summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org>2003-11-14 13:45:48 +0000
committerThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org>2003-11-14 13:45:48 +0000
commit36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332 (patch)
tree9a05e40f1b829ebef4de65dbeb5a960d7de34274 /po/sv.po
parentceb2128a8eafd4f62f2a67912709b8ceb150f43c (diff)
downloaddrakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.tar
drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.tar.gz
drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.tar.bz2
drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.tar.xz
drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.zip
msgmerge
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po2863
1 files changed, 1409 insertions, 1454 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2a4b3a9d..4c159661 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-sv\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-17 21:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-14 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-19 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@@ -20,115 +20,58 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:59 ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(du behöver inte ange domänen efter namnet)"
+#: ../Wiztemplate.pm_.c:31
+#, fuzzy
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Warning."
+msgstr "Varning"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Detta är inte en giltig adress, klicka på Nästa för att fortsätta"
+#: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:194
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:115 ../web_wizard/Apache.pm_.c:123
+msgid "Error."
+msgstr "Fel."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 ../server_wizard/server.wiz_.c:25
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Quit"
-msgstr "Avsluta"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:6
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:90 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+#: ../Wiztemplate.pm_.c:78 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:84
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 ../news_wizard/Inn.pm_.c:96
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:144
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulerar"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurera"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 ../db_wizard/db.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
-msgid ""
-"You have to configure the basic network parameters before launching this "
-"wizard."
-msgstr ""
-"Du måste konfigurera de grundläggande nätverksparametrarna innan du startar "
-"den här guiden."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "Du har angett ett datornamn eller en IP-adress som redan används."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:38 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Klientguide för DNS"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
-"network:"
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
msgstr ""
-"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att lägga till en "
-"klient till nätverket:"
+"En klient på ditt lokala nätverk är en dator ansluten till nätverket som har "
+"ett eget namn och IP-nummer."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "Klicka på Nästa för att börja eller Avbryt för att avsluta guiden."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "Guide för DNS (lägg till klient)"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr "Datorns namn:"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid "Client name"
-msgstr "Klientnamn"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Varning\\nDu är i DHCP, servern kanske inte fungerar med din konfiguration."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Guiden lyckades med att lägga till klienten."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Du måste vara root för att köra den här guiden"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Klientidentifiering:"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid ""
"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
@@ -136,37 +79,27 @@ msgstr ""
"Servern kommer att använda informationen du anger här för att göra namnet på "
"klienten tillgängligt för alla andra datorer i ditt nätverk."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
-msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
-"En klient på ditt lokala nätverk är en dator ansluten till nätverket som har "
-"ett eget namn och IP-nummer."
+"Den här guiden hjälper dig att lägga till en ny klient i din lokala DNS."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
-msgstr ""
-"Klicka på Nästa om du vill ändra befintligt värde, eller Tillbaka för att "
-"korrigera ditt val."
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(du behöver inte ange domänen efter namnet)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Klientidentifiering:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
msgstr ""
-"För att acceptera dessa värden och för att lägga till din klient, klicka på "
-"Nästa eller använd Tillbaka för att korrigera dem."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Network not configured yet"
-msgstr "Nätverk inte konfigurerat ännu"
+"Observera att angivet IP-nummer och klientnamn måste vara unika i nätverket."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
@@ -176,245 +109,138 @@ msgstr ""
"klientnamn.företag.se. Varje dator på nätverket måste ha en unik IP-adress i "
"den vanliga punktsyntaxen."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:67
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Datorns namn:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:68
msgid "IP number of the machine:"
msgstr "Datorns IP-nummer:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med "
-"konfigurationen av klienten"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
+#, fuzzy
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Den här guiden hjälper dig att lägga till en ny klient i din lokala DNS."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Client IP:"
-msgstr "Klient-IP:"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
-msgid "Warning:"
-msgstr "Varning:"
+"Varning\\nDu är i DHCP, servern kanske inte fungerar med din konfiguration."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Lägger till en ny klient till nätverket"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Fel."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Systemfel, ingen konfiguration utförd"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32
-msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
-msgstr ""
-"Observera att angivet IP-nummer och klientnamn måste vara unika i nätverket."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
-msgstr ""
-"Klicka på Nästa för att konfigurera dessa värden nu, eller Avbryt för att "
-"avsluta guiden."
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "Ange ett användarnamn och ett lösenord för att lägga till en användare"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "Guide för MySQL-databas"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "Note: This user will have all permissions"
-msgstr "Observera: Den här användaren kommer att ha alla behörigheter"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Add"
-msgstr "Lägg till"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera MySQL-databasservern"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "Username:"
-msgstr "Användarnamn:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
-msgstr "För att köra servern måste du först ange ett root-lösenord"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Ange ett lösenord för användaren root:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12
-msgid "User addition"
-msgstr "Lägg till användare"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "MySQL-databasserver"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "Konfigurerar MySQL-databasservern"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:64
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Detta är inte en giltig adress, klicka på Nästa för att fortsätta"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
-"Database Server"
-msgstr ""
-"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera MySQL-"
-"databasservern"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Lägger till en ny klient till nätverket"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
msgid ""
-"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
-"use the Back button to correct them."
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
msgstr ""
-"För att acceptera detta värde och för att konfigurera servern, klicka på "
-"\"Bekräfta\" eller använd Tillbaka för att korrigera dem."
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Tyvärr, du måste vara root för att göra det här."
+"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att lägga till en "
+"klient till nätverket:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Den här guiden hjälper dig att konfigurera MySQL-databasservern för ditt "
-"nätverk."
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide"
+"För att acceptera dessa värden och för att lägga till din klient, klicka på "
+"Nästa eller använd Tillbaka för att korrigera dem."
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-"Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med "
-"konfigurationen av MySQL-databasen"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Klientnamn"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Root-lösenord:"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Klient-IP:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "Database Server"
-msgstr "Databasserver"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Congratulationss"
+msgstr "Gratulerar"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bekräfta"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Guiden lyckades med att lägga till klienten."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:81
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
-"use the Back button to correct them."
-msgstr ""
-"För att acceptera dessa värden och för att konfigurera servern, klicka på "
-"Nästa eller använd Tillbaka för att korrigera dem."
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Guide för DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
msgstr ""
-"Välj adressomfånget som ska tilldelas arbetsstationer av DHCP-tjänsten.Om du "
-"inte har speciella behov kan du acceptera de förvalda värdena."
+"DHCP är en tjänst som automatiskt tilldelar nätverksadresser till "
+"arbetsstationer."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera DHCP-tjänsterna på servern."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "IP-omfånget som specificerats är inte korrekt"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "Guide för DHCP"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
-msgstr "IP-adresser är en lista i form av fyra nummer mindre än 256."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57
msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "Adressomfång som används av DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
-msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
-msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera DHCP-tjänsterna på servern."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57
msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"DHCP är en tjänst som automatiskt tilldelar nätverksadresser till "
-"arbetsstationer."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-msgid "The IP of the server must not be in range"
-msgstr "IP-adressen på servern kan inte vara i omfånget"
+"Välj adressomfånget som ska tilldelas arbetsstationer av DHCP-tjänsten.Om du "
+"inte har speciella behov kan du acceptera de förvalda värdena."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:64 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:102
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "Lägsta IP-adress:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "The IP range specified is not in server network address range"
-msgstr "IP-omfånget som specificerats är inte i serverns nätverksadressomfång"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:103
msgid "Highest IP Address:"
msgstr "Högsta IP-adress:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide för DHCP"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr ""
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 ../news_wizard/news.wiz_.c:4
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 ../server_wizard/server.wiz_.c:51
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Fix it"
-msgstr "Fixa det"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "IP-omfånget som specificerats är inte korrekt"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "IP-omfånget som specificerats är inte i serverns nätverksadressomfång"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
+#, fuzzy
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "IP-adressen på servern kan inte vara i omfånget"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Konfigurerar DHCP-servern"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
@@ -422,49 +248,28 @@ msgstr ""
"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera DHCP-"
"tjänsten:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-msgstr "Är servern auktoritativ? Fråga din systemadministratör."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-msgstr "Du har angett en tom adress för DNS-servern."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Primär DNS-adress:"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Sekundär DNS-adress:"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide för DNS"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera DNS-tjänsterna på servern."
