diff options
author | Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org> | 2003-11-14 13:45:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org> | 2003-11-14 13:45:48 +0000 |
commit | 36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332 (patch) | |
tree | 9a05e40f1b829ebef4de65dbeb5a960d7de34274 /po/sv.po | |
parent | ceb2128a8eafd4f62f2a67912709b8ceb150f43c (diff) | |
download | drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.tar drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.tar.gz drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.tar.bz2 drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.tar.xz drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.zip |
msgmerge
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 2863 |
1 files changed, 1409 insertions, 1454 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-sv\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-17 21:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-14 13:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-19 16:45+0200\n" "Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" @@ -20,115 +20,58 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:59 ../client_wizard/client.wiz_.c:13 -msgid "(you don't need to type the domain after the name)" -msgstr "(du behöver inte ange domänen efter namnet)" +#: ../Wiztemplate.pm_.c:31 +#, fuzzy +msgid "configuration wizard" +msgstr "Konfigurationsguide" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:15 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../server_wizard/server.wiz_.c:19 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:19 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 +#, fuzzy +msgid "Warning." +msgstr "Varning" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 -msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "Detta är inte en giltig adress, klicka på Nästa för att fortsätta" +#: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:194 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:115 ../web_wizard/Apache.pm_.c:123 +msgid "Error." +msgstr "Fel." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 ../db_wizard/db.wiz_.c:11 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 ../server_wizard/server.wiz_.c:25 -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2 -msgid "Quit" -msgstr "Avsluta" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:6 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:90 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8 +#: ../Wiztemplate.pm_.c:78 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:84 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 ../news_wizard/Inn.pm_.c:96 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:144 msgid "Congratulations" msgstr "Gratulerar" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../news_wizard/news.wiz_.c:17 -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:6 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15 -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurera" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 ../db_wizard/db.wiz_.c:17 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 -msgid "" -"You have to configure the basic network parameters before launching this " -"wizard." -msgstr "" -"Du måste konfigurera de grundläggande nätverksparametrarna innan du startar " -"den här guiden." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 -msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -msgstr "Du har angett ett datornamn eller en IP-adress som redan används." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:38 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "DNS Client Wizard" msgstr "Klientguide för DNS" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47 +msgid "You must first run the DNS server wizard" +msgstr "" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " -"network:" +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP number." msgstr "" -"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att lägga till en " -"klient till nätverket:" +"En klient på ditt lokala nätverk är en dator ansluten till nätverket som har " +"ett eget namn och IP-nummer." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "Klicka på Nästa för att börja eller Avbryt för att avsluta guiden." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 -msgid "DNS Wizard (add client)" -msgstr "Guide för DNS (lägg till klient)" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 -msgid "Name of the machine:" -msgstr "Datorns namn:" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 -msgid "Client name" -msgstr "Klientnamn" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22 -msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." -msgstr "" -"Varning\\nDu är i DHCP, servern kanske inte fungerar med din konfiguration." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 -msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "Guiden lyckades med att lägga till klienten." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 -msgid "You need to be root to run this wizard" -msgstr "Du måste vara root för att köra den här guiden" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 -msgid "Client identification:" -msgstr "Klientidentifiering:" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "" "The server will use the informations you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." @@ -136,37 +79,27 @@ msgstr "" "Servern kommer att använda informationen du anger här för att göra namnet på " "klienten tillgängligt för alla andra datorer i ditt nätverk." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 -msgid "" -"A client of your local network is a machine connected to the network having " -"its own name and IP number." +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "" -"En klient på ditt lokala nätverk är en dator ansluten till nätverket som har " -"ett eget namn och IP-nummer." +"Den här guiden hjälper dig att lägga till en ny klient i din lokala DNS." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 -msgid "" -"Press next if you want to change the already existing value, or back to " -"correct your choice." -msgstr "" -"Klicka på Nästa om du vill ändra befintligt värde, eller Tillbaka för att " -"korrigera ditt val." +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(du behöver inte ange domänen efter namnet)" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 +msgid "Client identification:" +msgstr "Klientidentifiering:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 msgid "" -"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " -"the Back button to correct them." +"Note that the given IP number and client name should be unique in the " +"network." msgstr "" -"För att acceptera dessa värden och för att lägga till din klient, klicka på " -"Nästa eller använd Tillbaka för att korrigera dem." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 -msgid "Network not configured yet" -msgstr "Nätverk inte konfigurerat ännu" +"Observera att angivet IP-nummer och klientnamn måste vara unika i nätverket." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 msgid "" "Your client on the network will be identified by name, as in clientname." "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " @@ -176,245 +109,138 @@ msgstr "" "klientnamn.företag.se. Varje dator på nätverket måste ha en unik IP-adress i " "den vanliga punktsyntaxen." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:67 +msgid "Name of the machine:" +msgstr "Datorns namn:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:68 msgid "IP number of the machine:" msgstr "Datorns IP-nummer:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Client configuration" -msgstr "" -"Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med " -"konfigurationen av klienten" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90 +msgid "Warning" +msgstr "Varning" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 -msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 +#, fuzzy +msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Den här guiden hjälper dig att lägga till en ny klient i din lokala DNS." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 -msgid "Client IP:" -msgstr "Klient-IP:" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 -msgid "Warning:" -msgstr "Varning:" +"Varning\\nDu är i DHCP, servern kanske inte fungerar med din konfiguration." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 -msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "Lägger till en ny klient till nätverket" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Fel." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 msgid "System error, no configuration done" msgstr "Systemfel, ingen konfiguration utförd" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 -msgid "" -"Note that the given IP number and client name should be unique in the " -"network." -msgstr "" -"Observera att angivet IP-nummer och klientnamn måste vara unika i nätverket." