diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-01-12 13:17:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-01-12 13:17:37 +0000 |
commit | ffdd122245011ff18b5f512030a331a532f67894 (patch) | |
tree | 1daa07cbb754b7ae7a5c73314a8e84c5ed01e9ab /po/sv.po | |
parent | 653027fcc41511a8b9cd83c23e66e8534d1bffb9 (diff) | |
download | drakwizard-ffdd122245011ff18b5f512030a331a532f67894.tar drakwizard-ffdd122245011ff18b5f512030a331a532f67894.tar.gz drakwizard-ffdd122245011ff18b5f512030a331a532f67894.tar.bz2 drakwizard-ffdd122245011ff18b5f512030a331a532f67894.tar.xz drakwizard-ffdd122245011ff18b5f512030a331a532f67894.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 99 |
1 files changed, 23 insertions, 76 deletions
@@ -1,25 +1,24 @@ -# Översättning av drakwizard-sv-sv.po till svenska # Översättning av drakwizard-sv.po till svenska # Drakwizard wizard's Portable Object Template file -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # # NOTE: sometimes "\q" appear in msgid around a word; the \q sequences # are for quote marks; put them in the translation too; or put proper # quotation marks for your language. -# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002. +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-sv\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-14 21:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-11 13:10+0100\n" "Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n" "Language-Team: svenska <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 msgid "" @@ -147,9 +146,8 @@ msgstr "" "Observera att angivet IP-nummer och klientnamn måste vara unika i nätverket." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 -#, fuzzy msgid "DNS Wizard (add client)" -msgstr "Guide för DNS" +msgstr "Guide för DNS (lägg till klient)" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 @@ -416,7 +414,6 @@ msgid "Configuring the DHCP Server" msgstr "Konfigurerar DHCP-servern" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 -#, fuzzy msgid "DNS Wizard (configuration)" msgstr "Konfigurationsguide för DNS" @@ -622,7 +619,7 @@ msgstr "Välj vilken form av FTP-tjänst du vill aktivera:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "" +msgstr "Sökvägen du angav finns inte." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 msgid "Internet FTP Server:" @@ -641,13 +638,12 @@ msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera FTP-servern för Intranät/Internet" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 -#, fuzzy msgid "Public directory:" -msgstr "Katalog:" +msgstr "Publik katalog:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "" +msgstr "Ange sökvägen till katalogen du vill dela ut." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" @@ -696,7 +692,7 @@ msgstr "FTP-server" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59 msgid "Shared dir:" -msgstr "" +msgstr "Utdelad katalog:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 msgid "News Server Name:" @@ -811,7 +807,7 @@ msgstr "Konfigurationsguide för NFS-server" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 msgid "Netmask :" -msgstr "" +msgstr "Nätmask: " #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 msgid "NFS Server" @@ -857,22 +853,19 @@ msgstr "" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 msgid "Exported dir:" -msgstr "" +msgstr "Exporterad katalog:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 msgid "Grant access on local network" msgstr "Ge åtkomst på lokalt nätverk" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 -#, fuzzy msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "" -"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera Samba." +msgstr "Guiden samlade in följande parametrar." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 -#, fuzzy msgid "Access :" -msgstr "Åtkomstkontroll:" +msgstr "Åtkomst:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 msgid "Directory:" @@ -1200,9 +1193,8 @@ msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "För information: här är /var/spool/squid-utrymmet på disk:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 -#, fuzzy msgid "Enable file sharing area" -msgstr "Aktivera utdelningsområdet /home/samba/public" +msgstr "Aktivera filutdelningsområde" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 msgid "" @@ -1245,7 +1237,7 @@ msgstr "Aktiverade Samba-tjänster" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 msgid "Allow hosts:" -msgstr "" +msgstr "Tillåt datorer:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 msgid "" @@ -1302,7 +1294,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 msgid "File permissions" -msgstr "" +msgstr "Filrättigheter" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 msgid "" @@ -1332,10 +1324,9 @@ msgstr "Arbetsgruppen är fel" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 msgid "Deny hosts:" -msgstr "" +msgstr "Neka datorer:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 -#, fuzzy msgid "Access control" msgstr "Åtkomstkontroll" @@ -1361,9 +1352,8 @@ msgid "Server Banner:" msgstr "Serverrubrik:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 -#, fuzzy msgid "Access level :" -msgstr "Åtkomstkontroll:" +msgstr "Åtkomstnivå:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 msgid "Print Server:" @@ -1378,7 +1368,6 @@ msgid "Samba Configuration Wizard" msgstr "Konfigurationsguide för Samba" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 -#, fuzzy msgid "Make home directories available for their owners" msgstr "Gör hemkataloger tillgängliga för sina ägare" @@ -1393,9 +1382,8 @@ msgid "Enable Server Printer Sharing" msgstr "Aktivera utdelning av serverskrivare" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 -#, fuzzy msgid "Printers:" -msgstr "Skrivarserver:" +msgstr "Skrivare:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 msgid "Home:" @@ -1896,7 +1884,7 @@ msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:2 msgid "Modules :" -msgstr "" +msgstr "Moduler:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:3 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." @@ -1908,7 +1896,7 @@ msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera Intranät/Internet-webbservern" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:5 msgid "user dir:" -msgstr "" +msgstr "användarkatalog:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:7 msgid "" @@ -1928,7 +1916,6 @@ msgstr "" "Den här guiden hjälper dig att konfigurera webbservern för ditt nätverk." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 -#, fuzzy msgid "Internet web server:" msgstr "Webbserver för Internet:" @@ -1945,9 +1932,8 @@ msgstr "" "och som en webbserver för Internet." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 -#, fuzzy msgid "Enable the Web Server for the Internet" -msgstr "Aktivera webbservern för Intranätet" +msgstr "Aktivera webbservern för Internet" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" @@ -1958,7 +1944,6 @@ msgid "document root:" msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 -#, fuzzy msgid "Intranet web server:" msgstr "Webbserver för Intranät:" @@ -1993,7 +1978,7 @@ msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:31 msgid "activate user module" -msgstr "" +msgstr "aktivera användarmodul" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:32 msgid "Document Root:" @@ -2013,41 +1998,3 @@ msgstr "aktiverad" msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" - -#~ msgid "" -#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " -#~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " -#~ "external world." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan ställa in tiden på din dator på två sätt: Lokalt betyder att " -#~ "inställningen ställer in systemklockan utan att synkronisera med den " -#~ "externa världen." - -#~ msgid "" -#~ "If you use a time server, your machine will ask from that server the " -#~ "correct time." -#~ msgstr "" -#~ "Om du använder en tidsserver kommer din dator att fråga den servern efter " -#~ "den korrekta tiden." - -#~ msgid "Internet time setting (external time server)" -#~ msgstr "Tidsinställning via Internet (extern tidsserver)" - -#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?" -#~ msgstr "Vilken typ av inställning vill du göra?" - -#~ msgid "Type of setting" -#~ msgstr "Typ av inställning" - -#~ msgid "Local time setting" -#~ msgstr "Lokal tidsinställning" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s är inte installerad.\n" -#~ "Klicka på \"Nästa\" för att installera eller \"Avbryt\" för att avsluta" - -#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" -#~ msgstr "Aktivera webbservern för Intranät och Internet" |