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104
+msgid "Interface:"
+msgstr ""
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "Konfigurationsguide för DNS"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera DHCP-tjänsterna på servern."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-"Klicka på Nästa för att lämna dessa värden tomma eller Tillbaka för att ange "
-"ett värde."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
-msgid "Configuring the DNS Server"
-msgstr "Konfigurerar DNS-servern"
+"DNS (Domain Name Server) är tjänsten som mappar en dators IP-adress med ett "
+"Internetvärddatornamn."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "DNS-serveradresser"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
+#, fuzzy
+msgid "DNS configuration wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide för DNS"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
@@ -474,15 +279,11 @@ msgstr ""
"här konfigurationen tillhandahåller en lokal DNS-tjänst för lokala "
"datornamn. Icke-lokala förfrågningar vidarebefordras till en DNS på utsidan."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
-msgstr ""
-"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera DNS-"
-"tjänsten:"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "DNS-serveradresser"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -494,15 +295,25 @@ msgstr ""
"adressen för den primära och sekundära DNS-servern. Dessa adresser får du "
"vanligtvis från din Internetleverantör."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
-msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
-"with an internet host name."
-msgstr ""
-"DNS (Domain Name Server) är tjänsten som mappar en dators IP-adress med ett "
-"Internetvärddatornamn."
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
+#, fuzzy
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
+msgstr "IP-adresser är en lista i form av fyra nummer mindre än 256."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Primary DNS Address"
+msgstr "Primär DNS-adress:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Sekundär DNS-adress:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:69
+msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+msgstr "Du har angett en tom adress för DNS-servern."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:70
msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
@@ -510,15 +321,50 @@ msgstr ""
"Inställningarna kan accepteras men du kommer inte att kunna identifiera "
"datornamn utanför ditt lokala nätverk."
-#: ../drakwizard.pl_.c:55
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:71
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Klicka på Nästa för att lämna dessa värden tomma eller Tillbaka för att ange "
+"ett värde."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75
+msgid "Configuring the DNS Server"
+msgstr "Konfigurerar DNS-servern"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
+msgstr ""
+"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera DNS-"
+"tjänsten:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them"
+msgstr ""
+"För att acceptera dessa värden och för att konfigurera servern, klicka på "
+"Nästa eller använd Tillbaka för att korrigera dem."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Primär DNS-adress:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:85
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera DNS-tjänsterna på servern."
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:57
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Val av guide"
-#: ../drakwizard.pl_.c:56
+#: ../drakwizard.pl_.c:58
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Välj en guide"
-#: ../drakwizard.pl_.c:136
+#: ../drakwizard.pl_.c:137
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
@@ -531,199 +377,135 @@ msgstr ""
msgid "installation failed"
msgstr "installation misslyckades"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-"Brandväggen kan konfigureras så att den erbjuder olika nivåer av skydd, välj "
-"den nivå som passar dina behov. Om du inte vet så är vanligtvis mediumnivån "
-"ett bra val."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Fix It"
-msgstr "Fixa det"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Nätverksenhet för brandvägg"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide för FTP-server"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4
-msgid ""
-"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
-"the device you are using for the external connection."
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
-"Brandväggen behöver veta hur servern är ansluten till Internet. Välj enheten "
-"du använder för den externa anslutningen."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Guide för brandvägg"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Device"
-msgstr "Enhet"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Medium - webb, FTP och SSH visas för utsidan"
+"Den här guiden hjälper dig att konfigurera en FTP-server för ditt nätverk."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera serverbrandväggen."
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "Markera ingen ruta om du inte vill aktivera FTP-servern."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "Konfigurerar brandväggen"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP-server"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Ingen - Inget skydd"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Välj vilken form av FTP-tjänst du vill aktivera:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
-"Brandväggen skyddar ditt interna nätverk mot otillåtna nätverksinbrott."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera serverbrandväggen."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "Något hemskt hände"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
-msgid "Exit"
-msgstr "Avsluta"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr "Låg - Lätt filtrering, standardtjänster tillgängliga"
+"Servern kan uppträda som en FTP-server mot ditt interna nätverk (Intranät) "
+"och som en FTP-server för Internet."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide för brandvägg"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:57
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Aktivera FTP-servern för Intranätet"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Skyddsnivå"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:58
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Aktivera FTP-servern för Internet"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Skyddsnivå:"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning\n"
+"You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Varning\\nDu är i DHCP, servern kanske inte fungerar med din konfiguration."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "Enhetsnamnet är inte korrekt"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Tyvärr, du måste vara root för att göra det här."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Nätverksenhet för Internet:"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Konfigurerar FTP-servern"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
+"The wizard collected the following parameters\n"
+"needed to configure your FTP Server"
msgstr ""
-"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera "
-"brandväggen:"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-msgstr "Hög - inget syns från utsidan, användare begränsade till webb"
+"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera FTP-"
+"servern"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:75
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:203 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:130
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132
msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:75
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:203 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:130
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132
msgid "enabled"
msgstr "aktiverad"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:80
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "FTP-server för Intranät:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:81
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "FTP-server för Internet:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Servern kan uppträda som en FTP-server mot ditt interna nätverk (Intranät) "
-"och som en FTP-server för Internet."
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera FTP-servern för Intranät/Internet"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
-"Server"
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
msgstr ""
-"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera FTP-"
-"servern"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
-msgid "FTP Server Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide för FTP-server"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "Konfigurerar FTP-servern"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
-msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP-server"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "Guide för FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "Markera ingen ruta om du inte vill aktivera FTP-servern."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Aktivera FTP-servern för Internet"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Aktivera FTP-servern för Intranätet"
+"Den här guiden hjälper dig att konfigurera diskussionsgruppstjänsten för "
+"ditt nätverk."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "FTP-server för Intranät:"
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Välkommen till guiden för diskussionsgrupper"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera FTP-servern för Intranät/Internet"
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
+"usually \"news.provider.com\"."
+msgstr ""
+"Internetdatornamn måste vara i formen \"dator.domän.domäntyp\". Om din "
+"leverantör är \"leverantör.se\", är diskussionsgruppsservern vanligtvis "
+"\"news.leverantör.se\"."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Välj vilken form av FTP-tjänst du vill aktivera:"
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
+msgid "News Server"
+msgstr "Diskussionsgruppserver"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
+msgid ""
+"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
+"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
-"Den här guiden hjälper dig att konfigurera en FTP-server för ditt nätverk."