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../db_wizard/db.wiz_.c:23 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 -msgid "" -"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." -msgstr "" -"Klicka på Nästa för att konfigurera dessa värden nu, eller Avbryt för att " -"avsluta guiden." - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1 -msgid "Please enter a username and password to add a user" -msgstr "Ange ett användarnamn och ett lösenord för att lägga till en användare" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 -msgid "MySQL Database wizard" -msgstr "Guide för MySQL-databas" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 -msgid "Note: This user will have all permissions" -msgstr "Observera: Den här användaren kommer att ha alla behörigheter" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4 -msgid "Add" -msgstr "Lägg till" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5 -msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera MySQL-databasservern" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 -msgid "Username:" -msgstr "Användarnamn:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 -msgid "To run your server, you first need to specify a root password" -msgstr "För att köra servern måste du först ange ett root-lösenord" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 -msgid "Please type a password for the root user:" -msgstr "Ange ett lösenord för användaren root:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 -msgid "User addition" -msgstr "Lägg till användare" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 -msgid "MySQL Database Server" -msgstr "MySQL-databasserver" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 -msgid "Configuring the MySQL Database Server" -msgstr "Konfigurerar MySQL-databasservern" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:64 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Detta är inte en giltig adress, klicka på Nästa för att fortsätta" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:18 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " -"Database Server" -msgstr "" -"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera MySQL-" -"databasservern" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Lägger till en ny klient till nätverket" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 msgid "" -"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " -"use the Back button to correct them." +"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " +"network:" msgstr "" -"För att acceptera detta värde och för att konfigurera servern, klicka på " -"\"Bekräfta\" eller använd Tillbaka för att korrigera dem." - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:16 -msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "Tyvärr, du måste vara root för att göra det här." +"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att lägga till en " +"klient till nätverket:" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 msgid "" -"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -"network." +"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " +"the Back button to correct them." msgstr "" -"Den här guiden hjälper dig att konfigurera MySQL-databasservern för ditt " -"nätverk." - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationsguide" +"För att acceptera dessa värden och för att lägga till din klient, klicka på " +"Nästa eller använd Tillbaka för att korrigera dem." -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"MySQL Database configuration" -msgstr "" -"Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med " -"konfigurationen av MySQL-databasen" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:90 +msgid "Client name" +msgstr "Klientnamn" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 -msgid "Root Password:" -msgstr "Root-lösenord:" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:91 +msgid "Client IP:" +msgstr "Klient-IP:" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 -msgid "Database Server" -msgstr "Databasserver" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 +#, fuzzy +msgid "Congratulationss" +msgstr "Gratulerar" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 -msgid "Confirm" -msgstr "Bekräfta" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97 +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Guiden lyckades med att lägga till klienten." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:81 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 ../server_wizard/server.wiz_.c:20 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:14 -msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " -"use the Back button to correct them." -msgstr "" -"För att acceptera dessa värden och för att konfigurera servern, klicka på " -"Nästa eller använd Tillbaka för att korrigera dem." +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "Guide för DHCP" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 msgid "" -"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " -"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " -"values." +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." msgstr "" -"Välj adressomfånget som ska tilldelas arbetsstationer av DHCP-tjänsten.Om du " -"inte har speciella behov kan du acceptera de förvalda värdena." +"DHCP är en tjänst som automatiskt tilldelar nätverksadresser till " +"arbetsstationer." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera DHCP-tjänsterna på servern." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 -msgid "The IP range specified is not correct" -msgstr "IP-omfånget som specificerats är inte korrekt" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 -msgid "DHCP Wizard" -msgstr "Guide för DHCP" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 -msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." -msgstr "IP-adresser är en lista i form av fyra nummer mindre än 256." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57 msgid "Range of addresses used by dhcp" msgstr "Adressomfång som används av DHCP" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 -msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." -msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera DHCP-tjänsterna på servern." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57 msgid "" -"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " -"workstations." +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values." msgstr "" -"DHCP är en tjänst som automatiskt tilldelar nätverksadresser till " -"arbetsstationer." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 -msgid "The IP of the server must not be in range" -msgstr "IP-adressen på servern kan inte vara i omfånget" +"Välj adressomfånget som ska tilldelas arbetsstationer av DHCP-tjänsten.Om du " +"inte har speciella behov kan du acceptera de förvalda värdena." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:64 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:102 msgid "Lowest IP Address:" msgstr "Lägsta IP-adress:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 -msgid "The IP range specified is not in server network address range" -msgstr "IP-omfånget som specificerats är inte i serverns nätverksadressomfång" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:103 msgid "Highest IP Address:" msgstr "Högsta IP-adress:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 -msgid "DHCP Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationsguide för DHCP" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70 +msgid "Interface the dhcp server must listen to" +msgstr "" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 ../news_wizard/news.wiz_.c:4 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 ../server_wizard/server.wiz_.c:51 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:10 -msgid "Fix it" -msgstr "Fixa det" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 +#, fuzzy +msgid "The IP range specified is not correct." +msgstr "IP-omfånget som specificerats är inte korrekt" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90 +#, fuzzy +msgid "The IP range specified is not in server address range." +msgstr "IP-omfånget som specificerats är inte i serverns nätverksadressomfång" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 +#, fuzzy +msgid "The IP of the server must not be in range." +msgstr "IP-adressen på servern kan inte vara i omfånget" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100 msgid "Configuring the DHCP Server" msgstr "Konfigurerar DHCP-servern" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" @@ -422,49 +248,28 @@ msgstr "" "Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera DHCP-" "tjänsten:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24 -msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." -msgstr "Är servern auktoritativ? Fråga din systemadministratör." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 -msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -msgstr "Du har angett en tom adress för DNS-servern." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 -msgid "Primary DNS Address:" -msgstr "Primär DNS-adress:" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 -msgid "Secondary DNS Address:" -msgstr "Sekundär DNS-adress:" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 -msgid "DNS Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationsguide för DNS" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 -msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." -msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera DNS-tjänsterna på servern." +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104 +msgid "Interface:" +msgstr "" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 -msgid "DNS Wizard (configuration)" -msgstr "Konfigurationsguide för DNS" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera DHCP-tjänsterna på servern." