diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-31 21:12:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-31 21:12:04 +0000 |
commit | 978c527c1564a6d1d9af176c4cfed89a9fced322 (patch) | |
tree | 2396e17dd3afbcf1cc3ee9679d91bc53748642e0 /po/tr.po | |
parent | 2e2899c0c053473017b11c296f365ad749656b73 (diff) | |
download | drakwizard-978c527c1564a6d1d9af176c4cfed89a9fced322.tar drakwizard-978c527c1564a6d1d9af176c4cfed89a9fced322.tar.gz drakwizard-978c527c1564a6d1d9af176c4cfed89a9fced322.tar.bz2 drakwizard-978c527c1564a6d1d9af176c4cfed89a9fced322.tar.xz drakwizard-978c527c1564a6d1d9af176c4cfed89a9fced322.zip |
Added Turkish file
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1928 |
1 files changed, 1928 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000..71694e3e --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,1928 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-30 23:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-31 23:38GMT\n" +"Last-Translator: Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 +msgid "" +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP number." +msgstr "" +"Yerel ağınızdaki bir istemci, ağa kendi ismi ve IP numarası ile bağlanmış " +"bir bilgisayardır." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Bu geçerli bir adres değil... devam etmek için İleri'ye basın." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 +msgid "" +"Press next if you want to change the already existing value, or back to " +"correct your choice." +msgstr "" +"Varolan değeri değiştirmek için İleri'ye, ya da seçiminizi düzeltmek için " +"geriye basın." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 ../server_wizard/server.wiz_.c:31 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4 +msgid "Congratulations" +msgstr "Tebrikler" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 +msgid "DNS Client Wizard" +msgstr "DNS İstemci Sihirbazı" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " +"network:" +msgstr "" +"Ağınıza bir istemci eklemek için gereken parametreleri sihirbaz şu şekilde " +"belirledi:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "Sistem hatası, hiçbir yapılandırma değiştirilmedi" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 +msgid "Client name" +msgstr "İstemci adı" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9 +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Ağınıza yeni bir istemci ekleniyor" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:7 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 +msgid "Configure" +msgstr "Yapılandır" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 +msgid "Client identification:" +msgstr "İstemci tanımı:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(isimden sonra alanı yazmanız gerekmez)" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Client configuration" +msgstr "" +"Şimdi yapılandırmak isterseniz, bundan sonra İstemci yapılandırmasıyla devam " +"edeceksiniz." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 +msgid "" +"The server will use the informations you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." +msgstr "" +"Sunucu buraya girdiğiniz bilgileri kullanarak istemcinizin adını ağda " +"bulunan diğer bilgisayarlardan erişilebilir yapacak." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 +msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +msgstr "Kullanımda olan bir bilgisayar adı veya IP numarası girdiniz." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Sihirbaz, istemciyi başarılı bir şekilde ekledi." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 +msgid "Name of the machine:" +msgstr "Bilgisayar adı:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:13 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 +msgid "OK" +msgstr "Tamam" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"Ağınızdaki istemci bilgisayarismi.şirket.net 'te olduğu gibi ismiyle " +"tanınacak. Ağda bulunan her bilgisayarın kendine has bir IP adresi olmak " +"zorundadır." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 +msgid "" +"Note that the given IP number and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "" +"Verilen IP adresi ve istemci adının ağda tek olması gerektiğini unutmayın." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 +msgid "IP number of the machine:" +msgstr "Bİlgisayarın IP numarası:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../server_wizard/server.wiz_.c:49 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 ../web_wizard/web.wiz_.c:19 +msgid "Quit" +msgstr "Çık" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../time_wizard/time.wiz_.c:33 +msgid "Network not configured yet" +msgstr "Ağ yapılandırması daha tamamlanmadı." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "" +"Bu sihirbaz yerel DNS'nize yeni bir istemci eklemenizde size yardımcı olacak." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "Başlamak için İleri'ye, sihirbazdan çıkmak için İptal'e basın." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 +msgid "" +"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use " +"the Back button to correct them." +msgstr "" +"Bu değerleri kabul etmek ve istemcinizi eklemek için \\qYapılandır\\q 'a " +"tıklayın ya da Geri tuşunu kullanarak değerleri düzeltin." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../db_wizard/db.wiz_.c:23 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 ../time_wizard/time.wiz_.c:35 +msgid "" +"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." +msgstr "" +"Bu parametrelerle yapılandırmak için İleri'ye, veya sihirbazdan çıkmak için " +"İptal'e basın." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 +msgid "You need to be root to run this wizard" +msgstr "Bu sihirbazı çalıştırmak için root olmanız gerekir" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 +msgid "Client IP:" +msgstr "İstemci IP'si:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 +msgid "Client wizard" +msgstr "İstemci sihirbazı" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../time_wizard/time.wiz_.c:46 +msgid "" +"You have to configure the basic network parameters before launching this " +"wizard." +msgstr "" +"Bu sihirbazı çalıştırmadan önce temel ağ ayarlarınızı yapmanız gerekli." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 +msgid "Warning:" +msgstr "Uyarı:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Yapılandırma Sihirbazı" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 +msgid "MySQL Database Server" +msgstr "MySQL Veritabanı Sunucusu" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4 +msgid "Please enter a username and password to add a user" +msgstr "Kullanıcı eklemek için lütfen bir kullanıcı adı ve parola girin" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5 +msgid "User addition" +msgstr "Kullanıcı eklenmesi" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 +msgid "" +"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Bu değeri kabul etmek ve sunucunuzu yapılandırmak için \\qOnayla\\q'ya veya " +"değeri değiştirmek için Geri'ye basın." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 +msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +msgstr "" +"Sihirbaz, MySQL Veritabanı Sunucusu'nu başarılı bir şekilde yapılandırdı." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 +msgid "Database Server" +msgstr "Veritabanı Sunucusu" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 +msgid "Root Password:" +msgstr "Root Şifresi:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 +msgid "Confirm" +msgstr "Onayla" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Üzgünüm, bunu yapabilmek için root olmanız gerekli..." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"MySQL Database configuration" +msgstr "" +"Şimdi yapılandırmak isterseniz, bundan sonra MySQL Veritabanı " +"yapılandırmasıyla devam edeceksiniz." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +"network." +msgstr "" +"Bu sihirbaz ağınız için MySQL Veritabanı Sunucusu'nu yapılandırmada size " +"yardımcı olacak." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 +msgid "Username:" +msgstr "Kullanıcı Adı:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 +msgid "Note: This user will have all permissions" +msgstr "Not: Bu kullanıcı bütün haklara sahip olacak" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 +msgid "Add" +msgstr "Ekle" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 +msgid "Please type a password for the root user:" +msgstr "Lütfen root kullanıcı için bir şifre girin:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22 +msgid "Configuring the MySQL Database Server" +msgstr "MySQL Veritabanı Sunucusu yapılandırılıyor" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 +msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +msgstr "" +"Sunucunuzu çalıştırmak için öncelikle bir root şifresi belirlemeniz gerekli" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 +msgid "MySQL Database wizard" +msgstr "MySQL Veritabanı sihirbazı" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " +"Database Server" +msgstr "" +"MySQL Veritabanı Sunucunuzu yapılandırmak için gereken parametreleri " +"sihirbaz şu şekilde belirledi:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +msgstr "" +"IP adresleri noktalarla ayrılmış, dört adet 256'dan küçük numaranın " +"oluşturduğu seridir." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 +msgid "" +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values." +msgstr "" +"DHCP servisi tarafından istemcilere verilen adres aralığını seçin. Eğer özel " +"ihtiyaçlarınız yoksa, güvenli bir şekilde öntanımlı değerleri kabul " +"edebilirsiniz." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "En Yüksek IP Adresi:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "dhcp tarafından kullanılan adres aralığı" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 +msgid "" +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." +msgstr "" +"DHCP, istemcilerinize ağ adreslerini otomatik olarak atayan bir servistir." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:10 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:36 +msgid "Fix it" +msgstr "Düzelt" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +msgstr "" +"Sihirbaz, sunucunuz için DHCP servislerini başarılı bir şekilde yapılandırdı." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "" +"Bu sihirbaz sunucunuz için DHCP servislerini yapılandırmada size yardımcı " +"olacak." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" +msgstr "" +"DHCP servislerinizi yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu " +"şekilde belirledi:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "En Düşük IP Adresi:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 +msgid "DHCP Configuration Wizard" +msgstr "DHCP Yapılandırma Sihirbazı" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 +msgid "The IP range specified is not correct" +msgstr "Belirtilen IP aralığı geçersiz" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q " +"or use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Bu değerleri kabul etmek ve sunucunuzu yapılandırmak için \\qYapılandır\\q " +"'a tıklayın ya da Geri tuşunu kullanarak değerleri düzeltin." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "DHCP Sihirbazı" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 +msgid "Configuring the DHCP Server" +msgstr "DHCP Sunucusu yapılandırılıyor" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 +msgid "DNS Wizard" +msgstr "DNS Sihirbazı" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " +"service:" +msgstr "" +"DNS servisinizi yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu şekilde " +"belirledi:" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 +msgid "Configuring the DNS Server" +msgstr "DNS Sunucusu yapılandırılıyor" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "İkincil DNS Adresi:" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "DNS Sunucusu Adresleri" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +msgstr "" +"Bu sihirbaz sunucunuz için DNS servislerini yapılandırmada size yardımcı " +"olacak. Bu yapılandırma, yerel olmayan istekler için dışardaki bir DNS'ye " +"yönlendirme ile yerel bilgisayar isimleri için yerel bir DNS servisi " +"sağlayacak." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 +msgid "" +"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " +"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " +"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " +"by your Internet provider." +msgstr "" +"DNS, ağınız Internet'le haberleşirken standart internet bilgisayar " +"isimlerini kullanmanıza izin verir. DNS'yi yapılandırmak için birincil ve " +"ikincil DNS sunucularının IP adreslerini bilmeniz gerekir. Bu adresler " +"genellikle internet sevis sağlayıcınız tarafından verilir." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 +msgid "You have entered an empty address for the DNS server." +msgstr "DNS sunucusu için boş bir adres yazdınız." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 +msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +msgstr "" +"Bu değerleri boş bırakmak için İleri'ye ya da bir değer girmek için Geri'ye " +"basın." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 +msgid "DNS Configuration Wizard" +msgstr "DNS Yapılandırma Sihirbazı" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr "Birincil DNS Adresi:" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 +msgid "" +"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " +"names outside your local network." +msgstr "" +"Ayarınız kabul edilebilir fakat yerel ağınız dışında bilgisayar adlarını " +"kullanamayacaksınız." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 +msgid "" +"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a " +"machine with an internet host name." +msgstr "" +"DNS(Domain Name Server=Alan Adı Sunucusu) internet bilgisayar adıyla makina " +"arasında bağ kuran servistir." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 +msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." +msgstr "" +"Sihirbaz, sunucunuz için DNS servislerini başarılı bir şekilde yapılandırdı." + +#: ../drakwizard.pl_.c:60 +msgid "Drakwizard wizard selection" +msgstr "Drakwizard sihirbaz seçimi" + +#: ../drakwizard.pl_.c:61 +msgid "Please select a wizard" +msgstr "Lütfren bir sihirbaz seçin" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 +msgid "Device" +msgstr "Aygıt" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 +msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" +msgstr "Güçlü - dışarıdan görünmez, kullanıcılar web'le kısıtlı" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 +msgid "Something terrible happened" +msgstr "Çok kötü birşey oldu" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 +msgid "Firewall Configuration Wizard" +msgstr "Ateş Duvarı Yapılandırma Sihirbazı" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 +msgid "Internet Network Device:" +msgstr "Internet için Ağ Aygıtı:" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 +msgid "Fix It" +msgstr "Düzelt" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 +msgid "Protection Level:" +msgstr "Korunma Seviyesi:" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 +msgid "Firewall wizard" +msgstr "Ateş Duvarı sihirbazı" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 +msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +msgstr "Sihirbaz, sunucunuzun ateş duvarını başarılı bir şekilde yapılandırdı." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 +msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +msgstr "Orta - sadece web, ftp ve ssh dışarıdan görünür" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 +msgid "Protection Level" +msgstr "Korunma Seviyesi" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../news_wizard/news.wiz_.c:13 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 +msgid "Exit" +msgstr "Çıkış" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 +msgid "The device name is not correct" +msgstr "Aygıt adı yanlış" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 +msgid "" +"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " +"the device you are using for the external connection." +msgstr "" +"Ateş Duvarı, sunucunuzun Internet'e nasıl bağlandığını bilmek zorunda; dış " +"bağlantılar için kullandığınız aygıtı seçin." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 +msgid "" +"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " +"the Internet." +msgstr "" +"Ateş Duvarı, yerel ağınızı Internet'ten gelen izinsiz erişimlere karşı korur." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 +msgid "Configuring the Firewall" +msgstr "Ateş Duvarı yapılandırılıyor" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 +msgid "None - No protection" +msgstr "Hiçbiri - Koruma yok" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 +msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +msgstr "" +"Bu sihirbaz sunucunuz için bir ateş duvarı yapılandırmada size yardımcı " +"olacak." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 +msgid "Low - Light filtering, standard services available" +msgstr "Düşük - Hafif süzme, standart servisler etkin" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 +msgid "Firewall Network Device" +msgstr "Ateş Duvarı Ağ Aygıtı" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"firewall:" +msgstr "" +"Ateş duvarınızı yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu şekilde " +"belirledi:" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 +msgid "" +"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +"Medium level is usually the most appropriate." +msgstr "" +"Ateş Duvarı, farklı koruma seviyelerine göre ayarlanabilir; ihtiyaçlarınıza " +"cevap veren seviyeyi seçin. Eğer hangisini seçeceğinizden emin değilseniz " +"Orta seviye genellikle en uygun olandır." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Etkinleştirmek istediğiniz FTP servis çeşidini seçin:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 +msgid "Internet FTP Server:" +msgstr "Internet FTP Sunucusu:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 +msgid "" +"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP Server for the Internet." +msgstr "" +"Sunucunuz hem yerel ağınızda (intranetinizde) hem de Internet'te FTP " +"Sunucusu olarak davranabilir." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +msgstr "" +"Sihirbaz, Intranet/Internet FTP Sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:15 +msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgstr "Uyarı:\\ndhcp içindesiniz, sunucu yapılandırmanızla çalışmayabilir." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "Intranet için FTP Sunucusunu etkinleştir" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 +msgid "FTP wizard" +msgstr "FTP sihirbazı" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " +"Server" +msgstr "" +"FTP Sunucunuzu yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu şekilde " +"belirledi:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 +msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." +msgstr "" +"Bu sihirbaz ağınız için bir FTP Sunucusu yapılandırmada size yardımcı olacak." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 +msgid "Enable the FTP Server for the Internet" +msgstr "Internet için FTP Sunucusunu etkinleştir" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 +msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgstr "FTP Sunucusu Yapılandırma Sihirbazı" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 +msgid "Intranet FTP Server:" +msgstr "Intranet FTP Sunucusu:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "FTP Sunucusu yapılandırılıyor" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +msgstr "" +"FTP Sunucunuzu etkinleştirmek istemiyorsanız hiçbir kutuya işaret koymayın." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 +msgid "FTP Server" +msgstr "FTP Sunucusu" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 +msgid "News Server Name:" +msgstr "Haber Sunucusunun Adı:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "Haber Sihirbazına hoşgeldiniz" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 +msgid "Polling Period (Hours):" +msgstr "Sorgu Aralığı (Saat):" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6 +msgid "News Server" +msgstr "Haber Sunucusu" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 +msgid "" +"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " +"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " +"polling." +msgstr "" +"Sunucunuz Haber Sunucusunu en son internet haberlerini almak için arasıra " +"sorgulayacak, sorgu aralığı iki ardışık sorgu arasındaki zamanı ayarlar." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 +msgid "The news server name is not correct" +msgstr "Haber sunucusunun ismi geçersiz" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 +msgid "Polling Interval:" +msgstr "Sorgu Aralığı:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 +msgid "" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " +"usually \\qnews.provider.com\\q." +msgstr "" +"Internet bilgisayar adları \\qbilgisayar.alan.alanturu\\q şeklinde olmalı. " +"Örneğin sağlayıcınız \\qsaglayici.com\\q ise internet haber sunucusu " +"genellikle \\qnews.saglayici.com\\q 'dur." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 +msgid "Polling Period" +msgstr "Sorgu Aralığı" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 +msgid "" +"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"polling period can change between 6 and 24 hours." +msgstr "" +"Internet bağlantınızın türüne göre uygun bir sorgu aralığı 6-24 saat " +"arasında değişebilir." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 +msgid "The polling period is not correct" +msgstr "Sorgu aralığı geçersiz" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 +msgid "News Server:" +msgstr "Haber Sunucusu:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 +msgid "" +"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " +"your network; the name is usually provided by your provider." +msgstr "" +"Haber sunucusunun ismi ağınıza internet haberlerini sağlayan bilgisayarın " +"ismidir ve bu isim genellikle sağlayıcınız tarafından verilir." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet News Service:" +msgstr "" +"Internet Haber Servislerinizi yapılandırmak için gereken parametreleri " +"sihirbaz şu şekilde belirledi:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." +msgstr "" +"Bu sihirbaz ağınız için Internet Haber servislerini yapılandırmada size " +"yardımcı olacak." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 +msgid "Configuring the Internet News" +msgstr "Internet Haber yapılandırılıyor" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgstr "" +"Sihirbaz, sunucunuz için Internet Haber servisini başarılı bir şekilde " +"yapılandırdı." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 +msgid "News Wizard" +msgstr "Haber Sihirbazı" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 +#, fuzzy +msgid "The wizard succesfully configured your NFS Server" +msgstr "Sihirbaz, Samba sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı." + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +msgstr "" +"Bu sihirbaz ağınız için bir FTP Sunucusu yapılandırmada size yardımcı olacak." + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 +#, fuzzy +msgid "NFS Server Configuration Wizard" +msgstr "FTP Sunucusu Yapılandırma Sihirbazı" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 +#, fuzzy +msgid "NFS Server" +msgstr "FTP Sunucusu" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 +msgid "Directory:" +msgstr "" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 +#, fuzzy +msgid "NFS Wizard" +msgstr "DNS Sihirbazı" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 +msgid "Do It" +msgstr "Yap" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 +msgid "" +"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +msgstr "" +"Giden postaların \\qKimden:\\q ve \\qYanıtla\\q alanlarında görünecek olan " +"adresleri seçebilirsiniz." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 +msgid "Configuring the Internet Mail" +msgstr "Internet Posta yapılandırılıyor" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 +msgid "Postfix wizard" +msgstr "Postfix sihirbazı" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +msgid "" +"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +"care of the final delivery." +msgstr "" +"Sunucunuz gidenleri, son dağımtımla ilgilenecek olan bir posta geçidinden " +"gönderecek." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " +"network." +msgstr "" +"Bu sihirbaz ağınız için Internet Posta servislerini yapılandırmada size " +"yardımcı olacak." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 +msgid "Outgoing Mail Address" +msgstr "Giden Posta Adresi" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 +msgid "" +"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +"mail." +msgstr "Bu gelen postalarda kullandığınız adresle uyumlu olarak seçilmeli." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 +msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" +msgstr "Bir sorun var gibi... gidin ve aşağı kattaki siyah koca adama sorun" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 +msgid "Masquerade not good!" +msgstr "Masquerade'de sorun var!" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"POSTFIX configuration" +msgstr "" +"Şimdi yapılandırmak isterseniz, bundan sonra POSTFIX yapılandırmasıyla devam " +"edeceksiniz." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 +msgid "Form of the Address" +msgstr "Adres Yapısı" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 +msgid "" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " +"usually \\qsmtp.provider.com\\q." +msgstr "" +"Internet bilgisayar adları \\qbilgisayar.alan.turu\\q şeklinde olmalı. " +"Örneğin sağlayıcınız \\qsaglayici.com\\q ise internet posta sunucusu " +"genellikle \\qsmtp.saglayici.com\\q 'dur." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 +msgid "Internet Mail Configuration Wizard" +msgstr "Internet Posta Yapılandırma Sihirbazı" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet Mail Service:" +msgstr "" +"Internet Posta Servislerinizi yapılandırmak için gereken parametreleri " +"sihirbaz şu şekilde belirledi:" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 +msgid "Mail Address:" +msgstr "Posta Adresi:" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 +msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +msgstr "Posta geçidi için boş bir adres yazdınız." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +msgstr "" +"Sihirbaz, sunucunuz için Internet Posta servisini başarılı bir şekilde " +"yapılandırdı." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 +msgid "Hmmm" +msgstr "Hımmm" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +msgid "Internet Mail Gateway" +msgstr "Internet Posta Geçidi" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 +msgid "Mail Server Name:" +msgstr "Posta Sunucusu İsmi:" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 +msgid "" +"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " +"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." +msgstr "" +"Seçiminiz kabul edilebilir fakat yerel ağınızın dışına posta " +"gönderemeyeceksiniz. Devam etmek için İleri'ye, bir değer girmek için " +"Geri'ye basın." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 +msgid "" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +msgstr "" +"Önbellek, bellek işlemlerinizi önbelleklemek için kullanılan RAM miktarıdır " +"(squid sürecinin bellek kullanımının daha büyük olduğunu unutmayın)." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Vekil Sunucu portu:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 +msgid "The wizard successfully configured your proxy server." +msgstr "Sihirbaz, vekil sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "Bu servis için faydalı olabilecek bir port numarası girdiniz:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." +msgstr "" +"İhtiyaçlarınıza uygun bir seviye seçin. Eğer hangisini seçeceğinizden emin " +"değilseniz, Yerel Ağ genellikle en uygun olanıdır. Hepsi'nin güvenli " +"olmayabileceğine dikkat edin." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Önbellek hiyerarşisi" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 +msgid "" +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " +"local network." +msgstr "" +"Squid webi önbellekleyen bir vekil sunucudur ve yerel ağınızdan web " +"erişimini hızlandırır." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Daha yüksek bir vekil sunucu seviyesi tanımlayın" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Hepsi - Erişim kısıtlaması yok" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"Erişim izni ağınızdaki bilgisayarlara verilecek. Geçerli yerel ağınız " +"hakkında bulunan bilgi bu, gerekirse değiştirebilirsiniz." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 +msgid "Access Control" +msgstr "Erişim Denetimi" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Disk alanı (MB):" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Üst seviye vekil sunucu ismi:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "" +"Disk Önbelleği disk üzerinde önbellekleme yapmak için kullanılabilecek disk " +"alanıdır." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Yerel Ağ - yerel ağ için erişim (tavsiye edilen)" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Vekil Sunucu yapılandırılıyor" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 +msgid "" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"need to be greater than 1024." +msgstr "" +"Vekil sunucu port değeri http istekleri için vekil sunucunun hangi porttan " +"dinleyeceğini ayarlar. Öntanımlı değer 3128, diğer bir yaygın değer ise " +"8080'dir. Port değeri 1024'ten büyük olmak zorundadır." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 +msgid "Squid wizard" +msgstr "Squid sihirbazı" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 +msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" +msgstr "Dosya sistemi Boyut Kllnm Boş Kllnm%'si BğlmNkts" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 +msgid "This Wizard need to run as root" +msgstr "Bu Sihirbaz root olarak çalıştırılmalı" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 +msgid "" +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " +"feature." +msgstr "" +"Eğer ihtiyacınız yoksa güvenli bir şekilde \\qÜst seviye vekil yok\\q'u " +"seçebilirsiniz." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Önbellek (MB):" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 +msgid "Access Control:" +msgstr "Erişim Denetimi:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Proxy configuration." +msgstr "" +"Şimdi yapılandırmak isterseniz, bundan sonra Vekil Sunucu yapılandırmasıyla " +"devam edeceksiniz." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 +msgid "Proxy Port" +msgstr "Vekil Sunucu Portu" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Değeri değiştirmek için Geri'ye basın." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " +"the proxy to use." +msgstr "" +"Seçilen bilgisayar ismini (\\qonbellek.alanı.net\\q gibi) ve kullanılacak " +"portu girin." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "Üst seviye vekil sunucu yok (tavsiye edilen)" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "65535'den küçük 1024'ten büyük bir port numarası belirtmelisiniz" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "Vekil Sunucu Önbellek Boyutu" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "Değeri saklamak için İleri'ye ya da düzeltmek için Geri'ye basın." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Localhost - erişim sadece bu sunucuyla kısıtlı" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 +msgid "" +"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " +"a text format like \\q.domain.net\\q" +msgstr "" +"\\q192.168.1.0\\q gibi numara biçimi veya \\q.alan.net\\q'teki gibi metin " +"biçimi kullanabilirsiniz." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Vekil Sunucu Yapılandırma Sihirbazı" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 +msgid "Authorised network:" +msgstr "Yetkilendirilmiş ağ:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Yerel ağdan erişime izin ver" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." +msgstr "" +"Bir şeçenek olarak, Squid vekil sunucu zincirinde yapılandırılabilir. " +"Bilgisayar adını ve portunu belirterek yeni bir üst seviye vekil sunucu " +"ekleyebilirsiniz." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "" +"Vekil sunucunuzu yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu " +"şekilde belirledi:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." +msgstr "" +"Vekil sunucu çeşitli erişim denetimi seviyelerine göre yapılandırılabilir." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Üst seviye vekil sunucu portu:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 +msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." +msgstr "Bu sihirbaz vekil sunucunuzu yapılandırmada size yardımcı olacak." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 +msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "Bilginiz olması açısından, /var/spool/squid 'in boyutu:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Çalışma Grubu:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"SAMBA configuration" +msgstr "" +"Şimdi yapılandırmak isterseniz, bundan sonra SAMBA yapılandırmasıyla devam " +"edeceksiniz." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "Sunucu Başlığı yanlış" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgstr "" +"Bu sihirbaz sunucunuz için Samba servislerini yapılandırmada size yardımcı " +"olacak." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "Etkin Samba Servisleri" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." +msgstr "" +"Samba'yı yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu şekilde " +"belirledi:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 +msgid "Enable /home/samba/public sharing area" +msgstr "/home/samba/public paylaşım alanını etkinleştir" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 +msgid "Banner:" +msgstr "Başlık:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 +msgid "Workgroup" +msgstr "Çalışma Grubu" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 +msgid "" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." +msgstr "" +"Başlık, sunucunun Windows iş istasyonlarında nasıl tanınacağını gösterir." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 +msgid "File Sharing:" +msgstr "Dosya Paylaşımı:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 +msgid "" +"You have selected to allow user access their home directories via samba but " +"you/they must use smbpasswd to set a password." +msgstr "" +"Kullanıcıların ev dizinlerine samba vasıtasıyla erişebileceğini seçtiğiniz " +"ama sizin/onların smbpassword ile bir parola belirlemesi gerekli." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +msgid "" +"Samba allows your server to behave as a file and print server for " +"workstations running non-Linux systems." +msgstr "" +"Samba, sunucunuzun Linux çalıştırmayan işistasyonlarına dosya ve yazıcı " +"sunucusu olabilmesini sağlar." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 +msgid "Configuring Samba" +msgstr "Samba Yapılandırılıyor" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 +msgid "Server Banner." +msgstr "Sunucu Başlığı." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "Çalışmagrubu yanlış" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 +msgid "" +"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +"server." +msgstr "" +"Samba, Windows işistasyonunuza genel bir dosya paylaşım alanı ve ayrıca " +"sunucunuza bağlı yazıcılar için yazıcı paylaşımı sunabilir." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 +msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "Samba, sunum yapacağı Windows Çalışmagrubunu bilmek zorunda." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "Sihirbaz, Samba sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 +msgid "Server Banner:" +msgstr "Sunucu Başlığı:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 +msgid "Print Server:" +msgstr "Yazıcı Sunucusu:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 +msgid "Samba wizard" +msgstr "Samba sihibazı" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 +msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "Samba Yapılandırma Sihirbazı" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "Yazıcı Paylaşımını etkinleştir" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 +msgid "Home:" +msgstr "Ev:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 +msgid "Make homes directory availables for theirs owners" +msgstr "Sahipleri için ev dizinlerini erişilebilir yapar." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 +msgid "" +"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " +"same device used for internet access." +msgstr "" +"Sununun ağınıza hangi aygıtla (genellikle bir karttır) bağlanacağını seçin. " +"Bu yerel ağ için olan aygıttır, büyük bir olasılıkla internet erişimi için " +"kullanılan cihaz değil." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 +msgid "The Server IP address is incorrect" +msgstr "Sunucunun IP adresi yanlış" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 +msgid "Gateway device:" +msgstr "Geçit aygıtı:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5 +msgid "Server Wizard" +msgstr "Sunucu Sihirbazı" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 +msgid "" +"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " +"dots; the last number of the list must be zero." +msgstr "" +"Ağ adresleri 256'dan küçük, noktalarla ayrılmış dört numaranın oluşturduğu " +"seridir. Serinin son numarası sıfır olmak zorundadır." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 +msgid "net device" +msgstr "ağ aygıtı" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 +msgid "" +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +msgstr "" +"Büyük bir olasılıkla bu yerel ağ için alan adı ve IP adresleri sunucunun " +"\\qdış\\q bağlantısından FARKLI." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 +msgid "" +"You should not run any other applications while running this wizard and at " +"the end of the wizard you should exit your session and redo the login." +msgstr "" +"Bu sihirbazı çalıştırırken başka bir uygulama çalıştırmamalısınız ve " +"sihirbazdan çıktığınızda oturumunuzu kapatıp yeniden oturum açmalısınız." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 +msgid "" +"Here is your current value for the external gateway (value specified during " +"the initial installation). The device (network card or modem) should be " +"different from the one used for the internal network." +msgstr "" +"Bu, dış geçit için geçerli değeriniz (ilk kurulumda belirtilen). Aygıt (ağ " +"kartı veya modem), iç ağ için kullanılandan farklı olmalı." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 +msgid "" +"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " +"local network (C class network)." +msgstr "" +"Bu sihirbazlara göre, bilgisayarınız kendi yerel ağını ( C sınıfı ağ) " +"yöneten bir sunucudur." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 +msgid "Device:" +msgstr "Aygıt:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 +msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" +msgstr "Bu sayfa alan adını bulur, görünmemesi gerekir" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 +msgid "Server Address:" +msgstr "Sunucu Adresi:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 +msgid "Computed domain Name" +msgstr "Bulunan alan adı" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 +msgid "Host Name" +msgstr "Bİlgisayar Adı" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 +msgid "This page compute the default server address; should be invisible." +msgstr "Bu sayfa öntanımlı sunucu adresini bulur, görünmemesi gerekir" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 +msgid "Basic Network Configuration Wizard" +msgstr "Temel Ağ Yapılandırma Sihirbazı" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 +msgid "The host name is not correct" +msgstr "Bilgisayar adı yanlış" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 +msgid "" +"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " +"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " +"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " +"like \\qcompany.net\\q." +msgstr "" +"Bilgisayar adları \\qbilgisayar.alan.alanturu\\q şeklinde olmalı. Eğer " +"sunucunuz bir internet sunucusu ise, alan adı servis sağlayıcınız tarafından " +"kaydedilmeli. Eğer sadece intranet kullanacaksanız \\qsirket.net\\q gibi " +"herhangi bir isim olabilir." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 +msgid "External gateway" +msgstr "Dış geçit" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 +msgid "" +"The network address is a number identifying your network; the proposed value " +"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " +"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " +"default value." +msgstr "" +"Ağ adresi ağınızı tanımlayan bir numaradır. Önerilen değer internete bağlı " +"olmayan ya da IP masquerading kullanılarak bağlı bir yapılandırmaya göredir. " +"Eğer ne yaptığınızı bilmiyorsanız, öntanımlı değeri kabul edin." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the basic networking services of your " +"server." +msgstr "" +"Bu sihirbaz sunucunuz için temel ağ servislerini yapılandırmada size " +"yardımcı olacak." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 +msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." +msgstr "Bu sihirbaz sunucunuzun temel ağ parametrelerini ayarlayacak." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 +msgid "Note about networking" +msgstr "Ağ hakkında bir not" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 +msgid "" +"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +"outside world." +msgstr "" +"Eğer dış dünyaya erişmek istiyorsanız, geçidin IP adresinin boş olmaması " +"gerektiğini unutmayın." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 +msgid "Wizard Error." +msgstr "Sihirbaz Hatası." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34 +msgid "" +"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " +"description." +msgstr "" +"Aygıtlar Linux ismiyle ve, eğer biliniyorsa, kart tanımıyla gösterilir." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 +msgid "Network Address:" +msgstr "Ağ Adresi:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 +msgid "Configuring your network" +msgstr "Ağınız yapılandırılıyor" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 +msgid "Gateway IP:" +msgstr "Geçidin IP'si:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 +msgid "" +"The hostname is the name under which your server will be known from the " +"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " +"your upstream configuration)." +msgstr "" +"Alan adı, sunucunuzun ağınızdaki diğer işistasyonları ve belki de " +"Internet'te (dışarı açılım(upstream) yapılandırmanıza bağlı) tanınacağı bir " +"isimdir." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 +msgid "Host Name:" +msgstr "Bilgisayar Adı:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"network" +msgstr "" +"Ağınızı yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu şekilde " +"belirledi:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44 +msgid "" +"External connection is a network from which the computer is client (Internet " +"or upstream network), connected using another network card or a modem." +msgstr "" +"Dış bağlantı, bilgisayarınızın istemci olduğu (Internet veya upstream ağ " +"için),başka bir ağ kartı veya modem kullanılarak bağlanılan ağdır." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 +msgid "" +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +msgstr "" +"(buradaki değerleri eğer ne yaptığınızı biliyorsanız değiştirebilirsiniz)" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 +msgid "" +"The server IP address is a number identifing your server in your network; " +"the proposed value designed for a private network , with no internet " +"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " +"doing, accept the default value." +msgstr "" +"Sunucunun IP adresi onu ağda tanımlayan bir numaradır. Önerilen değer " +"internette görünmeyen ya da IP masquerading kullanılarak bağlı özel bir ağa " +"göredir. Eğer ne yaptığınızı bilmiyorsanız, öntanımlı değeri kabul edin." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 +msgid "Server Name:" +msgstr "Sunucu İsmi:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 +msgid "The network address is wrong" +msgstr "Ağ adresi yanlış" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 +msgid "Server Address" +msgstr "Sunucu Adresi" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 +msgid "" +"The wizard successfully configured the basic networking services of your " +"server." +msgstr "" +"Sihirbaz, sunucunuzun temel ağ servislerini başarılı bir şekilde " +"yapılandırdı." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 +msgid "Network Device" +msgstr "Ağ Aygıtı" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 +msgid "IP net address:" +msgstr "IP ağ adresi:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 +msgid "Network Address" +msgstr "Ağ Adresi" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 +msgid "Server IP address:" +msgstr "Sunucu IP adresi:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 +msgid "University of Adelaide, South Australia" +msgstr "Adelaide Üniversitesi, Güney Avusturalya" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "İleri'ye basarak zaman sunucuları testini başlatın." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 +msgid "Time Servers" +msgstr "Zaman Sunucuları" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "Öyleyse sunucunuz ağınız için yerel zaman sunucusu olacak." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 +msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +msgstr "Şernegolovka Bilim Merkezi, Moskova Bölgesi, Rusya" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 +msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +msgstr "Baylor Tıp Fakültesi, Hüstın, Teksas" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 +msgid "Choose a time zone:" +msgstr "Bir zaman dilimi seçin:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "başlamak için İleri'ye veya sihirbazdan çıkmak için İptal'e basın" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 +msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:" +msgstr "" +"Listeden bir birincil ve ikincil sunucu seçin, ya da bir tane belirtin:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 +msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +msgstr "MTE Bilgi Sistemleri, Kembriç, Masaçusets" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 +msgid "WARNING: the net time tools aren't there." +msgstr "UYARI: ağ zamanı araçları yok." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 +msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +msgstr "(lütfen, coğrafik bölgenizdeki sunucuları seçin)" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 +msgid "Loria, Nancy, France" +msgstr "Lorya, Nensi, Fransa" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 +msgid "WARNING:" +msgstr "UYARI:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 +msgid "University of Manchester, Manchester, England" +msgstr "Mençıstır Üniversitesi, Mençıstır, İngiltere" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 +msgid "- no outside network" +msgstr "- dış ağ yok" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Zaman sunucularının geçerliliği deneniyor" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 +msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgstr "Rejina Üniversitesi, Rejina, Saskatçevın, Kanada" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 +msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgstr "Tiriniti Koleji, Dablin, İrlanda" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 +msgid "Which kind of setting would you like to do?" +msgstr "Yapmak istediğiniz ayar çeşidi nedir?" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 +msgid "Local time setting" +msgstr "Yerel zaman ayarı" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- varolmayan zaman sunucuları" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 +msgid "Time zone:" +msgstr "Zaman dilimi:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"TIME configuration." +msgstr "" +"Şimdi yapılandırmak isterseniz, bundan sonra ZAMAN yapılandırmasıyla devam " +"edeceksiniz." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 +msgid "" +"You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." +msgstr "" +"Zaman sunucularına bağlanmayı deneyebilirsiniz ya da şimdi saati ayarlamadan " +"yapılandırmayı kaydedebilirsiniz." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or " +"synchronized with an external time server." +msgstr "" +"Bu sihirbaz sunucunuzun saatini yerel olarak veya başka bir zaman " +"sunucusuyla eş zamanlı olarak ayarlamanızda size yardımcı olacak." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 +msgid "No network have been detected." +msgstr "Hiçbir ağ bulunamadı." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "Birincil Zaman Sunucusu" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 +msgid "Try again" +msgstr "Yeniden dene" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 +msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgstr "Vaşingtın Eyalet Üniversitesi, Üç-Şehirler, Rişland, Vaşingtın" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Zaman sunucusu yapılandırması kaydedildi" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 +msgid "" +"If you want to continue (and you know what you are doing) press next. " +"Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit " +"this wizard." +msgstr "" +"Devam etmek için (eğer ne yaptığınızı biliyorsanız) İleri'ye basın. Veya " +"\\qGeri\\q'ye basarak sadece yerel zamanı ayarlayın ya da İptal'e basarak bu " +"sihirbazdan çıkın." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 +msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +msgstr "Fukuoka Üniversitesi, Fukuoka, Japonya" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 +msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgstr "UNLV Mühendislik Fakültesi, Las Vegas, Niv York" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "İkincil Zaman Sunucusu:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 +msgid "" +"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct " +"time." +msgstr "" +"Eğer bir zaman sunucusu kullanırsanız, bilgisayarınız doğru zamanı o " +"sunucudan isteyecek." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 +msgid "" +"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " +"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " +"external world." +msgstr "" +"Bilgisayarınızın saatini iki şekilde ayarlayabilirsiniz: Yerel olarak " +"ayarlamak dış dünyayla eşzamanlamadan, sadece sistem saatini ayarlar." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgstr "Sunucunuz yerel ağınız için artık bir zaman sunucusu olabilir." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 +msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgstr "LAAS/CNRS, Tölöz, Fransa" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 +msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +msgstr "SCI, Limoges Üniversitesi, Fransa" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 +msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +msgstr "Kanada Meteoroloji Merkezi, Dorval, Küebek, Kanada" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 +msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +msgstr "Kanada Ulusal Araştırma Konseyii Ottava, Ontaryo, Kanada" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 +msgid "" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"you will wait about 30 seconds." +msgstr "" +"Eğer zaman sunucusu hemen ulaşılabilir değilse (ağ sorunu veya başka bir " +"neden yüzünden) 30 saniye kadar bekleyeceksiniz." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 +msgid "Can't install the NTP tools!" +msgstr "NTP araçları yüklenemedi!" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 +msgid "University of Oslo, Norway" +msgstr "Oslo Üniversitesi, Norveç" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 +msgid "Internet time setting (external time server)" +msgstr "Internet zaman ayarı (dış zaman sunucusu)" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 +msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgstr "Bilgisayar Bilimleri Bölümü, Viskansın Üniversitesi-Madison" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Zaman sunucuları cevap vermiyor. Olası nedenler:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 +msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgstr "İsviçre Federal Teknoloji Enstitüsü" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54 +msgid "Type of setting" +msgstr "Ayar türü" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55 +msgid "CISM, Lyon, France" +msgstr "CISM, Liyon, Fransa" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56 +msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +msgstr "CRIUC, Kan Üniversitesi, Fransa" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57 +msgid "WARNING" +msgstr "UYARI" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58 +msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgstr "Inet, Inc., Seul, Kore" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59 +msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgstr "Oklahama Üniversitesi, Norman, Oklahama, ABD" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60 +msgid "The Chinese University of Hong Kong" +msgstr "Hong Kong Çin Üniversitesi" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:61 +msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +msgstr "" +"Bilgisayar Bilimleri Böl., Sıtratikilid Üniversitesi, Gılasgov, İskoçya" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:62 +msgid "- other reasons..." +msgstr "- başka sebepler..." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:63 +msgid "Penn State University, University Park, PA" +msgstr "Penn Eyalet Üniversitesi, Üniversite Parkı, Pensilvanya, ABD" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:64 +msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" +msgstr "Üzgünüm, bu sihirbazı çalıştırabilmek için root olmanız gerekli" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:65 +msgid "" +"Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing it." +msgstr "" +"Lütfen, yapabiliyorsanız ntp'yi elle yükleyin ya da içeren CDROM'u takın." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:66 +msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Fransa" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:67 +msgid "Save config without test" +msgstr "Yapılandırmayı denemeden kaydet" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:68 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:69 +msgid "Time configuration wizard" +msgstr "Zaman yapılandırma sihirbazı" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:70 +msgid "" +"Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this " +"wizard." +msgstr "" +"Bu araçları yüklemek için İleri'ye, geri dönmek için Geri'ye, sihirbazdan " +"çıkmak için İptal'e basın." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:71 +msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +msgstr "Altea (Alikante/İSPANYA)" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:72 +msgid "Time wizard" +msgstr "Zaman sihirbazı" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1 +msgid "" +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." +msgstr "" +"Sunucunuz hem yerel ağınızda (intranetinizde) hem de Internet'te Web " +"Sunucusu olarak davranabilir." + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2 +msgid "Intranet Web Server:" +msgstr "Intranet Web Sunucusu:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Etkinleştirmek istediğiniz Web servisini seçin:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgstr "" +"Web Sunucunuzu etkinleştirmek istemiyorsanız hiçbir kutuya işaret koymayın." + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgstr "" +"Sihirbaz, Intranet/Internet Web Sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı." + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"Server" +msgstr "" +"Web Sunucunuzu yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu şekilde " +"belirledi:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 +msgid "Web wizard" +msgstr "Web sihirbazı" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "Web Sunucusu yapılandırılıyor" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Web Sunucusu Yapılandırma Sihirbazı" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 +msgid "Web Server" +msgstr "Web Sunucusu" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" +msgstr "Web Sunucusunu hem Internet hem de Intranet için etkinleştir" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 +msgid "Internet Web Server:" +msgstr "Internet Web Sunucusu:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgstr "" +"Bu sihirbaz ağınız için Web Sunucusu yapılandırmada size yardımcı olacak." + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "Web Sunucusunu Intranet için etkinleştir" |