+"Namnet på diskussionsgruppservern är namnet på datorn som tillhandahåller "
+"diskussionsgrupper för ditt nätverk. Namnet tillhandahålls vanligen av din "
+"leverantör."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:54
msgid "News Server Name:"
msgstr "Namn på diskussionsgruppserver:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
@@ -731,7 +513,11 @@ msgstr ""
"Beroende på vilken typ av Internetanslutning du har kan tiden mellan den "
"periodiska kontrollen variera mellan 6 och 24 timmar."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Periodisk kontroll"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -741,109 +527,90 @@ msgstr ""
"hämta de senaste Internetdiskussionerna. Tiden för periodisk kontroll "
"ställer in intervallet mellan två successiva periodiska kontroller."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:65
msgid "Polling Period (Hours):"
msgstr "Periodisk kontroll (timmar):"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
-msgid "News Server"
-msgstr "Diskussionsgruppserver"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-msgid "Polling Period"
-msgstr "Periodisk kontroll"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Intervall för periodisk kontroll:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Guide för diskussionsgrupper"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr ""
-"Guiden lyckades med att konfigurera diskussionsgruppstjänsterna på servern."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Namnet på diskussionsgruppservern är felaktigt"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
-msgid ""
-"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
-"your network; the name is usually provided by your provider."
-msgstr ""
-"Namnet på diskussionsgruppservern är namnet på datorn som tillhandahåller "
-"diskussionsgrupper för ditt nätverk. Namnet tillhandahålls vanligen av din "
-"leverantör."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"Internetdatornamn måste vara i formen \"dator.domän.domäntyp\". Om din "
-"leverantör är \"leverantör.se\", är diskussionsgruppsservern vanligtvis "
-"\"news.leverantör.se\"."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
-msgid "News Server:"
-msgstr "Diskussionsgruppserver:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Välkommen till guiden för diskussionsgrupper"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:81
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "Den periodiska kontrollen är felaktig"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Konfigurerar diskussionsgrupper"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86
+#, fuzzy
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"Internet News Service:"
+"The wizard collected the following parameters\n"
+"needed to configure your Internet News Service:"
msgstr ""
"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera "
"diskussionsgruppstjänsten:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:201 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Den här guiden hjälper dig att konfigurera diskussionsgruppstjänsten för "
-"ditt nätverk."
+"För att acceptera dessa värden och för att konfigurera servern, klicka på "
+"Nästa eller använd Tillbaka för att korrigera dem."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:89
+msgid "News Server:"
+msgstr "Diskussionsgruppserver:"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:90
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Intervall för periodisk kontroll:"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:96
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
-"Den här guiden hjälper dig att konfigurera en NFS-server för ditt nätverk."
+"Guiden lyckades med att konfigurera diskussionsgruppstjänsterna på servern."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-msgid "Exported dir:"
-msgstr "Exporterad katalog:"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:34
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "Guide för NFS"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:45 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:37
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:58
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Alla - Inga åtkomstbegränsningar"
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:46 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:38
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Lokalt nätverk - Åtkomst för lokalt nätverk (rekommenderas)"
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurationsguide för NFS-server"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr ""
+"Den här guiden hjälper dig att konfigurera en NFS-server för ditt nätverk."
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:56
+msgid "NFS Server"
+msgstr "NFS-server"
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:59
msgid "Directory:"
msgstr "Katalog:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "Guide för NFS"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
+msgid "Access Control"
+msgstr "Åtkomstkontroll"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
@@ -852,44 +619,11 @@ msgstr ""
"Välj nivån som passar dina behov. Om du inte vet så brukar nivån Lokalt "
"nätverk räcka bra. Observera att nivån Alla kanske inte är säker."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Lokalt nätverk - Åtkomst för lokalt nätverk (rekommenderas)"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS kan begränsas till en speciell IP-klass"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "Guiden samlade in följande parametrar."
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
-msgid "Netmask :"
-msgstr "Nätmask: "
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
-msgid "All - No access restriction"
-msgstr "Alla - Inga åtkomstbegränsningar"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14
-msgid "Access :"
-msgstr "Åtkomst:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
-msgid "Grant access on local network"
-msgstr "Ge åtkomst på lokalt nätverk"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-msgid "NFS Server"
-msgstr "NFS-server"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera NFS-servern."
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
@@ -897,14 +631,39 @@ msgstr ""
"Åtkomst kommer att tillåtas för datorer på nätverket. Här är informationen "
"som hittades om ditt aktuella lokala nätverk. Du kan ändra det om det behövs."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-msgid "Access Control"
-msgstr "Åtkomstkontroll"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Ge åtkomst på lokalt nätverk"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:77
msgid "Authorized network:"
msgstr "Auktoritativt nätverk:"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:117
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Sökvägen du angav finns inte."
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:88
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "Guiden samlade in följande parametrar."
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:94
+msgid "Exported dir:"
+msgstr "Exporterad katalog:"
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:95
+msgid "Access :"
+msgstr "Åtkomst:"
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:96
+msgid "Netmask :"
+msgstr "Nätmask: "
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera NFS-servern."
+
#: ../placeholder.h:7
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -921,15 +680,15 @@ msgstr "<- Föregående"
#. it will be displayed with a monospace font; and the alignment
#. must be the same as for the command "df -h" on the command line
#.
-#: ../placeholder.h:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+#: ../placeholder.h:14
msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr "Filsystem Storlek Anvnt Tillg Anv% Monterat på"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurationsguide för Internet-e-post"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -937,26 +696,39 @@ msgstr ""
"Den här guiden hjälper dig att konfigurera tjänsterna för Internet-e-post "
"för ditt nätverk."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Utgående e-postadress"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
"Detta bör väljas konsekvent med adressen du använder för inkommande e-post."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:56
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
+msgstr ""
+"Du kan välja vilken typ av adress som utgående post ska visa i fälten \"Från:"
+"\" och \"Svara till\"."
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:58
msgid "Masquerade domain name:"
msgstr "Maskera domännamn:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
+msgid "Warning:"
+msgstr "Varning:"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Du angav en tom adress för e-post-gateway."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
@@ -965,28 +737,42 @@ msgstr ""
"lokala nätverk. Klicka på Nästa för att fortsätta eller Tillbaka för att "
"ange ett värde."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:66
-msgid "Error."
-msgstr "Fel."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:66 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67
msgid "Masquerade not good!"
msgstr "Maskering är inte bra."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:70 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:83
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:84
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Gateway för Internet-e-post"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:76 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
+"usually \"smtp.provider.com\"."
+msgstr ""
+"Internetdatornamn måste vara i formen \"dator.domän.domäntyp\". Om din "
+"leverantör är \"leverantör.se\", är e-postservern för Internet vanligtvis "
+"\"smtp.leverantör.se\"."
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71
+msgid ""
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
+msgstr ""
+"Din server skickar den utgående posten genom en e-post-gateway som tar hand "
+"om den slutgiltiga leveransen."
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:77
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Namn på e-postserver:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:81 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Konfigurerar e-post för Internet"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:81 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -994,1084 +780,1253 @@ msgstr ""
"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera e-"
"posttjänsten för Internet"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:84 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85
msgid "Form of the Address"
msgstr "Adressens form"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:90 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
"Guiden lyckades med att konfigurera tjänsterna för Internet-e-post på "
"servern."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
-msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:39
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr ""
-"Du kan välja vilken typ av adress som utgående post ska visa i fälten \"Från:"
-"\" och \"Svara till\"."