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 -msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 +msgid "" +"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " +"with an internet host name." msgstr "" -"Klicka på Nästa för att lämna dessa värden tomma eller Tillbaka för att ange " -"ett värde." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 -msgid "Configuring the DNS Server" -msgstr "Konfigurerar DNS-servern" +"DNS (Domain Name Server) är tjänsten som mappar en dators IP-adress med ett " +"Internetvärddatornamn." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 -msgid "DNS Server Addresses" -msgstr "DNS-serveradresser" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 +#, fuzzy +msgid "DNS configuration wizard" +msgstr "Konfigurationsguide för DNS" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " @@ -474,15 +279,11 @@ msgstr "" "här konfigurationen tillhandahåller en lokal DNS-tjänst för lokala " "datornamn. Icke-lokala förfrågningar vidarebefordras till en DNS på utsidan." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " -"service:" -msgstr "" -"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera DNS-" -"tjänsten:" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "DNS-serveradresser" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 msgid "" "DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " "internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " @@ -494,15 +295,25 @@ msgstr "" "adressen för den primära och sekundära DNS-servern. Dessa adresser får du " "vanligtvis från din Internetleverantör." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 -msgid "" -"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " -"with an internet host name." -msgstr "" -"DNS (Domain Name Server) är tjänsten som mappar en dators IP-adress med ett " -"Internetvärddatornamn." +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 +#, fuzzy +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" +msgstr "IP-adresser är en lista i form av fyra nummer mindre än 256." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Primary DNS Address" +msgstr "Primär DNS-adress:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78 +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "Sekundär DNS-adress:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:69 +msgid "You have entered an empty address for the DNS server." +msgstr "Du har angett en tom adress för DNS-servern." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:70 msgid "" "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " "names outside your local network." @@ -510,15 +321,50 @@ msgstr "" "Inställningarna kan accepteras men du kommer inte att kunna identifiera " "datornamn utanför ditt lokala nätverk." -#: ../drakwizard.pl_.c:55 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:71 +msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +msgstr "" +"Klicka på Nästa för att lämna dessa värden tomma eller Tillbaka för att ange " +"ett värde." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 +msgid "Configuring the DNS Server" +msgstr "Konfigurerar DNS-servern" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " +"service:" +msgstr "" +"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera DNS-" +"tjänsten:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 +#, fuzzy +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them" +msgstr "" +"För att acceptera dessa värden och för att konfigurera servern, klicka på " +"Nästa eller använd Tillbaka för att korrigera dem." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77 +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr "Primär DNS-adress:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:85 +msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." +msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera DNS-tjänsterna på servern." + +#: ../drakwizard.pl_.c:57 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Val av guide" -#: ../drakwizard.pl_.c:56 +#: ../drakwizard.pl_.c:58 msgid "Please select a wizard" msgstr "Välj en guide" -#: ../drakwizard.pl_.c:136 +#: ../drakwizard.pl_.c:137 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" @@ -531,199 +377,135 @@ msgstr "" msgid "installation failed" msgstr "installation misslyckades" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 -msgid "" -"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -"Medium level is usually the most appropriate." -msgstr "" -"Brandväggen kan konfigureras så att den erbjuder olika nivåer av skydd, välj " -"den nivå som passar dina behov. Om du inte vet så är vanligtvis mediumnivån " -"ett bra val." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 -msgid "Fix It" -msgstr "Fixa det" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 -msgid "Firewall Network Device" -msgstr "Nätverksenhet för brandvägg" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45 +msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgstr "Konfigurationsguide för FTP-server" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 -msgid "" -"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " -"the device you are using for the external connection." +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45 +msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "" -"Brandväggen behöver veta hur servern är ansluten till Internet. Välj enheten " -"du använder för den externa anslutningen." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 -msgid "Firewall wizard" -msgstr "Guide för brandvägg" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 -msgid "Device" -msgstr "Enhet" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 -msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -msgstr "Medium - webb, FTP och SSH visas för utsidan" +"Den här guiden hjälper dig att konfigurera en FTP-server för ditt nätverk." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 -msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera serverbrandväggen." +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +msgstr "Markera ingen ruta om du inte vill aktivera FTP-servern." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 -msgid "Configuring the Firewall" -msgstr "Konfigurerar brandväggen" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 +msgid "FTP Server" +msgstr "FTP-server" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 -msgid "None - No protection" -msgstr "Ingen - Inget skydd" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Välj vilken form av FTP-tjänst du vill aktivera:" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 msgid "" -"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " -"the Internet." +"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP Server for the Internet." msgstr "" -"Brandväggen skyddar ditt interna nätverk mot otillåtna nätverksinbrott." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 -msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera serverbrandväggen." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 ../news_wizard/news.wiz_.c:6 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 -msgid "Something terrible happened" -msgstr "Något hemskt hände" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:13 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 -msgid "Exit" -msgstr "Avsluta" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 -msgid "Low - Light filtering, standard services available" -msgstr "Låg - Lätt filtrering, standardtjänster tillgängliga" +"Servern kan uppträda som en FTP-server mot ditt interna nätverk (Intranät) " +"och som en FTP-server för Internet." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 -msgid "Firewall Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationsguide för brandvägg" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:57 +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "Aktivera FTP-servern för Intranätet" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 -msgid "Protection Level" -msgstr "Skyddsnivå" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:58 +msgid "Enable the FTP Server for the Internet" +msgstr "Aktivera FTP-servern för Internet" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 -msgid "Protection Level:" -msgstr "Skyddsnivå:" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Warning\n" +"You are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgstr "" +"Varning\\nDu är i DHCP, servern kanske inte fungerar med din konfiguration." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 -msgid "The device name is not correct" -msgstr "Enhetsnamnet är inte korrekt" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Tyvärr, du måste vara root för att göra det här." