summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-01-12 13:17:37 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-01-12 13:17:37 +0000
commitffdd122245011ff18b5f512030a331a532f67894 (patch)
tree1daa07cbb754b7ae7a5c73314a8e84c5ed01e9ab /po/sv.po
parent653027fcc41511a8b9cd83c23e66e8534d1bffb9 (diff)
downloaddrakwizard-ffdd122245011ff18b5f512030a331a532f67894.tar
drakwizard-ffdd122245011ff18b5f512030a331a532f67894.tar.gz
drakwizard-ffdd122245011ff18b5f512030a331a532f67894.tar.bz2
drakwizard-ffdd122245011ff18b5f512030a331a532f67894.tar.xz
drakwizard-ffdd122245011ff18b5f512030a331a532f67894.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po99
1 files changed, 23 insertions, 76 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c5662afc..cb724120 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,25 +1,24 @@
-# Översättning av drakwizard-sv-sv.po till svenska
# Översättning av drakwizard-sv.po till svenska
# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
#
# NOTE: sometimes "\q" appear in msgid around a word; the \q sequences
# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
# quotation marks for your language.
-# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-sv\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-14 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-11 13:10+0100\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
"Language-Team: svenska <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
msgid ""
@@ -147,9 +146,8 @@ msgstr ""
"Observera att angivet IP-nummer och klientnamn måste vara unika i nätverket."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-#, fuzzy
msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "Guide för DNS"
+msgstr "Guide för DNS (lägg till klient)"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
@@ -416,7 +414,6 @@ msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Konfigurerar DHCP-servern"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-#, fuzzy
msgid "DNS Wizard (configuration)"
msgstr "Konfigurationsguide för DNS"
@@ -622,7 +619,7 @@ msgstr "Välj vilken form av FTP-tjänst du vill aktivera:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Sökvägen du angav finns inte."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
msgid "Internet FTP Server:"
@@ -641,13 +638,12 @@ msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera FTP-servern för Intranät/Internet"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-#, fuzzy
msgid "Public directory:"
-msgstr "Katalog:"
+msgstr "Publik katalog:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr ""
+msgstr "Ange sökvägen till katalogen du vill dela ut."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
@@ -696,7 +692,7 @@ msgstr "FTP-server"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
msgid "Shared dir:"
-msgstr ""
+msgstr "Utdelad katalog:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
msgid "News Server Name:"
@@ -811,7 +807,7 @@ msgstr "Konfigurationsguide för NFS-server"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
msgid "Netmask :"
-msgstr ""
+msgstr "Nätmask: "
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
msgid "NFS Server"
@@ -857,22 +853,19 @@ msgstr ""
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "Exported dir:"
-msgstr ""
+msgstr "Exporterad katalog:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Ge åtkomst på lokalt nätverk"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr ""
-"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera Samba."
+msgstr "Guiden samlade in följande parametrar."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-#, fuzzy
msgid "Access :"
-msgstr "Åtkomstkontroll:"
+msgstr "Åtkomst:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
msgid "Directory:"
@@ -1200,9 +1193,8 @@ msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "För information: här är /var/spool/squid-utrymmet på disk:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
-#, fuzzy
msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Aktivera utdelningsområdet /home/samba/public"
+msgstr "Aktivera filutdelningsområde"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
@@ -1245,7 +1237,7 @@ msgstr "Aktiverade Samba-tjänster"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
msgid "Allow hosts:"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt datorer:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
msgid ""
@@ -1302,7 +1294,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid "File permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Filrättigheter"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
msgid ""
@@ -1332,10 +1324,9 @@ msgstr "Arbetsgruppen är fel"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
msgid "Deny hosts:"
-msgstr ""
+msgstr "Neka datorer:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-#, fuzzy
msgid "Access control"
msgstr "Åtkomstkontroll"
@@ -1361,9 +1352,8 @@ msgid "Server Banner:"
msgstr "Serverrubrik:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
-#, fuzzy
msgid "Access level :"
-msgstr "Åtkomstkontroll:"
+msgstr "Åtkomstnivå:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
msgid "Print Server:"
@@ -1378,7 +1368,6 @@ msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurationsguide för Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
-#, fuzzy
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr "Gör hemkataloger tillgängliga för sina ägare"
@@ -1393,9 +1382,8 @@ msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr "Aktivera utdelning av serverskrivare"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
-#, fuzzy
msgid "Printers:"
-msgstr "Skrivarserver:"
+msgstr "Skrivare:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid "Home:"
@@ -1896,7 +1884,7 @@ msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
msgid "Modules :"
-msgstr ""
+msgstr "Moduler:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
@@ -1908,7 +1896,7 @@ msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera Intranät/Internet-webbservern"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
msgid "user dir:"
-msgstr ""
+msgstr "användarkatalog:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
msgid ""
@@ -1928,7 +1916,6 @@ msgstr ""
"Den här guiden hjälper dig att konfigurera webbservern för ditt nätverk."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-#, fuzzy
msgid "Internet web server:"
msgstr "Webbserver för Internet:"
@@ -1945,9 +1932,8 @@ msgstr ""
"och som en webbserver för Internet."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
-#, fuzzy
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
-msgstr "Aktivera webbservern för Intranätet"
+msgstr "Aktivera webbservern för Internet"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
@@ -1958,7 +1944,6 @@ msgid "document root:"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
-#, fuzzy
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Webbserver för Intranät:"
@@ -1993,7 +1978,7 @@ msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
msgid "activate user module"
-msgstr ""
+msgstr "aktivera användarmodul"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
msgid "Document Root:"
@@ -2013,41 +1998,3 @@ msgstr "aktiverad"
msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
-#~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
-#~ "external world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan ställa in tiden på din dator på två sätt: Lokalt betyder att "
-#~ "inställningen ställer in systemklockan utan att synkronisera med den "
-#~ "externa världen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you use a time server, your machine will ask from that server the "
-#~ "correct time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om du använder en tidsserver kommer din dator att fråga den servern efter "
-#~ "den korrekta tiden."
-
-#~ msgid "Internet time setting (external time server)"
-#~ msgstr "Tidsinställning via Internet (extern tidsserver)"
-
-#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?"
-#~ msgstr "Vilken typ av inställning vill du göra?"
-
-#~ msgid "Type of setting"
-#~ msgstr "Typ av inställning"
-
-#~ msgid "Local time setting"
-#~ msgstr "Lokal tidsinställning"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s är inte installerad.\n"
-#~ "Klicka på \"Nästa\" för att installera eller \"Avbryt\" för att avsluta"
-
-#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
-#~ msgstr "Aktivera webbservern för Intranät och Internet"