+"Lokal dator (Localhost) - åtkomst begränsad till endast den här servern"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Hmmm"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:42
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Ingen proxy för övre nivå (rekommenderas)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:43
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Definiera en proxy för övre nivå"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Postfix wizard"
-msgstr "Guide för Postfix"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide för proxy"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"POSTFIX configuration"
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
msgstr ""
-"Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med "
-"konfigurationen av Postfix"
+"Squid är en webbcachande proxy-server. Den tillåter snabbare webbåtkomst för "
+"ditt lokala nätverk."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
-msgid "There seems to be a problem..."
-msgstr "Det verkar vara ett problem."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera proxy-servern."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
-msgid "Do It"
-msgstr "Gör det"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proxy-port"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
-"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Internetdatornamn måste vara i formen \"dator.domän.domäntyp\". Om din "
-"leverantör är \"leverantör.se\", är e-postservern för Internet vanligtvis "
-"\"smtp.leverantör.se\"."
+"Värdet för proxyport ställer in vilken port proxyservern ska lyssna på efter "
+"HTTP-förfrågningar. Standard är 3128, ett annat vanligt värde är 8080. "
+"Portvärdet måste vara större än 1024."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Address:"
-msgstr "E-postadress:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:76
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy-port:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
-"Din server skickar den utgående posten genom en e-post-gateway som tar hand "
-"om den slutgiltiga leveransen."
+"Klicka på Nästa för att behålla det här värdet eller Tillbaka för att "
+"korrigera ditt val."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Du har angett en port som kan vara användbar för den här tjänsten:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Klicka på Tillbaka för att ändra värdet."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Du måste välja en port högre än 1024 och lägre än 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-"feature."
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
-"Du kan säkert välja \"Ingen proxy för övre nivå\" om du inte behöver den "
-"funktionen."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Cachehierarki"
+"Diskcache är mängden diskutrymme som kan användas för cachening på disk."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "För information: här är /var/spool/squid-utrymmet på disk:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Proxy-port för övre nivå:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"Lokal dator (Localhost) - åtkomst begränsad till endast den här servern"
+"Minnescache är mängden RAM som dedikeras till att cacha minnesoperationer "
+"(observera att den verkliga minnesanvändningen för hela Squid-processen är "
+"större)."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Diskutrymme (MB):"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Cachestorlek för proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:98 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:151
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:164
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Minnescache (MB):"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:99 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:152
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:165
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Diskutrymme (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
+#, fuzzy
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr "Proxy kan konfigureras till att använda olika åtkomstkontrollnivåer."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
+#, fuzzy
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
-"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera proxyn:"
+"Du kan antingen använda ett nummerformat som \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
+"eller ett textformat som \".domän.se\""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
msgstr ""
-"Klicka på Nästa för att behålla det här värdet eller Tillbaka för att "
-"korrigera ditt val."
+"Du kan antingen använda ett nummerformat som \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
+"eller ett textformat som \".domän.se\""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "No upper level proxy (recommended)"
-msgstr "Ingen proxy för övre nivå (rekommenderas)"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Som ett alternativ kan Squid konfigureras i proxy-kaskadning. Du kan lägga "
+"till en ny övre nivå-proxy genom att specificera dess datornamn och port."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide för proxy"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Cachehierarki"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
msgstr ""
-"Ange hela datornamnet (t ex \"cache.domän.se\") och porten för proxyn som "
-"ska användas."
+"Du kan säkert välja \"Ingen proxy för övre nivå\" om du inte behöver den "
+"funktionen."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140
+#, fuzzy
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"needs to be greater than 1024."
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
msgstr ""
-"Värdet för proxyport ställer in vilken port proxyservern ska lyssna på efter "
-"HTTP-förfrågningar. Standard är 3128, ett annat vanligt värde är 8080. "
-"Portvärdet måste vara större än 1024."
+"Ange hela datornamnet (t ex \"cache.domän.se\") och porten för proxyn som "
+"ska användas."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Konfigurerar proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Datornamn för övre nivå-proxy:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Proxy-port:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "Du har angett en port som kan vara användbar för den här tjänsten:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
-msgstr ""
-"Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med "
-"konfigurationen av proxy."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"Du kan antingen använda ett nummerformat som \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
-"eller ett textformat som \".domän.se\""
+"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera proxyn:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
-msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Definiera en proxy för övre nivå"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:150 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:163
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:153 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:166
msgid "Access Control:"
msgstr "Åtkomstkontroll:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
-msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera proxy-servern."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:154
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Datornamn för övre nivå-proxy:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
-msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
-msgstr "Proxy kan konfigureras till att använda olika åtkomstkontrollnivåer."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:155
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Proxy-port för övre nivå:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172
msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera proxyservern."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
-msgid "Proxy Cache Size"
-msgstr "Cachestorlek för proxy"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
-msgstr ""
-"Diskcache är mängden diskutrymme som kan användas för cachening på disk."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:59
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+msgstr "Mina regler - Fråga mig för nekade/tillåtna värddatorer"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "Proxy-port"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide för Samba"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
-"Minnescache är mängden RAM som dedikeras till att cacha minnesoperationer "
-"(observera att den verkliga minnesanvändningen för hela Squid-processen är "
-"större)."
+"Samba låter din server uppträda som en fil- och skrivarserver för "
+"arbetsstationer som kör icke-Linux-system."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Du måste välja en port högre än 1024 och lägre än 65535"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera Samba-tjänster på servern."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba behöver känna till vilken Windows-arbetsgrupp den ska tjäna."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
-msgid ""
-"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
-"local network."
-msgstr ""
-"Squid är en webbcachande proxy-server. Den tillåter snabbare webbåtkomst för "
-"ditt lokala nätverk."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Arbetsgrupp"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Guide för Squid"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:74 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:209
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Arbetsgrupp:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "This Wizard needs to run as root"
-msgstr "Den guiden måste köras som root"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Arbetsgruppen är fel"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Klicka på Tillbaka för att ändra värdet."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Serverrubrik."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
msgstr ""
-"Som ett alternativ kan Squid konfigureras i proxy-kaskadning. Du kan lägga "
-"till en ny övre nivå-proxy genom att specificera dess datornamn och port."
+"Rubriken är sättet som den här servern kommer att beskrivas för Windows-"
+"arbetsstationer."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Konfigurerar Samba"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:91
+msgid "Banner:"
+msgstr "Rubrik:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Arbetsgrupp:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Serverrubriken är felaktig"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr "Tillåt datorer:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:101 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+msgid "Access control"
+msgstr "Åtkomstkontroll"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:107
msgid "Access level :"
msgstr "Åtkomstnivå:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Serverrubriken är felaktig"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#, fuzzy
msgid ""
-"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
-"workstations running non-Linux systems."
-msgstr ""
-"Samba låter din server uppträda som en fil- och skrivarserver för "
-"arbetsstationer som kör icke-Linux-system."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
+"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
-"Samba kan tillhandahålla ett allmänt filutdelningsområde för dina Windows-"
-"arbetsstationer och kan också dela ut skrivarna som är anslutna till servern."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Arbetsgruppen är fel"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Skrivarserver:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "Serverrubrik:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Aktivera utdelning av serverskrivare"
+"* Exempel 1: tillåt alla IP-adresser i 150.203.*.*; utom en\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#, fuzzy
msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
+"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
"* Exempel 2: tillåt värddatorer som matchar givet nätverk/nätmask\\nhosts "
"allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-msgstr "Observera att åtkomst fortfarande kräver lämpligt användarlösenord."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
+"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
+msgstr ""
+"* Exempel 3: tillåt några värddatorer\\nhosts allow = lappland, arvidsjaur"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#, fuzzy
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access "
+"from one particular host\n"
+"hosts allow = \\@foonet\n"
+"hosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Exempel 4: tillåt endast värddatorer i NIS-nätgrupp \"exnät\", men neka "
"åtkomst från en speciell värddator\\nhosts allow = @exnät\\nhosts deny = "
"pirat"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "read list:"
-msgstr "läslista:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr "Sökvägen du angav finns inte."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgstr "Observera att åtkomst fortfarande kräver lämpligt användarlösenord."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
-msgid ""
-"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
-"you/they must use smbpasswd to set a password."
