemciyi başarılı bir şekilde ekledi." +msgstr "Sihirbaz,makineyi DNS nizden başarı ile sildi." #: ../dns_wizard/Bind.pm:262 msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." @@ -556,6 +562,7 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:269 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" +"Lütfen, Drakwizard'ı kapatıp açın ve bazı parametreleri değiştirmeyi deneyin." #: ../dns_wizard/Bind.pm:691 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." @@ -610,9 +617,8 @@ msgid "Apache2 web server" msgstr "Apache2 web sunucusu" #: ../drakwizard.pl:51 -#, fuzzy msgid "NIS server autofs map" -msgstr "NIS sunucusu autofs" +msgstr "NIS sunucusu autofs haritası" #: ../drakwizard.pl:52 msgid "Mandrake Install server" @@ -649,6 +655,7 @@ msgid "FTP wizard" msgstr "FTP sihirbazı" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 +#, fuzzy msgid "FTP server configuration wizard" msgstr "FTP Sunucusu Yapılandırma Sihirbazı" @@ -664,6 +671,7 @@ msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Etkinleştirmek istediğiniz FTP servis çeşidini seçin:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 +#, fuzzy msgid "" "Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP server for the Internet." @@ -672,83 +680,95 @@ msgstr "" "Sunucusu olarak davranabilir." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81 +#, fuzzy msgid "Enable the FTP server for the intranet" msgstr "Intranet için FTP Sunucusunu etkinleştir" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82 +#, fuzzy msgid "Enable the FTP server for the Internet" msgstr "Internet için FTP Sunucusunu etkinleştir" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 #, fuzzy msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." -msgstr "Yönetici Email adresi: FTP yöneticisinin e-posta adresi." +msgstr "Yönetici Eposta adresi: FTP yöneticisinin e-posta adresi." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." msgstr "" +"FTP resume etkinleştir: FTP sunucusundaki download,upload işlemlerinin\n" +"kaldığı yerden devam edebilmesine izin verir." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -#, fuzzy msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." -msgstr "" -"FXP'ye izin ver: diğer bir ftp aracılığıyla dosya transferine izin ver." +msgstr "FXP'ye izin ver:Diğer FTP ler üzerinden aktarıma izin verir." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 #, fuzzy msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." -msgstr "Home kullanıcısına Chroot: Kullanıcıyı ev dizininde tut." +msgstr "" +"Lokal kullanıcı hakları: Kullanıcılar sadece kendi ev dizinlerini " +"görebilirler." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "FTP Proftpd server options" -msgstr "" +msgstr "FTP Proftpd sunucu seçenekleri" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." msgstr "" +"Root girişine izin ver: FTP sunucuya root olarak bağlanmaya izin verir." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96 msgid "Admin email:" msgstr "Yönetici e-postası:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97 +#, fuzzy msgid "Permit root login:" -msgstr "" +msgstr "Root girişine izin ver:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 +#, fuzzy msgid "Chroot home user:" -msgstr "" +msgstr "Lokal kullanıcı hakları:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Allow FTP resume:" -msgstr "" +msgstr "FTP devam etmeye izin ver:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 msgid "Allow FXP:" -msgstr "" +msgstr "FXP'ye izin ver:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 -#, fuzzy msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." -msgstr "dhcp kullanıyorsunuz, sunucu bu yapılandırmanızla çalışmayabilir." +msgstr "DHCP kullanıyorsunuz, sunucu bu yapılandırmanızla çalışmayabilir." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 msgid "" "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " "external hosts." msgstr "" +"Lütfen; İç ya da dış istemcilerin FTP sunucuya bağlanması için izin verilip " +"verilmeyeceğini seçin." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 +#, fuzzy msgid "" "I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand ! " "Please correct." msgstr "" +"Kabuk listesinde bash'i bulamadım. Sanki elle birkaç değişiklik yapmışsınız " +"gibi ! Lütfen doğrulayın." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "Üzgünüm, bunu yapabilmek için root olmanız gerekli..." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 +#, fuzzy msgid "Configuring the FTP server" msgstr "FTP Sunucusu yapılandırılıyor" @@ -758,11 +778,10 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "server" msgstr "" -"Sihirbaz FTP Sunucunuzu yapılandırmak için gereken parametreleri şu şekilde " +"Sihirbaz; FTP Sunucunuzu yapılandırmak için gereken parametreleri şu şekilde " "belirledi" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 -#, fuzzy msgid "" "To accept those values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them" @@ -771,10 +790,12 @@ msgstr "" "tıklayın ya da Geri tuşunu kullanarak değerleri düzeltin." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 +#, fuzzy msgid "Intranet FTP server:" msgstr "Intranet FTP Sunucusu:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 +#, fuzzy msgid "Internet FTP server:" msgstr "Internet FTP Sunucusu:" @@ -796,9 +817,10 @@ msgstr "FTP durdurma/başlatma işlemine izin ver" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 msgid "Allow FXP" -msgstr "" +msgstr "FXP'ye izin ver" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 +#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" msgstr "" "Sihirbaz, Intranet/Internet FTP Sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı." @@ -807,6 +829,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" +"Lütfen, Drakwizard'ı kapatıp açın ve bazı parametreleri değiştirmeyi deneyin." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)" @@ -833,9 +856,10 @@ msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake " "installation." msgstr "" +"Veri Yolu: Kaynak dizinini belirtin, Mandrake'nin yüklendiği temel dizin " +"olmalı." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71 -#, fuzzy msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" msgstr "Hedef dizin /var/install olamaz" @@ -856,8 +880,9 @@ msgid "The destination directory already in use, please choose another one." msgstr "Hedef dizin kullanımda, lütfen başka bir dizin seçin." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83 +#, fuzzy msgid "Your install server will be configured with these parameters" -msgstr "" +msgstr "Yüklediğiniz sunucu şu parametrelere göre yapılandırılacaktır." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91 msgid "Enable NFS install server:" @@ -873,6 +898,9 @@ msgid "" "a DHCP server with PXE suport, and a PXE server. So it will be very easy to " "install Mandrake through network." msgstr "" +"Tebrikler, Mandrake sunucu yükleyici şu anda hazır. Artık PXE destekli bir " +"DHCP sunucu ve bir PXE sunucu yapılandırabilirsiniz. Yani artık Mandrake'nin " +"ağ üzerinden yüklenmesi son derece kolay olacak." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 msgid "Copying data to destination directory, can take a while...." @@ -882,6 +910,11 @@ msgstr "Veri hedef dizine kopyalanıyor, bu işlem bir müddet sürebilir..." msgid "Install Server" msgstr "Kurulum sunucusu:" +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:31 +#, fuzzy +msgid "Kolab configuration wizard" +msgstr "yapılandırma sihirbazı" + #: ../ldap_wizard/ldap.pm:59 #, fuzzy msgid "Server - Set configuration of LDAP server" @@ -896,36 +929,30 @@ msgid "LDAP configuration wizard" msgstr "LDAP yapılandırma sihirbazı" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:67 -#, fuzzy msgid "Setup a ldap server." -msgstr "Veritabanı Sunucusu" +msgstr "Zaman Sunucusu kur." #: ../ldap_wizard/ldap.pm:79 -#, fuzzy msgid "which operation on LDAP:" -msgstr "Yapılandırma Sihirbazı" +msgstr "Zaman Sunucusu üzerindeki hangi işlem:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:84 msgid "Add data in LDAP" -msgstr "" +msgstr "LDAP'a veri ekle" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:84 -#, fuzzy msgid "uid, gid, home directory, " -msgstr "Kullanıcı dizini:" +msgstr "uid, gid, ev dizini. " #: ../ldap_wizard/ldap.pm:86 ../ldap_wizard/ldap.pm:125 -#, fuzzy msgid "First Name:" -msgstr "Bilgisayar Adı:" +msgstr "İsim :" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126 -#, fuzzy msgid "Last Name:" -msgstr "Bilgisayar Adı:" +msgstr "Soyisim :" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:88 ../ldap_wizard/ldap.pm:127 -#, fuzzy msgid "User Name:" msgstr "Kullanıcı Adı:" @@ -934,21 +961,20 @@ msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:90 -#, fuzzy msgid "Home Directory:" msgstr "Kullanıcı dizini:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130 msgid "Login shell:" -msgstr "" +msgstr "Giriş Kabuğu:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:92 ../ldap_wizard/ldap.pm:131 msgid "uid number:" -msgstr "" +msgstr "uid numarası:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132 msgid "Group ID:" -msgstr "" +msgstr "Grup ID'si:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:99 msgid "" @@ -963,30 +989,38 @@ msgid "" "\n" "RootDN is the manager of your ldap server." msgstr "" +"LDAP RootDSE\n" +"\n" +"örneğin:\n" +"obelx.nux.com\n" +"\n" +"ldap config dosyasında şu şekilde yeralacaktır:\n" +"\n" +"dc=obelx,dc=nux,dc=com\n" +"\n" +"RootDN ldap sunucusu yöneticisidir." #: ../ldap_wizard/ldap.pm:111 ../ldap_wizard/ldap.pm:148 msgid "RootDSE" -msgstr "" +msgstr "Zaman sunucusu yöneticisi" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:113 ../ldap_wizard/ldap.pm:150 msgid "RootDN" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:115 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Parola:" +msgstr "Parola" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:117 msgid "Default OU" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı OU" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:123 msgid "Ok Now add entry in LDAP" -msgstr "" +msgstr "Tamam, şimdi LDAP'a giriş ekleyin" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:129 -#, fuzzy msgid "Home directory:" msgstr "Kullanıcı dizini:" @@ -1024,9 +1058,8 @@ msgid "Ok Now building your LDAP configuration" msgstr "Tamam, şimdi LDAP yapılandırmanızı inşa ediyorum" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:156 -#, fuzzy msgid "Error in Home directory" -msgstr "Paylaşılmış Dizin:" +msgstr "Ev dizininde hata" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:160 msgid "Error, pass could not be empty" @@ -1045,18 +1078,16 @@ msgid "Please Should be a number" msgstr "Bir numara olmadı" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:173 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the LDAP." -msgstr "Sihirbaz, vekil sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı." +msgstr "Sihirbaz, LDAP sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı." #: ../ldap_wizard/ldap.pm:179 msgid "Successfully add data" -msgstr "" +msgstr "Veri ekleme başarılı" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:180 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add entry in ldap" -msgstr "Sihirbaz, istemciyi başarılı bir şekilde ekledi." +msgstr "Sihirbaz, ldap'a girişi başarılı bir şekilde ekledi." #: ../news_wizard/Inn.pm:33 msgid "News Wizard" @@ -1075,6 +1106,7 @@ msgid "Welcome to the News Wizard" msgstr "Haber Sihirbazına hoşgeldiniz" #: ../news_wizard/Inn.pm:49 +#, fuzzy msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is " @@ -1093,10 +1125,12 @@ msgstr "" "ismidir ve bu isim genellikle sağlayıcınız tarafından verilir." #: ../news_wizard/Inn.pm:54 +#, fuzzy msgid "News server name:" msgstr "Haber Sunucusunun Adı:" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 +#, fuzzy msgid "" "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." @@ -1105,10 +1139,12 @@ msgstr "" "arasında değişebilir." #: ../news_wizard/Inn.pm:60 +#, fuzzy msgid "Polling period" msgstr "Sorgu Aralığı" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 +#, fuzzy msgid "" "Your server will regularly poll the News server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " @@ -1118,6 +1154,7 @@ msgstr "" "sorgulayacak, sorgu aralığı iki ardışık sorgu arasındaki zamanı ayarlar." #: ../news_wizard/Inn.pm:65 +#, fuzzy msgid "Polling period (hours):" msgstr "Sorgu Aralığı (Saat):" @@ -1139,11 +1176,10 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News service:" msgstr "" -"Internet Haber Servislerinizi yapılandırmak için gereken parametreleri " -"sihirbaz şu şekilde belirledi:" +"Sihirbaz, İnternet Haber Servislerinizi yapılandırmak için\n" +" gereken parametreleri şu şekilde belirledi:" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -#, fuzzy msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them." @@ -1152,10 +1188,12 @@ msgstr "" "tıklayın ya da Geri tuşunu kullanarak değerleri düzeltin." #: ../news_wizard/Inn.pm:88 +#, fuzzy msgid "News server:" -msgstr "Haber Sunucusu:" +msgstr "Haber sunucusu" #: ../news_wizard/Inn.pm:89 +#, fuzzy msgid "Polling interval:" msgstr "Sorgu Aralığı:" @@ -1183,6 +1221,7 @@ msgid "NFS Server Configuration Wizard" msgstr "NFS Sunucusu Yapılandırma Sihirbazı" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 +#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." msgstr "" "Bu sihirbaz ağınız için bir NFS Sunucusu yapılandırmanızda size yardımcı " @@ -1198,6 +1237,7 @@ msgid "Access control" msgstr "Erişim denetimi" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 +#, fuzzy msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network " "level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not " @@ -1249,59 +1289,63 @@ msgid "Netmask :" msgstr "Ağ maskesi:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 +#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your NFS server" msgstr "Sihirbaz, NFS sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64 -#, fuzzy msgid "" "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a " "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none." msgstr "" -"Alanadınızı yeniden düzenlemeniz gerekiyor. Bir DNS sunucusu için doğru bir " -"alanadı belirtmeniz gerekir ve bu localdomain ya da none olmamalıdır. " -"Ayarlamak için drakconnect'i çalıştırın." +"NIS alanadınızı yeniden düzenlemeniz gerekiyor. Bir NIS sunucusu için doğru " +"bir NIS alanadı belirtmeniz gerekir ve bu localdomain ya da none " +"olmamalıdır. " #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 -#, fuzzy msgid "NIS server with autofs map" -msgstr "Haber Sunucusu" +msgstr "Autofs haritası içeren NIS sunucu" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 #, fuzzy msgid "NIS client" -msgstr "İstemci IP'si:" +msgstr "NIS İstemcisi" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." msgstr "" +"Autofs haritası içeren bir NIS sunucu kur, otomatik ev ve otomatik yönetici " +"dosyaları" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 +#, fuzzy msgid "" "Users automatically mount their home directory from server, when they log on " "a NIS client computer network." msgstr "" +"Kullanıcılar NIS istemci bilgisayar ağına giriş yaptıklarında ev dizinleri " +"sunucudan otomatik olarak bağlanır." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85 msgid "What do you want to do ?" -msgstr "" +msgstr "Ne yapmak istiyorsunuz ?" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 msgid "Configure computer to be a NIS client" -msgstr "" +msgstr "Bilgisayarı bir NIS istemcisi olarak yapılandır." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." -msgstr "" +msgstr "Sadece nis alanadı ve nis sunucusu eklemelisiniz." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 -#, fuzzy msgid "NIS server:" -msgstr "NFS Sunucusu" +msgstr "NIS Sunucusu:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93 +#, fuzzy msgid "NIS domain:" msgstr "NIS Alan:" @@ -1317,44 +1361,42 @@ msgid "" "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will " "be export through NFS server." msgstr "" +"NIS ev dizini: NIS sunucusu kullanıcılarının ev dizini. Bu dizin NFS sunucu " +"üzerinden aktarılacaktır." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domainaname)." msgstr "" +"NIS alanı: Kullanılacak NIS alanadı (genellikle DNS alanadınızla aynıdır)." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "NIS server: name of your computer." -msgstr "" +msgstr "NIS sunucu: bilgisayarınızın adı." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111 -#, fuzzy msgid "Home NIS:" -msgstr "Ev:" +msgstr "NIS ev dizini:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:126 -#, fuzzy msgid "NIS domainname:" -msgstr "Maskelenen alan adı:" +msgstr "NIS alan adı:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 -#, fuzzy msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" -msgstr "Sihirbaz, Samba sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı." +msgstr "Sihirbaz, NIS sunucunuzu autofs haritasıyla birlikte kuracak" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 -#, fuzzy msgid "NIS directory:" -msgstr "Kullanıcı dizini:" +msgstr "NIS dizini:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 -#, fuzzy msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -msgstr "Maskelenen alan adı:" +msgstr "NIS alan adı: NIS alanının adı." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -msgstr "" +msgstr "NIS sunucu: NIS sunucunun adı." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 msgid "" @@ -1363,44 +1405,44 @@ msgid "" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132 -#, fuzzy msgid "Error should be a directory." -msgstr "Paylaşılmış Dizin:" +msgstr "Hata bir dizin belirtmelisiniz." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 msgid "Error nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'" -msgstr "" +msgstr "Hata nis alanadı 'localdomain' ya da 'boş' olmamalı " #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 msgid "Please adjust it." -msgstr "" +msgstr "Lütfen düzeltiniz." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -msgstr "Sihirbaz, Samba sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı." +msgstr "" +"Sihirbaz, makinenizi bir NIS istemci olarak başarılı bir şekilde " +"yapılandırdı." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:149 -#, fuzzy msgid "" "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " "autofs map." -msgstr "Sihirbaz, Samba sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı." +msgstr "" +"Sihirbaz, makinenizi autofs haritası destekleyen bir NIS sunucusu olarak " +"başarılı bir şekilde yapılandırdı." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310 -#, fuzzy msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." -msgstr "DNS Sunucusu yapılandırılıyor" +msgstr "Sisteminiz Autofs destekli bir NIS sunucu olarak yapılandırılıyor..." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310 #, fuzzy msgid "NIS with Autofs map" -msgstr "Haber Sunucusu" +msgstr "Autofs haritalı NIS" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 #, fuzzy msgid "Configuring your system as NIS client ..." -msgstr "Sisteminiz ikincil DNS Sunucusu olarak yapılandırılıyor ..." +msgstr "Sisteminiz NIS istemcisi olarak yapılandırılıyor ..." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39 msgid "Postfix wizard" @@ -1408,31 +1450,27 @@ msgstr "Postfix sihirbazı" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49 msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting." -msgstr "" +msgstr "Hata, /etc/hosts dosyasında alanadınız bulunamadı. Kapatılıyor." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59 -#, fuzzy msgid "External mail server" msgstr "Harici Posta sunucusu" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60 -#, fuzzy msgid "Internal mail server" -msgstr "Dahili Posta sunucusu" +msgstr "Dahili posta sunucusu" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 -#, fuzzy msgid "Internet mail configuration wizard" msgstr "Internet Posta Yapılandırma Sihirbazı" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configure an internal mail server for your " "network, or configure an external mail server." msgstr "" -"Bu sihirbaz ağınız için İnternet Posta hizmetlerini yapılandırmanızda veya " -"bir İnternet Posta sunucusu yapılandırmanızda size yardımcı olacaktır." +"Bu sihirbaz yardımıyla ağınız için dahili posta sunucusu ya da harici bir " +"posta sunucusu yapılandırabilirsiniz." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 #, fuzzy @@ -1455,7 +1493,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:89 msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!" -msgstr "" +msgstr "Maske; \"mydomain.com\" gibi geçerli bir alan adı olmalıdır !" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94 msgid "Masquerade domain name:" @@ -1483,8 +1521,11 @@ msgid "" "Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure " "Postfix" msgstr "" +"Hata, yüklü sendmail bulundu. Postfix yüklemeden önce sendmail programını " +"kaldırmanız gerekir." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 +#, fuzzy msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is " @@ -1508,37 +1549,38 @@ msgstr "" "gönderecek." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115 -#, fuzzy msgid "Mail server name:" msgstr "Posta Sunucusu İsmi:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." msgstr "" +"Öntanımlı olarak 'alan adımı da ekle' aktiftir. Küçük siteler için oldukça " +"iyi bir seçim." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " "to come from" msgstr "" +"Merkezim parametresi yerel ağda gönderilmiş e-postaların kimden geldiğini " +"belirtmek için kullanılır. " #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:125 msgid "myorigin:" -msgstr "" +msgstr "merkezim:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -#, fuzzy msgid "Configuring the external mail server" -msgstr "Internet Posta yapılandırılıyor" +msgstr "Harici posta sunucusu yapılandırılıyor" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "external mail server:" msgstr "" -"Internet Posta Servislerinizi yapılandırmak için gereken parametreleri " -"sihirbaz şu şekilde belirledi:" +"Harici Posta Sunucunuzu yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu " +"şekilde belirledi:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137 #, fuzzy @@ -1547,29 +1589,25 @@ msgstr "Adres Yapısı" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:138 msgid "myorigin" -msgstr "" +msgstr "merkezim" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:144 #, fuzzy msgid "The wizard will now configure an internal mail server." -msgstr "" -"Sihirbaz, sunucunuz için Internet Posta servisini başarılı bir şekilde " -"yapılandırdı." +msgstr "Sihirbaz, şimdi dahili (ağ) posta sunucunuzu yapılandıracak." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -msgstr "Sihirbaz, vekil sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı." +msgstr "Sihirbaz, harici posta sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...." -msgstr "" +msgstr "Çakışmalardan kaçınmak için, sendmail yüklü mü kontrol edin..." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 ../postfix_wizard/Postfix.pm:231 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:259 -#, fuzzy msgid "Postfix Server" -msgstr "Yazıcı Sunucusu:" +msgstr "Postfix Posta Sunucusu" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:231 ../postfix_wizard/Postfix.pm:259 msgid "Configuring your Postfix server....." @@ -1690,7 +1728,6 @@ msgstr "" "olmayabileceğine dikkat edin." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 -#, fuzzy msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "" "Vekil sunucu çeşitli erişim denetimi seviyelerine göre yapılandırılabilir." @@ -1704,13 +1741,12 @@ msgstr "" "kullanabilirsiniz." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:122 -#, fuzzy msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" msgstr "" -"\"192.168.1.0\" gibi numara biçimi veya \".alan.net\"'teki gibi metin biçimi " -"kullanabilirsiniz." +"\"192.168.1.0/255.255.255.0\" gibi numara biçimi veya \".alan.net\"'teki " +"gibi metin biçimi kullanabilirsiniz." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 msgid "" @@ -1782,60 +1818,52 @@ msgid "The wizard have successfully configured your proxy server." msgstr "Sihirbaz, Vekil sunucunuzu başarıyla yapılandırdı." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:225 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as a Proxy server..." -msgstr "FTP Sunucusu yapılandırılıyor" +msgstr "Sisteminiz Vekil Sunucu olarak yapılandırılıyor..." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:225 -#, fuzzy msgid "Squid proxy" -msgstr "Squid sihirbazı" +msgstr "Squid vekil sunucu" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 -#, fuzzy msgid "PXE Wizard" -msgstr "FTP sihirbazı" +msgstr "PXE sihirbazı" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 -#, fuzzy msgid "" "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " "Please launch drakconnect to adjust it." msgstr "" -"Alanadınızı yeniden düzenlemeniz gerekiyor. Bir DNS sunucusu için doğru bir " -"alanadı belirtmeniz gerekir ve bu localdomain ya da none olmamalıdır. " -"Ayarlamak için drakconnect'i çalıştırın." +"Alanadınızı yeniden düzenlemeniz gerekiyor. Bu değer localdomain ya da boş " +"olamaz. Lütfen Drakconnect'i çalıştırarak alanadını düzeltiniz." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:193 -#, fuzzy msgid "Set PXE server" -msgstr "NFS Sunucusu" +msgstr "PXE sunucu kur" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 msgid "Add boot image in PXE" -msgstr "" +msgstr "PXE açılış imajı ekle" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" -msgstr "" +msgstr "PXE açılış imajı kaldır" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 msgid "Modify boot image in PXE" -msgstr "" +msgstr "PXE açılış imajı değiştir" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 msgid "Add all.rdz image in PXE" -msgstr "" +msgstr "PXE'ye all.rdz imajı ekle" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112 -#, fuzzy msgid "PXE wizard" -msgstr "FTP sihirbazı" +msgstr "PXE sihirbazı" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112 -#, fuzzy msgid "Set a PXE server." -msgstr "Veritabanı Sunucusu" +msgstr "PXE sunucusu kur." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112 msgid "" @@ -1846,26 +1874,34 @@ msgid "" "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" +"Sihirbaz size PXE kurulumu sırasında yardımcı olacaktır. PXE Intel " +"tarafından geliştirilmiş bilgisayarların ağ üzerinden boot edilebilmesini " +"sağlayan bir protokoldür. Yeni kuşak ağ kartlarında PXE kartın ROM'unda " +"kayıtlıdır. Bilgisayar boot edildiğinde BIOS; ROM'da yazılı PXE'yi okur ve " +"çalıştırır. Açılışta, bilgisayarın ağ üzerinden açılışına yardımcı olmak " +"üzere bir menü görüntülenir." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 msgid "Add a boot image" -msgstr "" +msgstr "Açılış imajı ekle" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 msgid "" "PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: Mandrake " "9.2 image, Mandrake cooker image.." msgstr "" +"PXE tanımlaması açılış imajının açıklanması için kullanılır. Örn: Mandrake " +"9.2 imajı, Mandrake cooker imajı..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 msgid "" "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a " "number, with no space)" -msgstr "" +msgstr "PXE adı: PXE menüdeki isim (tek kelime/numara, boşluk kabul edilmez)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" -msgstr "" +msgstr "İmaj yolu: ağ açılış imajının tam yolu" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 msgid "" @@ -1873,10 +1909,14 @@ msgid "" "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" +"Ağ üzerinden açılış yapmak için, açılış yapacak ağ bilgisayarı bir açılış " +"imajına ihtiyaç duyar. Bununla birlikte bu imajın ismine de ihtiyacımız var, " +"çünkü bu açılış imajları PXE menüsünde isimleriyle anılırlar.Böylece " +"kullanıcılar PXE üzerinden hangi imajla açılış yapacağını seçebilir." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 msgid "Add all.rdz boot image" -msgstr "" +msgstr "all.rdz açılış imajı ekle" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 msgid "" @@ -1884,16 +1924,19 @@ msgid "" "boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " "all drivers needed (in our case all.rdz)." msgstr "" +"Teknik nedenlerle, çoklu açılış imajı yerine, ağ bilgisayarını -tek dosyada " +"ihtiyaç duyulacak tüm sürücülerin de gelmesi nedeniyle- bir çekirdek " +"(vmlinuz) ile başlatmak daha kolaydır (all.rdz olarak bahsi geçen)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 msgid "" "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, " "with no space)" -msgstr "" +msgstr "PXE adı: PXE menüdeki isim (tek kelime/numara, boşluk kabul edilmez)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" -msgstr "" +msgstr "all.rdz yolu: all.rdz imajının tam yolu" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 msgid "" @@ -1901,37 +1944,46 @@ msgid "" "to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " "user can choose wich image he wants to boot through PXE." msgstr "" +"Ağ üzerinden açılış yapmak için, açılış yapacak ağ bilgisayarı bir açılış " +"imajına ihtiyaç duyar. Bununla birlikte bu imajın ismine de ihtiyacımız var, " +"çünkü bu açılış imajları PXE menüsünde isimleriyle anılırlar.Böylece " +"kullanıcılar PXE üzerinden hangi imajla açılış yapacağını seçebilir." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from PXE server." -msgstr "" +msgstr "PXE sunucudan silinecek PXE açılış imajı seçin." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 msgid "Remove a boot image" -msgstr "" +msgstr "Açılış imajı kaldır" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." -msgstr "" +msgstr "PXE açılış imajı ve bunun PXE menüsündeki görünümü silinecek." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:158 msgid "Boot image to remove:" -msgstr "" +msgstr "Silinecek açılış imajı:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "Add options to boot image" -msgstr "" +msgstr "Açılış imajına seçenek ekle:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "" "In some case, you want to add some option to PXE boot image. This wizard " "provides an easy way to custom boot image with common parameters." msgstr "" +"Bazı durumlarda, PXE açılış imajına bazı parametreler eklemek " +"isteyebilirsiniz. Bu sihirbaz, açılış imajını özelleştirebilmeniz için " +"kolaylık sağlar." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "" "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "" +"Lütfen değişiklik yapmak istediğiniz PXE açılış imajını aşağıdaki lsteden " +"seçiniz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:165 ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Boot image to modify:" @@ -1939,37 +1991,35 @@ msgstr "Düzenlenecek Açılış imajı:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171 msgid "Add option to PXE boot disk" -msgstr "" +msgstr "PXE açılış diski için özellik ekle" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171 msgid "Install directory: the full path to MDK install server directory" -msgstr "" +msgstr "Yükleme dizini: MDK install server'ın tam yolu." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171 -#, fuzzy msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." -msgstr "kurulum başarısız" +msgstr "Kurulum yöntemi: NFS ya da HTTP seçiniz." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171 msgid "" "Server IP: IP address of server, which contain installation directory. You " "can create one with MDK install server wizard." msgstr "" +"Sunucu IP'si: Kurulum dizinini barındıran sunucu adresi. MDK install server " +"sihirbazı ile bir tane oluşturabilirsiniz." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 -#, fuzzy msgid "Server IP:" -msgstr "Sunucu İsmi:" +msgstr "Sunucu IP'si:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 -#, fuzzy msgid "Install directory:" -msgstr "Kullanıcı dizini:" +msgstr "Kurulum dizini:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:176 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 -#, fuzzy msgid "Installation method:" -msgstr "kurulum başarısız" +msgstr "Kurulum yöntemi:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" @@ -1979,7 +2029,7 @@ msgstr "ACPI seçeneği: Geçişmiş Yapılandırma ve Güç Arabirimi" msgid "" "Network client interface: the network interface used for the installation " "process." -msgstr "" +msgstr "Ağ istemci arayüzü: Kurulum işlemi için kullanılacak ağ arayüzü." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot disk." @@ -1988,10 +2038,11 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 msgid "VGA option: if you encounter any problem whith VGA, please adjust. " msgstr "" +"VGA seçeneği: VGA ile herhangibir sorununuz varsa, lütfen tekrar ayarlayın. " #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 msgid "Network client interface:" -msgstr "" +msgstr "Ağ istemci arayüzü:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 msgid "Ramsize:" @@ -1999,26 +2050,27 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 msgid "VGA option:" -msgstr "" +msgstr "VGA seçeneği:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 msgid "ACPI option:" -msgstr "" +msgstr "ACPI seçeneği:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 msgid "APIC option:" msgstr "APIC seçeneği:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:188 ../pxe_wizard/Pxe.pm:260 -#, fuzzy msgid "Custom option:" -msgstr "APIC seçeneği:" +msgstr "Özel seçenek:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:193 msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configurations files to " "allow computers to boot through the network." msgstr "" +"Şimdi sihirbaz, bilgisayarların ağ üzerinden açılış yapabilmeleri için " +"gerekli olan tüm dosyaları yapılandırıyor." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:193 msgid "" @@ -2026,109 +2078,116 @@ msgid "" "a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" +"dhcpd.conf dosyasını, PXE seçeneği ekleyerek tekrar düzenlememiz gerekiyor. " +"DHCP sunucuyu ayarlamak için DHCP sihirbazını çalıştırarak 'PXE aktif' " +"kutucuğunu işaretleyin. Eğer bunu yapmazsanız, DHCP sunucu PXE isteğini " +"cevaplayamayacaktır." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:197 msgid "" "Please provide a bootable image. To boot through network, network computer " "need a boot image." msgstr "" +"Lütfen açılış yapılabilecek bir imaj edinin. Ağ üzerinden açılış yapacak " +"bilgisayarlar, açılış yapabilmek için, bu imaja ihtiyaç duyarlar. " #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201 msgid "We need an image. Please add one." -msgstr "" +msgstr "Bir imaj gerekiyor. Lütfen bir tane ekleyin." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209 msgid "" "Please provide an all.rdz image, wich contain all drivers. You can find one " "in first CD of Mandrakesoft product, in /isolinux/alt0/ directory." msgstr "" +"Lütfen tüm sürücüleri barındıran bir all.rdz imajı edinin. Mandrakesoft " +"ürününün ilk CD'si içerisindeki /isolinux/alt0/ dizininde bir adet " +"bulabilirsiniz." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:213 ../pxe_wizard/Pxe.pm:217 #, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." -msgstr "" +msgstr "Lütfen, %s dizininden farklı bir dizindeki bir imaj seçiniz. " #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 msgid "" "Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space." msgstr "" +"Lütfen doğru bir PXE adı belirtiniz: tek kelime yada numara (boşluk kabul " +"edilmez)." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:225 msgid "" "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" +"PXE açılış imajı ekleme/kaldırma/değiştirme işlemi yapmak için önce 'PXE " +"sunucu kur'u çalıştırmalısınız. " #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 ../pxe_wizard/Pxe.pm:234 msgid "A similar name is already used in PXE menu" -msgstr "" +msgstr "PXE menü içerisinde zaten benzer bir isim kullanılıyor" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 ../pxe_wizard/Pxe.pm:234 -#, fuzzy msgid "Please provide another one." -msgstr "Lütfen doğru bir tanesini seçiniz" +msgstr "Lütfen başka bir tane temin edin." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:238 msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" -msgstr "" +msgstr "Sihirbaz şimdi, PXE sunucunuz için gerekli tüm dosyaları hazırlayacak" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 -#, fuzzy msgid "TFTP directory:" -msgstr "Kullanıcı dizini:" +msgstr "TFTP dizini:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 msgid "Boot image path:" -msgstr "" +msgstr "Açılış imajı yolu:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 msgid "PXE 'default' file:" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı PXE dosyası:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:243 msgid "PXE 'help' file:" -msgstr "" +msgstr "PXE yardım dosyası:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:249 msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" msgstr "" +"Sihirbaz, açılış seçeneklerini şu parametreler doğrultusunda değiştirecek:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:266 -#, fuzzy msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" -msgstr "Sihirbaz, istemciyi başarılı bir şekilde ekledi." +msgstr "Sihirbaz, PXE açılış imajını kaldıracak" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:268 msgid "PXE entry to remove:" -msgstr "" +msgstr "Kaldırılacak PXE girişi:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 -#, fuzzy msgid "The wizard will now add this PXE boot image" -msgstr "Sihirbaz, istemciyi başarılı bir şekilde ekledi." +msgstr "Sihirbaz, PXE açılış imajını ekleyecek" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." -msgstr "Sihirbaz, istemciyi başarılı bir şekilde ekledi." +msgstr "Sihirbaz, PXE açılış imajını başarılı bir şekilde ekledi." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." -msgstr "Sihirbaz, istemciyi başarılı bir şekilde ekledi." +msgstr "Sihirbaz, PXE açılış imajını başarılı bir şekilde kaldırdı." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully modified the boot option." -msgstr "Sihirbaz, istemciyi başarılı bir şekilde ekledi." +msgstr "" +"Sihirbaz, PXE açılış imajı özelliklerini başarılı bir şekilde değiştirdi." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your PXE server." -msgstr "Sihirbaz, vekil sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı." +msgstr "Sihirbaz, PXE sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 msgid "Configuring PXE server on your system..." -msgstr "" +msgstr "Sisteminizde PXE sunucu yapılandırılıyor..." #: ../samba_wizard/Samba.pm:34 msgid "Samba wizard" @@ -2145,6 +2204,7 @@ msgid "All - no access restriction" msgstr "Hepsi - Erişim kısıtlaması yok" #: ../samba_wizard/Samba.pm:66 +#, fuzzy msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts" msgstr "Benim Kurallarım - Makinelerin izinli veya yasaklı olmalarını bana sor" @@ -2157,6 +2217,7 @@ msgstr "" "sunucusu olabilmesini sağlar." #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 +#, fuzzy msgid "Samba configuration wizard" msgstr "Samba Yapılandırma Sihirbazı" @@ -2183,6 +2244,7 @@ msgid "The Workgroup is wrong" msgstr "Çalışmagrubu yanlış" #: ../samba_wizard/Samba.pm:92 +#, fuzzy msgid "Server banner." msgstr "Sunucu Başlığı." @@ -2198,6 +2260,7 @@ msgid "Banner:" msgstr "Başlık:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:103 +#, fuzzy msgid "The server banner is incorrect" msgstr "Sunucu Başlığı yanlış" @@ -2258,6 +2321,7 @@ msgid "Deny hosts:" msgstr "Reddedilmiş makinalar:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:132 +#, fuzzy msgid "Enabled Samba services" msgstr "Etkin Samba Servisleri" @@ -2275,6 +2339,7 @@ msgid "Enable file sharing area" msgstr "Dosya paylaşım alanını etkinleştir" #: ../samba_wizard/Samba.pm:141 +#, fuzzy msgid "Enable server Printer Sharing" msgstr "Yazıcı Paylaşımını etkinleştir" @@ -2315,6 +2380,7 @@ msgstr "" "@users, @wheel" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 +#, fuzzy msgid "Read list:" msgstr "okuma listesi:" @@ -2323,6 +2389,7 @@ msgid "root, fred, @users, @wheel" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:177 +#, fuzzy msgid "Write list:" msgstr "yazma listesi:" @@ -2347,14 +2414,17 @@ msgstr "" "belirledi:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:216 +#, fuzzy msgid "Server banner:" msgstr "Sunucu Başlığı:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:217 +#, fuzzy msgid "File sharing:" msgstr "Dosya Paylaşımı:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:219 +#, fuzzy msgid "Print server:" msgstr "Yazıcı Sunucusu:" @@ -2371,9 +2441,8 @@ msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "Sihirbaz, Samba sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı." #: ../samba_wizard/Samba.pm:473 -#, fuzzy msgid "Configuring your Samba server..." -msgstr "Postfix sunucunuz yapılandırılıyor....." +msgstr "Samba sunucunuz yapılandırılıyor....." #: ../time_wizard/Ntp.pm:34 msgid "Time wizard" @@ -2414,31 +2483,31 @@ msgid "Select a primary and secondary server from the list." msgstr "Listeden bir birincil ve ikincil sunucu seçin." #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 +#, fuzzy msgid "Time servers" -msgstr "Zaman Sunucuları" +msgstr "Zaman sunucusu" #: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130 +#, fuzzy msgid "Primary time server:" msgstr "Birincil Zaman Sunucusu" #: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131 +#, fuzzy msgid "Secondary time server:" msgstr "İkincil Zaman Sunucusu:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114 -#, fuzzy msgid "Choose a timezone" -msgstr "Bir zaman dilimi seçin:" +msgstr "Bir zaman dilimi seçin" #: ../time_wizard/Ntp.pm:106 -#, fuzzy msgid "Choose a region:" -msgstr "Bir zaman dilimi seçin:" +msgstr "Bir bölge seçin:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:119 -#, fuzzy msgid "Choose a city:" -msgstr "Bir zaman dilimi seçin:" +msgstr "Bir şehir seçin:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "" @@ -2498,15 +2567,18 @@ msgid "Web wizard" msgstr "Web sihirbazı" #: ../web_wizard/Apache.pm:71 +#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." msgstr "" "Bu sihirbaz ağınız için Web Sunucusunu yapılandırmada size yardımcı olacak." #: ../web_wizard/Apache.pm:71 +#, fuzzy msgid "Web server configuration wizard" msgstr "Web Sunucusu Yapılandırma Sihirbazı" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 +#, fuzzy msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." msgstr "" "Web Sunucunuzu etkinleştirmek istemiyorsanız hiçbir kutuya işaret koymayın." @@ -2516,10 +2588,12 @@ msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" msgstr "Etkinleştirmek istediğiniz Web servisini seçin:" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 +#, fuzzy msgid "Web server" msgstr "Web Sunucusu" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 +#, fuzzy msgid "" "Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " "and as a Web server for the Internet." @@ -2528,10 +2602,12 @@ msgstr "" "Sunucusu olarak davranabilir." #: ../web_wizard/Apache.pm:79 +#, fuzzy msgid "Enable the Web server for the intranet" msgstr "Web Sunucusunu Intranet için etkinleştir" #: ../web_wizard/Apache.pm:80 +#, fuzzy msgid "Enable the Web server for the Internet" msgstr "Web Sunucusunu Internet için etkinleştir" @@ -2581,10 +2657,12 @@ msgid "Document root:" msgstr "Döküman kökü:" #: ../web_wizard/Apache.pm:131 +#, fuzzy msgid "Configuring the Web server" msgstr "Web Sunucusu yapılandırılıyor" #: ../web_wizard/Apache.pm:131 +#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "server" @@ -2605,24 +2683,23 @@ msgid "User directory:" msgstr "Kullanıcı dizini:" #: ../web_wizard/Apache.pm:147 +#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" msgstr "" "Sihirbaz, Intranet/Internet Web Sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı." #: ../web_wizard/Apache.pm:236 -#, fuzzy msgid "Apache server" -msgstr "Apache web sunucusu:" +msgstr "Apache web sunucusu" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as Apache server ..." -msgstr "Sisteminiz ikincil DNS Sunucusu olarak yapılandırılıyor ..." +msgstr "Sisteminiz Apache Web Sunucu olarak yapılandırılıyor ..." -#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box." #~ msgstr "" -#~ "Sihirbaz, sunucunuz için DHCP servislerini başarılı bir şekilde " -#~ "yapılandırdı." +#~ "Dhcp sunucunuzda PXE özelliğini aktif etmek istiyorsanız kutucuğu " +#~ "işaretleyin." #~ msgid "FTP Server" #~ msgstr "FTP Sunucusu" @@ -2630,28 +2707,26 @@ msgstr "Sisteminiz ikincil DNS Sunucusu olarak yapılandırılıyor ..." #~ msgid "News Server" #~ msgstr "Haber Sunucusu" +#~ msgid "News Server:" +#~ msgstr "Haber Sunucusu:" + #~ msgid "NFS Server" #~ msgstr "NFS Sunucusu" -#, fuzzy #~ msgid "NIS Server with autofs map" -#~ msgstr "Haber Sunucusu" +#~ msgstr "Autofs haritası içeren NIS sunucu" -#, fuzzy #~ msgid "NIS Server:" -#~ msgstr "NFS Sunucusu" +#~ msgstr "NFS Sunucusu:" -#, fuzzy #~ msgid "Network File:" -#~ msgstr "Ağ Aygıtı" +#~ msgstr "Ağ dosyası:" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " -#~ "or use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "Bu değerleri kabul etmek ve sunucunuzu yapılandırmak için İleri tuşuna " -#~ "tıklayın ya da Geri tuşunu kullanarak değerleri düzeltin." +#~ msgid "NFS exports:" +#~ msgstr "NFS aktarımları:" + +#~ msgid "Time Servers" +#~ msgstr "Zaman Sunucuları" #~ msgid "Document Root:" #~ msgstr "Döküman Kökü:" @@ -2728,7 +2803,7 @@ msgstr "Sisteminiz ikincil DNS Sunucusu olarak yapılandırılıyor ..." #~ "Uyarı\n" #~ "dhcp kullanıyorsunuz, sunucu bu yapılandırmayla çalışmayabilir." -#~ msgid "I Will configure your install server with these parameters" +#~ msgid "I Will configure your install server with those parameters" #~ msgstr "Kurulum sunucunuzu şu parametrelerle yapılandıracağım" #~ msgid "" |