-msgstr ""
-"Du har valt att tillåta användare komma åt sina hemkataloger via Samba men "
-"du/dem måste använda smbpasswd för att ange ett lösenord."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr "Tillåt datorer:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
-msgid "Printers:"
-msgstr "Skrivare:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:120
+msgid "Deny hosts:"
+msgstr "Neka datorer:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba behöver känna till vilken Windows-arbetsgrupp den ska tjäna."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Aktiverade Samba-tjänster"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125
msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
msgstr ""
-"* Exempel 3: tillåt några värddatorer\\nhosts allow = lappland, arvidsjaur"
+"Samba kan tillhandahålla ett allmänt filutdelningsområde för dina Windows-"
+"arbetsstationer och kan också dela ut skrivarna som är anslutna till servern."
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:133
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Aktivera filutdelningsområde"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:134
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Aktivera utdelning av serverskrivare"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:135
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr "Gör hemkataloger tillgängliga för sina ägare"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
+"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
+"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
-"Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med "
-"konfigurationen av Samba"
+"Du har valt att tillåta användare komma åt sina hemkataloger via Samba men "
+"du/dem måste använda smbpasswd för att ange ett lösenord."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212
msgid "Shared directory:"
msgstr "Utdelad katalog:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-msgid "Home:"
-msgstr "Hem:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr "Ange sökvägen till katalogen du vill dela ut."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162
+msgid "File permissions"
+msgstr "Filrättigheter"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162
+#, fuzzy
msgid ""
-"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
-"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a "
+"'\\@') like this :\n"
+"root, fred, \\@users, \\@wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Ange användare eller grupper separerade med ett komma (grupper måste föregås "
"med ett \\'@\\'), exempelvis:\\nroot, fredrik, @users, @wheel för varje "
"behörighet."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Arbetsgrupp"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169
+msgid "read list:"
+msgstr "läslista:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Aktivera filutdelningsområde"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
+msgid "root, fred, \\@users, \\@wheel"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera Samba-tjänster på servern."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
+msgid "write list:"
+msgstr "skrivlista:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera Samba-servern."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:175
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+msgstr "Välj vilka skrivare som du vill att kända användare ska kunna komma åt"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182
+msgid "Enable all printers"
+msgstr "Aktivera alla skrivare"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Konfigurerar Samba"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200
+#, fuzzy
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+"The wizard collected the following parameters\n"
+"configure Samba."
msgstr ""
"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera Samba."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Guide för Samba"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Serverrubrik:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr "Ange sökvägen till katalogen du vill dela ut."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Filutdelning:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
-msgid "Server Banner."
-msgstr "Serverrubrik."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Skrivarserver:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr "Mina regler - Fråga mig för nekade/tillåtna värddatorer"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:214
+msgid "Home:"
+msgstr "Hem:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
-msgid "Deny hosts:"
-msgstr "Neka datorer:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:215
+msgid "Printers:"
+msgstr "Skrivare:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
-msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-msgstr ""
-"* Exempel 1: tillåt alla IP-adresser i 150.203.*.*; utom en\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera Samba-servern."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "write list:"
-msgstr "skrivlista:"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:34
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Tidsguide"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Banner:"
-msgstr "Rubrik:"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:60
+msgid "Try again"
+msgstr "Försök igen"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Aktiverade Samba-tjänster"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:61
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Spara konfiguration utan test"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
-msgid "Access control"
-msgstr "Åtkomstkontroll"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Den här guiden hjälper dig att ställa in tiden på din server så att den "
+"synkroniseras med en extern tidsserver."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide för Samba"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Därför kommer din server att vara lokal tidsserver för ditt nätverk."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Filutdelning:"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "klicka på Nästa för att börja eller Avbryt för att avsluta guiden"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
+"(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points "
+"to available time servers)"
msgstr ""
-"Rubriken är sättet som den här servern kommer att beskrivas för Windows-"
-"arbetsstationer."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "Enable all printers"
-msgstr "Aktivera alla skrivare"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Välj en primär och en sekundär server från listan."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "File permissions"
-msgstr "Filrättigheter"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Tidsservrar"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr "Välj vilka skrivare som du vill att kända användare ska kunna komma åt"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:93 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:130
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Primär tidsserver:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:94 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:131
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Sekundär tidsserver:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "Gateway-IP:"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Välj en tidszon:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "Värddatornamnet är felaktigt"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Välj en tidszon:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid ""
-"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-"description."
-msgstr ""
-"Enheter presenteras med Linux-namnet och, om känt, kortets beskrivning."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Choose a country:"
+msgstr "Välj en tidszon:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
-"Datornamn måste vara i formen \"dator.domän.domäntyp\". Om din server ska "
-"vara en Internetserver, ska domännamnet vara det namn som är registrerat hos "
-"din leverantör. Om du endast ska ha ett Intranät kan du använda vilket namn "
-"du vill, t ex \"företag.net\"."
+"Om tidsservern inte är omedelbart tillgänglig (nätverk eller annan orsak), "
+"kommer du att få vänta ca 30 sekunder."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "net device"
-msgstr "nätenhet"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Klicka på Nästa för att starta testet av tidsservrarna."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "Network Address"
-msgstr "Nätverksadress"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Testar tidsservrarnas tillgänglighet"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Gateway-enhet:"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:132
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Tidszon:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Warming."
+msgstr "Varning"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid "Device:"
-msgstr "Enhet:"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:153
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Tidsservrarna svarar inte. Orsakerna kan vara:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
-msgid "External gateway"
-msgstr "Extern gateway"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:154
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- icke existerande tidsservrar"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
-msgid ""
-"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and login again."
-msgstr ""
-"Du bör inte köra några andra program medan du kör den här guiden. När du har "
-"slutfört guiden bör du avsluta din session och logga in igen."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:155
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- inget nätverk på utsidan"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Guide för grundläggande nätverkskonfiguration"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:156
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- andra orsaker..."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:157
+#, fuzzy
msgid ""
-"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
-"own local network (C class network)."
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
msgstr ""
-"De här guiderna ser din dator som en server som hanterar sitt eget lokala "
-"nätverk (C-klassnätverk)."
+"Du kan försöka att kontakta tidsservrarna igen eller spara konfigurationen "
+"utan att ställa in tiden."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
-msgstr "Varning"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Konfigurationsguide för tidsserver"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "Servern kan nu agera som en tidsserver för ditt lokala nätverk."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Nätverksadress:"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:38
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Webbguide"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:60
+#, c-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s finns inte."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr ""
+"Den här guiden hjälper dig att konfigurera webbservern för ditt nätverk."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Server Address"
-msgstr "Serveradress"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide för webbserver"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Notis om nätverk"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "Markera ingen ruta om du inte vill aktivera webbservern."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Fel på guiden."
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Välj vilken form av webbtjänst du vill aktivera:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "IP net address:"
-msgstr "IP-nätadress:"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
+msgid "Web Server"
+msgstr "Webbserver"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
-"Observera: Gateway-IP-adressen ska inte vara tom om du vill ha åtkomst till "
-"omvärlden."
+"Servern kan uppträda som en webbserver mot ditt interna nätverk (intranät) "
+"och som en webbserver för Internet."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Serveradress:"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:77
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Aktivera webbservern för Intranätet"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Serverguide"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:78
+msgid "Enable the Web Server for the Internet"
+msgstr "Aktivera webbservern för Internet"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
-"Den här guiden ställer in de grundläggande nätverksparametrarna på servern."
+"* Användarmodul: låter användare ha en katalog i sin hemkatalog tillgänglig "
+"på din HTTP-server via http://www.dinserver.se/~användare. Du kommer att få "
+"frågan om namnet på den här katalogen senare."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88
+msgid "Modules :"
+msgstr "Moduler:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
-"Extern anslutning är ett nätverk från vilket datorn är en klient (Internet "
-"eller uppströmsnätverk), ansluten via ett annat nätverkskort eller modem."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "Nätverksadressen är fel"
+"* Användarmodul: låter användare ha en katalog i sin hemkatalog tillgänglig "
+"på din HTTP-server via http://www.dinserver.se/~användare. Du kommer att få "
+"frågan om namnet på den här katalogen senare."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-"Serverns IP-adress är ett nummer som identifierar servern i ditt nätverk. "
-"Det förvalda värdet är konstruerat för ett privat nätverk, som inte är "
-"anslutet till Internet eller anslutet med IP-maskering. Om du inte vet vad "
-"du gör, behåll standardvärdet."
+"Ange namnet på katalogen som användare ska skapa i sina hemkataloger (utan "
+"~/) för att den ska bli tillgänglig via http://www.dinserver.se/~användare"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33
-msgid "Host Name"
-msgstr "Värddatornamn"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:101
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr "Användar-HTTP-underkatalog: ~/"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
-msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
-msgstr "Den här sidan beräknar standardserveradressen; ska vara osynlig."
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:106
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Ange sökvägen till katalogen som du vill ska vara dokumentrot."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
-msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
-msgstr "Den här sidan beräknar domännamnet; det ska vara osynligt"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:109
+msgid "Document Root:"
+msgstr "Dokumentrot:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Konfigurerar webbservern"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
msgid ""
-"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
-"your server."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
msgstr ""
-"Den här guiden hjälper dig att konfigurera de grundläggande "
-"nätverkstjänsterna på servern."
+"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera "
+"webbservern"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "Serverns IP-adress:"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:135
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Webbserver för Intranät:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
-msgstr ""
-"Välj nätverksenheten (vanligtvis ett kort) som servern ska använda för att "
-"ansluta till ditt nätverk. Det är enheten för det lokala nätverket och "
-"antagligen inte samma enhet som används för Internetåtkomst."
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:136
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Webbserver för Internet:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
-msgid ""
-"The hostname is the name under which your server will be known from the "
-"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
-"your upstream configuration)."
-msgstr ""
-"Värddatornamnet är namnet som din server kommer att bli känd hos andra "
-"datorer i ditt nätverk och kanske på Internet (beroende på din "
-"uppströmskonfiguration)."
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:137
+msgid "Document root:"
+msgstr "Dokumentrot:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "Beräknat domännamn"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:138
+msgid "User directory:"
+msgstr "Användarkatalog:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "Serverns IP-adress är felaktig"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera Intranät/Internet-webbservern"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Network Device"
-msgstr "Nätverksenhet"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Värddatornamn:"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Avsluta"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
-"Nätverksadressen är ett nummer som identifierar ditt nätverk. Det förvalda "
-"värdet är konstruerat för en konfiguration som inte är ansluten till "
-"Internet eller ansluten med IP-maskering. Om du inte vet vad du gör, behåll "
-"standardvärdet."
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Konfigurera"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Konfigurerar nätverket"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
+#~ "wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du måste konfigurera de grundläggande nätverksparametrarna innan du "
+#~ "startar den här guiden."
+
+#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+#~ msgstr "Du har angett ett datornamn eller en IP-adress som redan används."
+
+#~ msgid "DNS Wizard (add client)"
+#~ msgstr "Guide för DNS (lägg till klient)"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr "(här kan du ändra dessa värden om du vet vad du gör)"
+#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
+#~ msgstr "Du måste vara root för att köra den här guiden"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
-msgstr ""
-"Guiden lyckades med att konfigurera de grundläggande nätverkstjänsterna på "
-"servern."
+#~ msgid ""
+#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+#~ "correct your choice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicka på Nästa om du vill ändra befintligt värde, eller Tillbaka för att "
+#~ "korrigera ditt val."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"network"
-msgstr ""
-"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera "
-"nätverket"
+#~ msgid "Network not configured yet"
+#~ msgstr "Nätverk inte konfigurerat ännu"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
-"Det är mycket möjligt att domännamnet och IP-adressen för det här lokala "
-"nätverket SKILJER sig från serverns \"externa\" anslutning."
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "Client configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med "
+#~ "konfigurationen av klienten"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
-msgstr ""
-"Här aktuellt värde för extern gateway (värde som specificerades under den "
-"initiala installationen). Enheten (nätverkskort eller modem) bör skilja sig "
-"från den som används för det interna nätverket."
+#~ msgid ""
+#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
+#~ "wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicka på Nästa för att konfigurera dessa värden nu, eller Avbryt för att "
+#~ "avsluta guiden."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr ""
-"Nätverksadresser är en lista över fyra nummer mindre än 256, åtskilda med "
-"punkter. Det sista numret i listan måste vara noll."
+#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ange ett användarnamn och ett lösenord för att lägga till en användare"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Servernamn:"
+#~ msgid "MySQL Database wizard"
+#~ msgstr "Guide för MySQL-databas"
+
+#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
+#~ msgstr "Observera: Den här användaren kommer att ha alla behörigheter"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Lägg till"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Välj en tidszon:"
+#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+#~ msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera MySQL-databasservern"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Primär tidsserver:"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Användarnamn:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- icke existerande tidsservrar"
+#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+#~ msgstr "För att köra servern måste du först ange ett root-lösenord"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Datorvetenskapliga avdelningen, Universitetet i Wisconsin-Madison"
+#~ msgid "Please type a password for the root user:"
+#~ msgstr "Ange ett lösenord för användaren root:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Testar tidsservrarnas tillgänglighet"
+#~ msgid "User addition"
+#~ msgstr "Lägg till användare"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Fukuoka universitetet, Fukuoka, Japan"
+#~ msgid "MySQL Database Server"
+#~ msgstr "MySQL-databasserver"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Tidszon:"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Lösenord:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "Universitetet i Manchester, Manchester, England"
+#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+#~ msgstr "Konfigurerar MySQL-databasservern"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor College i Medicine, Houston, Texas"
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "MySQL Database Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera "
+#~ "MySQL-databasservern"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Tidsservrar"
+#~ msgid ""
+#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
+#~ "or use the Back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att acceptera detta värde och för att konfigurera servern, klicka på "
+#~ "\"Bekräfta\" eller använd Tillbaka för att korrigera dem."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "University of Adelaide, södra Australien"
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den här guiden hjälper dig att konfigurera MySQL-databasservern för ditt "
+#~ "nätverk."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, Frankrike"
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "MySQL Database configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med "
+#~ "konfigurationen av MySQL-databasen"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "Try again"
-msgstr "Försök igen"
+#~ msgid "Root Password:"
+#~ msgstr "Root-lösenord:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante/Spanien)"
+#~ msgid "Database Server"
+#~ msgstr "Databasserver"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-msgstr ""
-"Avdelningen datorvetenskap, Strathclyde universitetet, Glasgow, Skottland"
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bekräfta"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Tidsservrarna svarar inte. Orsakerna kan vara:"
+#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Konfigurationsguide för DHCP"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
-msgstr ""
-"Den här guiden hjälper dig att ställa in tiden på din server så att den "
-"synkroniseras med en extern tidsserver."
+#~ msgid "Fix it"
+#~ msgstr "Fixa det"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- andra orsaker..."
+#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+#~ msgstr "Är servern auktoritativ? Fråga din systemadministratör."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr "klicka på Nästa för att börja eller Avbryt för att avsluta guiden"
+#~ msgid "DNS Wizard (configuration)"
+#~ msgstr "Konfigurationsguide för DNS"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Vetenskapliga centret i Chernogolovka, Moskvaregionen, Ryssland"
+#~ msgid ""
+#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+#~ "Medium level is usually the most appropriate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brandväggen kan konfigureras så att den erbjuder olika nivåer av skydd, "
+#~ "välj den nivå som passar dina behov. Om du inte vet så är vanligtvis "
+#~ "mediumnivån ett bra val."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+#~ msgid "Fix It"
+#~ msgstr "Fixa det"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "Universitetet i Oslo, Norge"
+#~ msgid "Firewall Network Device"
+#~ msgstr "Nätverksenhet för brandvägg"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Tidsguide"
+#~ msgid ""
+#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
+#~ "choose the device you are using for the external connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brandväggen behöver veta hur servern är ansluten till Internet. Välj "
+#~ "enheten du använder för den externa anslutningen."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity College, Dublin, Irland"
+#~ msgid "Firewall wizard"
+#~ msgstr "Guide för brandvägg"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Enhet"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrike"
+#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+#~ msgstr "Medium - webb, FTP och SSH visas för utsidan"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Frankrike"
+#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+#~ msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera serverbrandväggen."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapore"
+#~ msgid "Configuring the Firewall"
+#~ msgstr "Konfigurerar brandväggen"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+#~ msgid "None - No protection"
+#~ msgstr "Ingen - Inget skydd"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Sekundär tidsserver:"
+#~ msgid ""
+#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
+#~ "from the Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brandväggen skyddar ditt interna nätverk mot otillåtna nätverksinbrott."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "Universitetet i Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada"
+#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+#~ msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera serverbrandväggen."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-"Du kan försöka att kontakta tidsservrarna igen eller spara konfigurationen "
-"utan att ställa in tiden."
+#~ msgid "Something terrible happened"
+#~ msgstr "Något hemskt hände"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Kanada"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Avsluta"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Därför kommer din server att vara lokal tidsserver för ditt nätverk."
+#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+#~ msgstr "Låg - Lätt filtrering, standardtjänster tillgängliga"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Konfigurationsguide för brandvägg"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Frankrike"
+#~ msgid "Protection Level"
+#~ msgstr "Skyddsnivå"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+#~ msgid "Protection Level:"
+#~ msgstr "Skyddsnivå:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "Universitetet i Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+#~ msgid "The device name is not correct"
+#~ msgstr "Enhetsnamnet är inte korrekt"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"there will be about a 30 second delay."
-msgstr ""
-"Om tidsservern inte är omedelbart tillgänglig (nätverk eller annan orsak), "
-"kommer du att få vänta ca 30 sekunder."
+#~ msgid "Internet Network Device:"
+#~ msgstr "Nätverksenhet för Internet:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Universite de Limoges, Frankrike"
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "firewall:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera "
+#~ "brandväggen:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Kanada"
+#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
+#~ msgstr "Hög - inget syns från utsidan, användare begränsade till webb"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- inget nätverk på utsidan"
+#~ msgid "FTP wizard"
+#~ msgstr "Guide för FTP"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "WARNING"
-msgstr "VARNING"
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "Guide för diskussionsgrupper"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(välj servrar i ditt geografiska område)"
+#~ msgid "Hmmm"
+#~ msgstr "Hmmm"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Konfigurationsguide för tidsserver"
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Guide för Postfix"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Klicka på Nästa för att starta testet av tidsservrarna."
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "POSTFIX configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med "
+#~ "konfigurationen av Postfix"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Spara konfiguration utan test"
+#~ msgid "There seems to be a problem..."
+#~ msgstr "Det verkar vara ett problem."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, Frankrike"
+#~ msgid "Do It"
+#~ msgstr "Gör det"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Statsuniversitetet i Washington Tri-Cities, Richland, Wa"
+#~ msgid "Mail Address:"
+#~ msgstr "E-postadress:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr "Servern kan nu agera som en tidsserver för ditt lokala nätverk."
+#~ msgid "/etc/services:"
+#~ msgstr "/etc/services:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "Kinesiska universitetet i Hong Kong"
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "Proxy configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med "
+#~ "konfigurationen av proxy."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Välj en primär och en sekundär server från listan."
+#~ msgid "Squid wizard"
+#~ msgstr "Guide för Squid"
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:58
-#, c-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s finns inte."
+#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
+#~ msgstr "Den guiden måste köras som root"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
-"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
-msgstr ""
-"Ange namnet på katalogen som användare ska skapa i sina hemkataloger (utan "
-"~/) för att den ska bli tillgänglig via http://www.dinserver.se/~användare"
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "SAMBA configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med "
+#~ "konfigurationen av Samba"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "Web Server"
-msgstr "Webbserver"
+#~ msgid "Samba wizard"
+#~ msgstr "Guide för Samba"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Intranet web server:"
-msgstr "Webbserver för Intranät:"
+#~ msgid "Gateway IP:"
+#~ msgstr "Gateway-IP:"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Webbguide"
+#~ msgid "The host name is not correct"
+#~ msgstr "Värddatornamnet är felaktigt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+#~ "description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enheter presenteras med Linux-namnet och, om känt, kortets beskrivning."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
+#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
+#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
+#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datornamn måste vara i formen \"dator.domän.domäntyp\". Om din server ska "
+#~ "vara en Internetserver, ska domännamnet vara det namn som är registrerat "
+#~ "hos din leverantör. Om du endast ska ha ett Intranät kan du använda "
+#~ "vilket namn du vill, t ex \"företag.net\"."
+
+#~ msgid "net device"
+#~ msgstr "nätenhet"
+
+#~ msgid "Network Address"
+#~ msgstr "Nätverksadress"
+
+#~ msgid "Gateway device:"
+#~ msgstr "Gateway-enhet:"
+
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "Enhet:"
+
+#~ msgid "External gateway"
+#~ msgstr "Extern gateway"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
+#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du bör inte köra några andra program medan du kör den här guiden. När du "
+#~ "har slutfört guiden bör du avsluta din session och logga in igen."
+
+#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Guide för grundläggande nätverkskonfiguration"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
+#~ "his own local network (C class network)."
+#~ msgstr ""
+#~ "De här guiderna ser din dator som en server som hanterar sitt eget lokala "
+#~ "nätverk (C-klassnätverk)."
+
+#~ msgid "Network Address:"
+#~ msgstr "Nätverksadress:"
+
+#~ msgid "Server Address"
+#~ msgstr "Serveradress"
+
+#~ msgid "Note about networking"
+#~ msgstr "Notis om nätverk"
+
+#~ msgid "Wizard Error."
+#~ msgstr "Fel på guiden."
+
+#~ msgid "IP net address:"
+#~ msgstr "IP-nätadress:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+#~ "outside world."
+#~ msgstr ""
+#~ "Observera: Gateway-IP-adressen ska inte vara tom om du vill ha åtkomst "
+#~ "till omvärlden."
+
+#~ msgid "Server Address:"
+#~ msgstr "Serveradress:"
+
+#~ msgid "Server Wizard"
+#~ msgstr "Serverguide"
+
+#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den här guiden ställer in de grundläggande nätverksparametrarna på "
+#~ "servern."
+
+#~ msgid ""
+#~ "External connection is a network from which the computer is client "
+#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
+#~ "modem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Extern anslutning är ett nätverk från vilket datorn är en klient "
+#~ "(Internet eller uppströmsnätverk), ansluten via ett annat nätverkskort "
+#~ "eller modem."
+
+#~ msgid "The network address is wrong"
+#~ msgstr "Nätverksadressen är fel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet "
+#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
+#~ "are doing, accept the default value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Serverns IP-adress är ett nummer som identifierar servern i ditt nätverk. "
+#~ "Det förvalda värdet är konstruerat för ett privat nätverk, som inte är "
+#~ "anslutet till Internet eller anslutet med IP-maskering. Om du inte vet "
+#~ "vad du gör, behåll standardvärdet."
+
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Värddatornamn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
+#~ msgstr "Den här sidan beräknar standardserveradressen; ska vara osynlig."
+
+#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+#~ msgstr "Den här sidan beräknar domännamnet; det ska vara osynligt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+#~ "your server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den här guiden hjälper dig att konfigurera de grundläggande "
+#~ "nätverkstjänsterna på servern."
+
+#~ msgid "Server IP address:"
+#~ msgstr "Serverns IP-adress:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to "
+#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
+#~ "not the same device used for internet access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj nätverksenheten (vanligtvis ett kort) som servern ska använda för "
+#~ "att ansluta till ditt nätverk. Det är enheten för det lokala nätverket "
+#~ "och antagligen inte samma enhet som används för Internetåtkomst."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
+#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
+#~ "of your upstream configuration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Värddatornamnet är namnet som din server kommer att bli känd hos andra "
+#~ "datorer i ditt nätverk och kanske på Internet (beroende på din "
+#~ "uppströmskonfiguration)."
+
+#~ msgid "Computed domain Name"
+#~ msgstr "Beräknat domännamn"
+
+#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
+#~ msgstr "Serverns IP-adress är felaktig"
+
+#~ msgid "Network Device"
+#~ msgstr "Nätverksenhet"
+
+#~ msgid "Host Name:"
+#~ msgstr "Värddatornamn:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed "
+#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or "
+#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
+#~ "accept the default value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nätverksadressen är ett nummer som identifierar ditt nätverk. Det "
+#~ "förvalda värdet är konstruerat för en konfiguration som inte är ansluten "
+#~ "till Internet eller ansluten med IP-maskering. Om du inte vet vad du gör, "
+#~ "behåll standardvärdet."
+
+#~ msgid "Configuring your network"
+#~ msgstr "Konfigurerar nätverket"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+#~ msgstr "(här kan du ändra dessa värden om du vet vad du gör)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Guiden lyckades med att konfigurera de grundläggande nätverkstjänsterna "
+#~ "på servern."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "network"
+#~ msgstr ""
+#~ "Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera "
+#~ "nätverket"
+
+#~ msgid ""
+#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det är mycket möjligt att domännamnet och IP-adressen för det här lokala "
+#~ "nätverket SKILJER sig från serverns \"externa\" anslutning."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified "
+#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) "
+#~ "should be different from the one used for the internal network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Här aktuellt värde för extern gateway (värde som specificerades under den "
+#~ "initiala installationen). Enheten (nätverkskort eller modem) bör skilja "
+#~ "sig från den som används för det interna nätverket."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr "Användar-HTTP-underkatalog: ~/"
+#~ msgid ""
+#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
+#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nätverksadresser är en lista över fyra nummer mindre än 256, åtskilda med "
+#~ "punkter. Det sista numret i listan måste vara noll."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
-msgstr ""
-"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera "
-"webbservern"
+#~ msgid "Server Name:"
+#~ msgstr "Servernamn:"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide för webbserver"
+#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+#~ msgstr "Datorvetenskapliga avdelningen, Universitetet i Wisconsin-Madison"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Välj vilken form av webbtjänst du vill aktivera:"
+#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+#~ msgstr "Fukuoka universitetet, Fukuoka, Japan"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
-msgid "activate user module"
-msgstr "aktivera användarmodul"
+#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+#~ msgstr "Universitetet i Manchester, Manchester, England"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera Intranät/Internet-webbservern"
+#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+#~ msgstr "Baylor College i Medicine, Houston, Texas"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Aktivera webbservern för Intranätet"
+#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
+#~ msgstr "University of Adelaide, södra Australien"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Internet"
-msgstr "Aktivera webbservern för Internet"
+#~ msgid "CISM, Lyon, France"
+#~ msgstr "CISM, Lyon, Frankrike"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Servern kan uppträda som en webbserver mot ditt interna nätverk (intranät) "
-"och som en webbserver för Internet."
+#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+#~ msgstr "Altea (Alicante/Spanien)"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr "Markera ingen ruta om du inte vill aktivera webbservern."
+#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avdelningen datorvetenskap, Strathclyde universitetet, Glasgow, Skottland"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22 ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid "User directory:"
-msgstr "Användarkatalog:"
+#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+#~ msgstr "Vetenskapliga centret i Chernogolovka, Moskvaregionen, Ryssland"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr "Ange sökvägen till katalogen som du vill ska vara dokumentrot."
+#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Document Root:"
-msgstr "Dokumentrot:"
+#~ msgid "University of Oslo, Norway"
+#~ msgstr "Universitetet i Oslo, Norge"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Webbserver för Internet:"
+#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Irland"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Konfigurerar webbservern"
+#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Modules :"
-msgstr "Moduler:"
+#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrike"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr ""
-"Den här guiden hjälper dig att konfigurera webbservern för ditt nätverk."
+#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Frankrike"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-msgid "Document root:"
-msgstr "Dokumentrot:"
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Singapore"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid ""
-"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
-msgstr ""
-"* Användarmodul: låter användare ha en katalog i sin hemkatalog tillgänglig "
-"på din HTTP-server via http://www.dinserver.se/~användare. Du kommer att få "
-"frågan om namnet på den här katalogen senare."
+#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+
+#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+#~ msgstr "Universitetet i Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada"
+
+#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+#~ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Kanada"
+
+#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+
+#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Frankrike"
+
+#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
+#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+
+#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+#~ msgstr "Universitetet i Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+
+#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, Frankrike"
+
+#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Kanada"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "VARNING"
+
+#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+#~ msgstr "(välj servrar i ditt geografiska område)"
+
+#~ msgid "Loria, Nancy, France"
+#~ msgstr "Loria, Nancy, Frankrike"
+
+#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+#~ msgstr "Statsuniversitetet i Washington Tri-Cities, Richland, Wa"
+
+#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+#~ msgstr "Kinesiska universitetet i Hong Kong"
+
+#~ msgid "activate user module"
+#~ msgstr "aktivera användarmodul"