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 -msgid "Internet Network Device:" -msgstr "Nätverksenhet för Internet:" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "Konfigurerar FTP-servern" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 +#, fuzzy msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"firewall:" +"The wizard collected the following parameters\n" +"needed to configure your FTP Server" msgstr "" -"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera " -"brandväggen:" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 -msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -msgstr "Hög - inget syns från utsidan, användare begränsade till webb" +"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera FTP-" +"servern" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:75 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:203 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:130 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:75 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:203 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:130 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:80 +msgid "Intranet FTP Server:" +msgstr "FTP-server för Intranät:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:81 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "FTP-server för Internet:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 -msgid "" -"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " -"and as an FTP Server for the Internet." -msgstr "" -"Servern kan uppträda som en FTP-server mot ditt interna nätverk (Intranät) " -"och som en FTP-server för Internet." +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera FTP-servern för Intranät/Internet" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " -"Server" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." msgstr "" -"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera FTP-" -"servern" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 -msgid "FTP Server Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationsguide för FTP-server" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 -msgid "Configuring the FTP Server" -msgstr "Konfigurerar FTP-servern" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 -msgid "FTP Server" -msgstr "FTP-server" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 -msgid "FTP wizard" -msgstr "Guide för FTP" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -msgstr "Markera ingen ruta om du inte vill aktivera FTP-servern." - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 -msgid "Enable the FTP Server for the Internet" -msgstr "Aktivera FTP-servern för Internet" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" -msgstr "Aktivera FTP-servern för Intranätet" +"Den här guiden hjälper dig att konfigurera diskussionsgruppstjänsten för " +"ditt nätverk." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 -msgid "Intranet FTP Server:" -msgstr "FTP-server för Intranät:" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44 +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "Välkommen till guiden för diskussionsgrupper" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" -msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera FTP-servern för Intranät/Internet" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is " +"usually \"news.provider.com\"." +msgstr "" +"Internetdatornamn måste vara i formen \"dator.domän.domäntyp\". Om din " +"leverantör är \"leverantör.se\", är diskussionsgruppsservern vanligtvis " +"\"news.leverantör.se\"." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 -msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" -msgstr "Välj vilken form av FTP-tjänst du vill aktivera:" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 +msgid "News Server" +msgstr "Diskussionsgruppserver" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 -msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 +msgid "" +"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " +"your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" -"Den här guiden hjälper dig att konfigurera en FTP-server för ditt nätverk." +"Namnet på diskussionsgruppservern är namnet på datorn som tillhandahåller " +"diskussionsgrupper för ditt nätverk. Namnet tillhandahålls vanligen av din " +"leverantör." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:54 msgid "News Server Name:" msgstr "Namn på diskussionsgruppserver:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." @@ -731,7 +513,11 @@ msgstr "" "Beroende på vilken typ av Internetanslutning du har kan tiden mellan den " "periodiska kontrollen variera mellan 6 och 24 timmar." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 +msgid "Polling Period" +msgstr "Periodisk kontroll" + +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 msgid "" "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " @@ -741,109 +527,90 @@ msgstr "" "hämta de senaste Internetdiskussionerna. Tiden för periodisk kontroll " "ställer in intervallet mellan två successiva periodiska kontroller." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:65 msgid "Polling Period (Hours):" msgstr "Periodisk kontroll (timmar):" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 -msgid "News Server" -msgstr "Diskussionsgruppserver" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 -msgid "Polling Period" -msgstr "Periodisk kontroll" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 -msgid "Polling Interval:" -msgstr "Intervall för periodisk kontroll:" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 -msgid "News Wizard" -msgstr "Guide för diskussionsgrupper" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." -msgstr "" -"Guiden lyckades med att konfigurera diskussionsgruppstjänsterna på servern." - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 msgid "The news server name is not correct" msgstr "Namnet på diskussionsgruppservern är felaktigt" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 -msgid "" -"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " -"your network; the name is usually provided by your provider." -msgstr "" -"Namnet på diskussionsgruppservern är namnet på datorn som tillhandahåller " -"diskussionsgrupper för ditt nätverk. Namnet tillhandahålls vanligen av din " -"leverantör." - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 -msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " -"usually \\qnews.provider.com\\q." -msgstr "" -"Internetdatornamn måste vara i formen \"dator.domän.domäntyp\". Om din " -"leverantör är \"leverantör.se\", är diskussionsgruppsservern vanligtvis " -"\"news.leverantör.se\"." - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 -msgid "News Server:" -msgstr "Diskussionsgruppserver:" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 -msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "Välkommen till guiden för diskussionsgrupper" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:81 msgid "The polling period is not correct" msgstr "Den periodiska kontrollen är felaktig" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86 msgid "Configuring the Internet News" msgstr "Konfigurerar diskussionsgrupper" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86 +#, fuzzy msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"Internet News Service:" +"The wizard collected the following parameters\n" +"needed to configure your Internet News Service:" msgstr "" "Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera " "diskussionsgruppstjänsten:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:201 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 msgid "" -"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " -"network." +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." msgstr "" -"Den här guiden hjälper dig att konfigurera diskussionsgruppstjänsten för " -"ditt nätverk." +"För att acceptera dessa värden och för att konfigurera servern, klicka på " +"Nästa eller använd Tillbaka för att korrigera dem." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 -msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:89 +msgid "News Server:" +msgstr "Diskussionsgruppserver:" + +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:90 +msgid "Polling Interval:" +msgstr "Intervall för periodisk kontroll:" + +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:96 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" -"Den här guiden hjälper dig att konfigurera en NFS-server för ditt nätverk." +"Guiden lyckades med att konfigurera diskussionsgruppstjänsterna på servern." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 -msgid "Exported dir:" -msgstr "Exporterad katalog:" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:34 +msgid "NFS Wizard" +msgstr "Guide för NFS" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:45 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:37 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:58 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Alla - Inga åtkomstbegränsningar" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:46 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:38 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Lokalt nätverk - Åtkomst för lokalt nätverk (rekommenderas)" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51 msgid "NFS Server Configuration Wizard" msgstr "Konfigurationsguide för NFS-server" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51 +msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +msgstr "" +"Den här guiden hjälper dig att konfigurera en NFS-server för ditt nätverk." + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:56 +msgid "NFS Server" +msgstr "NFS-server" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:59 msgid "Directory:" msgstr "Katalog:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 -msgid "NFS Wizard" -msgstr "Guide för NFS" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 +msgid "Access Control" +msgstr "Åtkomstkontroll" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " @@ -852,44 +619,11 @@ msgstr "" "Välj nivån som passar dina behov. Om du inte vet så brukar nivån Lokalt " "nätverk räcka bra. Observera att nivån Alla kanske inte är säker." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 -msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "Lokalt nätverk - Åtkomst för lokalt nätverk (rekommenderas)" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" msgstr "NFS kan begränsas till en speciell IP-klass" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 -msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "Guiden samlade in följande parametrar." - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 -msgid "Netmask :" -msgstr "Nätmask: " - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 -msgid "All - No access restriction" -msgstr "Alla - Inga åtkomstbegränsningar" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 -msgid "Access :" -msgstr "Åtkomst:" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 -msgid "Grant access on local network" -msgstr "Ge åtkomst på lokalt nätverk" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 -msgid "NFS Server" -msgstr "NFS-server" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 -msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" -msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera NFS-servern." - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." @@ -897,14 +631,39 @@ msgstr "" "Åtkomst kommer att tillåtas för datorer på nätverket. Här är informationen " "som hittades om ditt aktuella lokala nätverk. Du kan ändra det om det behövs." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 -msgid "Access Control" -msgstr "Åtkomstkontroll" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Ge åtkomst på lokalt nätverk" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:77 msgid "Authorized network:" msgstr "Auktoritativt nätverk:" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:117 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "Sökvägen du angav finns inte." + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:88 +msgid "The wizard collected the following parameters." +msgstr "Guiden samlade in följande parametrar." + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:94 +msgid "Exported dir:" +msgstr "Exporterad katalog:" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:95 +msgid "Access :" +msgstr "Åtkomst:" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:96 +msgid "Netmask :" +msgstr "Nätmask: " + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 +msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" +msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera NFS-servern." + #: ../placeholder.h:7 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -921,15 +680,15 @@ msgstr "<- Föregående" #. it will be displayed with a monospace font; and the alignment #. must be the same as for the command "df -h" on the command line #. -#: ../placeholder.h:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 +#: ../placeholder.h:14 msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "Filsystem Storlek Anvnt Tillg Anv% Monterat på" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "Konfigurationsguide för Internet-e-post" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." @@ -937,26 +696,39 @@ msgstr "" "Den här guiden hjälper dig att konfigurera tjänsterna för Internet-e-post " "för ditt nätverk." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 msgid "Outgoing Mail Address" msgstr "Utgående e-postadress" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." msgstr "" "Detta bör väljas konsekvent med adressen du använder för inkommande e-post." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:56 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 +#, fuzzy +msgid "" +"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +"\"From:\" and \"Reply-to\" field." +msgstr "" +"Du kan välja vilken typ av adress som utgående post ska visa i fälten \"Från:" +"\" och \"Svara till\"." + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:58 msgid "Masquerade domain name:" msgstr "Maskera domännamn:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 +msgid "Warning:" +msgstr "Varning:" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." msgstr "Du angav en tom adress för e-post-gateway." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 msgid "" "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." @@ -965,28 +737,42 @@ msgstr "" "lokala nätverk. Klicka på Nästa för att fortsätta eller Tillbaka för att " "ange ett värde." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:66 -msgid "Error." -msgstr "Fel." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:66 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67 msgid "Masquerade not good!" msgstr "Maskering är inte bra." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:70 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:83 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:84 msgid "Internet Mail Gateway" msgstr "Gateway för Internet-e-post" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:76 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 +#, fuzzy +msgid "" +"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is " +"usually \"smtp.provider.com\"." +msgstr "" +"Internetdatornamn måste vara i formen \"dator.domän.domäntyp\". Om din " +"leverantör är \"leverantör.se\", är e-postservern för Internet vanligtvis " +"\"smtp.leverantör.se\"." + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 +msgid "" +"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +"care of the final delivery." +msgstr "" +"Din server skickar den utgående posten genom en e-post-gateway som tar hand " +"om den slutgiltiga leveransen." + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:77 msgid "Mail Server Name:" msgstr "Namn på e-postserver:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:81 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 msgid "Configuring the Internet Mail" msgstr "Konfigurerar e-post för Internet" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:81 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" @@ -994,1084 +780,1253 @@ msgstr "" "Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera e-" "posttjänsten för Internet" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:84 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 msgid "Form of the Address" msgstr "Adressens form" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:90 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "" "Guiden lyckades med att konfigurera tjänsterna för Internet-e-post på " "servern." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 -msgid "" -"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:39 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "" -"Du kan välja vilken typ av adress som utgående post ska visa i fälten \"Från:" -"\" och \"Svara till\"." +"Lokal dator (Localhost) - åtkomst begränsad till endast den här servern" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 -msgid "Hmmm" -msgstr "Hmmm" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:42 +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "Ingen proxy för övre nivå (rekommenderas)" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:43 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Definiera en proxy för övre nivå" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 -msgid "Postfix wizard" -msgstr "Guide för Postfix" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Konfigurationsguide för proxy" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"POSTFIX configuration" +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " +"local network." msgstr "" -"Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med " -"konfigurationen av Postfix" +"Squid är en webbcachande proxy-server. Den tillåter snabbare webbåtkomst för " +"ditt lokala nätverk." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 -msgid "There seems to be a problem..." -msgstr "Det verkar vara ett problem." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 +msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." +msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera proxy-servern." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 -msgid "Do It" -msgstr "Gör det" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70 +msgid "Proxy Port" +msgstr "Proxy-port" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70 msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " -"usually \\qsmtp.provider.com\\q." +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"needs to be greater than 1024." msgstr "" -"Internetdatornamn måste vara i formen \"dator.domän.domäntyp\". Om din " -"leverantör är \"leverantör.se\", är e-postservern för Internet vanligtvis " -"\"smtp.leverantör.se\"." +"Värdet för proxyport ställer in vilken port proxyservern ska lyssna på efter " +"HTTP-förfrågningar. Standard är 3128, ett annat vanligt värde är 8080. " +"Portvärdet måste vara större än 1024." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 -msgid "Mail Address:" -msgstr "E-postadress:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:76 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Proxy-port:" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 msgid "" -"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -"care of the final delivery." +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" -"Din server skickar den utgående posten genom en e-post-gateway som tar hand " -"om den slutgiltiga leveransen." +"Klicka på Nästa för att behålla det här värdet eller Tillbaka för att " +"korrigera ditt val." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "Du har angett en port som kan vara användbar för den här tjänsten:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Klicka på Tillbaka för att ändra värdet." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "Du måste välja en port högre än 1024 och lägre än 65535" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "" -"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " -"feature." +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" -"Du kan säkert välja \"Ingen proxy för övre nivå\" om du inte behöver den " -"funktionen." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 -msgid "Cache hierarchy" -msgstr "Cachehierarki" +"Diskcache är mängden diskutrymme som kan användas för cachening på disk." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "För information: här är /var/spool/squid-utrymmet på disk:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 -msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "Proxy-port för övre nivå:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 -msgid "Localhost - access restricted to this server only" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 +msgid "" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" -"Lokal dator (Localhost) - åtkomst begränsad till endast den här servern" +"Minnescache är mängden RAM som dedikeras till att cacha minnesoperationer " +"(observera att den verkliga minnesanvändningen för hela Squid-processen är " +"större)." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 -msgid "Disk space (MB):" -msgstr "Diskutrymme (MB):" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "Cachestorlek för proxy" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:98 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:151 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:164 msgid "Memory cache (MB):" msgstr "Minnescache (MB):" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 -msgid "/etc/services:" -msgstr "/etc/services:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:99 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:152 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:165 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Diskutrymme (MB):" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 +#, fuzzy +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" +msgstr "Proxy kan konfigureras till att använda olika åtkomstkontrollnivåer." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 +#, fuzzy msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " +"text format like \".domain.net\"" msgstr "" -"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera proxyn:" +"Du kan antingen använda ett nummerformat som \"192.168.1.0/255.255.255.0\" " +"eller ett textformat som \".domän.se\"" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122 +#, fuzzy msgid "" -"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " +"\".domain.net\"" msgstr "" -"Klicka på Nästa för att behålla det här värdet eller Tillbaka för att " -"korrigera ditt val." +"Du kan antingen använda ett nummerformat som \"192.168.1.0/255.255.255.0\" " +"eller ett textformat som \".domän.se\"" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 -msgid "No upper level proxy (recommended)" -msgstr "Ingen proxy för övre nivå (rekommenderas)" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." +msgstr "" +"Som ett alternativ kan Squid konfigureras i proxy-kaskadning. Du kan lägga " +"till en ny övre nivå-proxy genom att specificera dess datornamn och port." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 -msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationsguide för proxy" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Cachehierarki" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " -"the proxy to use." +"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " +"feature." msgstr "" -"Ange hela datornamnet (t ex \"cache.domän.se\") och porten för proxyn som " -"ska användas." +"Du kan säkert välja \"Ingen proxy för övre nivå\" om du inte behöver den " +"funktionen." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140 +#, fuzzy msgid "" -"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " -"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " -"needs to be greater than 1024." +"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " +"proxy to use." msgstr "" -"Värdet för proxyport ställer in vilken port proxyservern ska lyssna på efter " -"HTTP-förfrågningar. Standard är 3128, ett annat vanligt värde är 8080. " -"Portvärdet måste vara större än 1024." +"Ange hela datornamnet (t ex \"cache.domän.se\") och porten för proxyn som " +"ska användas." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Konfigurerar proxy" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 -msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "Datornamn för övre nivå-proxy:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Proxy-port:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 -msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "Du har angett en port som kan vara användbar för den här tjänsten:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Proxy configuration." -msgstr "" -"Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med " -"konfigurationen av proxy." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 -msgid "" -"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " -"a text format like \\q.domain.net\\q" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" -"Du kan antingen använda ett nummerformat som \"192.168.1.0/255.255.255.0\" " -"eller ett textformat som \".domän.se\"" +"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera proxyn:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 -msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "Definiera en proxy för övre nivå" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:150 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:163 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:153 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:166 msgid "Access Control:" msgstr "Åtkomstkontroll:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 -msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." -msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera proxy-servern." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:154 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Datornamn för övre nivå-proxy:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 -msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." -msgstr "Proxy kan konfigureras till att använda olika åtkomstkontrollnivåer." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:155 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Proxy-port för övre nivå:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 msgid "The wizard successfully configured your proxy server." msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera proxyservern." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 -msgid "Proxy Cache Size" -msgstr "Cachestorlek för proxy" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 -msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." -msgstr "" -"Diskcache är mängden diskutrymme som kan användas för cachening på disk." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:59 +msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +msgstr "Mina regler - Fråga mig för nekade/tillåtna värddatorer" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 -msgid "Proxy Port" -msgstr "Proxy-port" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 +msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "Konfigurationsguide för Samba" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 msgid "" -"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " -"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +"Samba allows your server to behave as a file and print server for " +"workstations running non-Linux systems." msgstr "" -"Minnescache är mängden RAM som dedikeras till att cacha minnesoperationer " -"(observera att den verkliga minnesanvändningen för hela Squid-processen är " -"större)." +"Samba låter din server uppträda som en fil- och skrivarserver för " +"arbetsstationer som kör icke-Linux-system." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 -msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "Du måste välja en port högre än 1024 och lägre än 65535" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera Samba-tjänster på servern." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69 +msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "Samba behöver känna till vilken Windows-arbetsgrupp den ska tjäna." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 -msgid "" -"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " -"local network." -msgstr "" -"Squid är en webbcachande proxy-server. Den tillåter snabbare webbåtkomst för " -"ditt lokala nätverk." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69 +msgid "Workgroup" +msgstr "Arbetsgrupp" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 -msgid "Squid wizard" -msgstr "Guide för Squid" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:74 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:209 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Arbetsgrupp:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 -msgid "This Wizard needs to run as root" -msgstr "Den guiden måste köras som root" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "Arbetsgruppen är fel" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 -msgid "Press back to change the value." -msgstr "Klicka på Tillbaka för att ändra värdet." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85 +msgid "Server Banner." +msgstr "Serverrubrik." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85 msgid "" -"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " -"upper level proxy by specifying its hostname and port." +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." msgstr "" -"Som ett alternativ kan Squid konfigureras i proxy-kaskadning. Du kan lägga " -"till en ny övre nivå-proxy genom att specificera dess datornamn och port." +"Rubriken är sättet som den här servern kommer att beskrivas för Windows-" +"arbetsstationer." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 -msgid "Configuring Samba" -msgstr "Konfigurerar Samba" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:91 +msgid "Banner:" +msgstr "Rubrik:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Arbetsgrupp:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96 +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "Serverrubriken är felaktig" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 -msgid "Allow hosts:" -msgstr "Tillåt datorer:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:101 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +msgid "Access control" +msgstr "Åtkomstkontroll" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:107 msgid "Access level :" msgstr "Åtkomstnivå:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 -msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "Serverrubriken är felaktig" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#, fuzzy msgid "" -"Samba allows your server to behave as a file and print server for " -"workstations running non-Linux systems." -msgstr "" -"Samba låter din server uppträda som en fil- och skrivarserver för " -"arbetsstationer som kör icke-Linux-system." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 -msgid "" -"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -"server." +"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" +"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" -"Samba kan tillhandahålla ett allmänt filutdelningsområde för dina Windows-" -"arbetsstationer och kan också dela ut skrivarna som är anslutna till servern." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 -msgid "The Workgroup is wrong" -msgstr "Arbetsgruppen är fel" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 -msgid "Print Server:" -msgstr "Skrivarserver:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 -msgid "Server Banner:" -msgstr "Serverrubrik:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 -msgid "Enable Server Printer Sharing" -msgstr "Aktivera utdelning av serverskrivare" +"* Exempel 1: tillåt alla IP-adresser i 150.203.*.*; utom en\\nhosts allow = " +"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#, fuzzy msgid "" -"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " -"= 150.203.15.0/255.255.255.0" +"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" +"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" "* Exempel 2: tillåt värddatorer som matchar givet nätverk/nätmask\\nhosts " "allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 -msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -msgstr "Observera att åtkomst fortfarande kräver lämpligt användarlösenord." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#, fuzzy +msgid "" +"* Example 3: allow a couple of hosts\n" +"hosts allow = lapland, arvidsjaur" +msgstr "" +"* Exempel 3: tillåt några värddatorer\\nhosts allow = lappland, arvidsjaur" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#, fuzzy msgid "" -"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " -"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" +"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " +"from one particular host\n" +"hosts allow = \\@foonet\n" +"hosts deny = pirate" msgstr "" "* Exempel 4: tillåt endast värddatorer i NIS-nätgrupp \"exnät\", men neka " "åtkomst från en speciell värddator\\nhosts allow = @exnät\\nhosts deny = " "pirat" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 -msgid "read list:" -msgstr "läslista:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29 -msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "Sökvägen du angav finns inte." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." +msgstr "Observera att åtkomst fortfarande kräver lämpligt användarlösenord." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 -msgid "" -"You have selected to allow user access their home directories via samba but " -"you/they must use smbpasswd to set a password." -msgstr "" -"Du har valt att tillåta användare komma åt sina hemkataloger via Samba men " -"du/dem måste använda smbpasswd för att ange ett lösenord." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119 +msgid "Allow hosts:" +msgstr "Tillåt datorer:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 -msgid "Printers:" -msgstr "Skrivare:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:120 +msgid "Deny hosts:" +msgstr "Neka datorer:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 -msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Samba behöver känna till vilken Windows-arbetsgrupp den ska tjäna." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125 +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "Aktiverade Samba-tjänster" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125 msgid "" -"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" +"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +"server." msgstr "" -"* Exempel 3: tillåt några värddatorer\\nhosts allow = lappland, arvidsjaur" +"Samba kan tillhandahålla ett allmänt filutdelningsområde för dina Windows-" +"arbetsstationer och kan också dela ut skrivarna som är anslutna till servern." + +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:133 +msgid "Enable file sharing area" +msgstr "Aktivera filutdelningsområde" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:134 +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "Aktivera utdelning av serverskrivare" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:135 msgid "Make home directories available for their owners" msgstr "Gör hemkataloger tillgängliga för sina ägare" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140 msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"SAMBA configuration" +"You have selected to allow user access their home directories via samba but " +"you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" -"Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med " -"konfigurationen av Samba" +"Du har valt att tillåta användare komma åt sina hemkataloger via Samba men " +"du/dem måste använda smbpasswd för att ange ett lösenord." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:152 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212 msgid "Shared directory:" msgstr "Utdelad katalog:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 -msgid "Home:" -msgstr "Hem:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 +msgid "Type the path of the directory you want being shared." +msgstr "Ange sökvägen till katalogen du vill dela ut." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162 +msgid "File permissions" +msgstr "Filrättigheter" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162 +#, fuzzy msgid "" -"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@" -"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." +"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a " +"'\\@') like this :\n" +"root, fred, \\@users, \\@wheel for each kind of permission." msgstr "" "Ange användare eller grupper separerade med ett komma (grupper måste föregås " "med ett \\'@\\'), exempelvis:\\nroot, fredrik, @users, @wheel för varje " "behörighet." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 -msgid "Workgroup" -msgstr "Arbetsgrupp" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 +msgid "read list:" +msgstr "läslista:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 -msgid "Enable file sharing area" -msgstr "Aktivera filutdelningsområde" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 +msgid "root, fred, \\@users, \\@wheel" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera Samba-tjänster på servern." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 +msgid "write list:" +msgstr "skrivlista:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 -msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera Samba-servern." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:175 +msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +msgstr "Välj vilka skrivare som du vill att kända användare ska kunna komma åt" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182 +msgid "Enable all printers" +msgstr "Aktivera alla skrivare" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200 +msgid "Configuring Samba" +msgstr "Konfigurerar Samba" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200 +#, fuzzy msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." +"The wizard collected the following parameters\n" +"configure Samba." msgstr "" "Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera Samba." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 -msgid "Samba wizard" -msgstr "Guide för Samba" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210 +msgid "Server Banner:" +msgstr "Serverrubrik:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 -msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "Ange sökvägen till katalogen du vill dela ut." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211 +msgid "File Sharing:" +msgstr "Filutdelning:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 -msgid "Server Banner." -msgstr "Serverrubrik." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213 +msgid "Print Server:" +msgstr "Skrivarserver:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 -msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" -msgstr "Mina regler - Fråga mig för nekade/tillåtna värddatorer" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:214 +msgid "Home:" +msgstr "Hem:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 -msgid "Deny hosts:" -msgstr "Neka datorer:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:215 +msgid "Printers:" +msgstr "Skrivare:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 -msgid "" -"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " -"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -msgstr "" -"* Exempel 1: tillåt alla IP-adresser i 150.203.*.*; utom en\\nhosts allow = " -"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221 +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera Samba-servern." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 -msgid "write list:" -msgstr "skrivlista:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:34 +msgid "Time wizard" +msgstr "Tidsguide" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 -msgid "Banner:" -msgstr "Rubrik:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:60 +msgid "Try again" +msgstr "Försök igen" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 -msgid "Enabled Samba Services" -msgstr "Aktiverade Samba-tjänster" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:61 +msgid "Save config without test" +msgstr "Spara konfiguration utan test" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 -msgid "Access control" -msgstr "Åtkomstkontroll" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." +msgstr "" +"Den här guiden hjälper dig att ställa in tiden på din server så att den " +"synkroniseras med en extern tidsserver." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 -msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationsguide för Samba" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "Därför kommer din server att vara lokal tidsserver för ditt nätverk." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 -msgid "File Sharing:" -msgstr "Filutdelning:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "klicka på Nästa för att börja eller Avbryt för att avsluta guiden" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 msgid "" -"The banner is the way this server will be described in the Windows " -"workstations." +"(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points " +"to available time servers)" msgstr "" -"Rubriken är sättet som den här servern kommer att beskrivas för Windows-" -"arbetsstationer." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 -msgid "Enable all printers" -msgstr "Aktivera alla skrivare" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 +msgid "Select a primary and secondary server from the list." +msgstr "Välj en primär och en sekundär server från listan." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59 -msgid "File permissions" -msgstr "Filrättigheter" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 +msgid "Time Servers" +msgstr "Tidsservrar" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 -msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "Välj vilka skrivare som du vill att kända användare ska kunna komma åt" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:93 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:130 +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "Primär tidsserver:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:94 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:131 +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "Sekundär tidsserver:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 -msgid "Gateway IP:" -msgstr "Gateway-IP:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114 +#, fuzzy +msgid "Choose a timezone" +msgstr "Välj en tidszon:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 -msgid "The host name is not correct" -msgstr "Värddatornamnet är felaktigt" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106 +#, fuzzy +msgid "Choose a region:" +msgstr "Välj en tidszon:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 -msgid "" -"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " -"description." -msgstr "" -"Enheter presenteras med Linux-namnet och, om känt, kortets beskrivning." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Choose a country:" +msgstr "Välj en tidszon:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 msgid "" -"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " -"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -"like \\qcompany.net\\q." +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"there will be about a 30 second delay." msgstr "" -"Datornamn måste vara i formen \"dator.domän.domäntyp\". Om din server ska " -"vara en Internetserver, ska domännamnet vara det namn som är registrerat hos " -"din leverantör. Om du endast ska ha ett Intranät kan du använda vilket namn " -"du vill, t ex \"företag.net\"." +"Om tidsservern inte är omedelbart tillgänglig (nätverk eller annan orsak), " +"kommer du att få vänta ca 30 sekunder." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5 -msgid "net device" -msgstr "nätenhet" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Klicka på Nästa för att starta testet av tidsservrarna." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 -msgid "Network Address" -msgstr "Nätverksadress" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Testar tidsservrarnas tillgänglighet" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 -msgid "Gateway device:" -msgstr "Gateway-enhet:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:132 +msgid "Time zone:" +msgstr "Tidszon:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:143 +#, fuzzy +msgid "Warming." +msgstr "Varning" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 -msgid "Device:" -msgstr "Enhet:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:153 +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Tidsservrarna svarar inte. Orsakerna kan vara:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 -msgid "External gateway" -msgstr "Extern gateway" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:154 +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- icke existerande tidsservrar" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 -msgid "" -"You should not run any other applications while running this wizard and at " -"the end of the wizard you should exit your session and login again." -msgstr "" -"Du bör inte köra några andra program medan du kör den här guiden. När du har " -"slutfört guiden bör du avsluta din session och logga in igen." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:155 +msgid "- no outside network" +msgstr "- inget nätverk på utsidan" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 -msgid "Basic Network Configuration Wizard" -msgstr "Guide för grundläggande nätverkskonfiguration" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:156 +msgid "- other reasons..." +msgstr "- andra orsaker..." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:157 +#, fuzzy msgid "" -"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his " -"own local network (C class network)." +"- You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." msgstr "" -"De här guiderna ser din dator som en server som hanterar sitt eget lokala " -"nätverk (C-klassnätverk)." +"Du kan försöka att kontakta tidsservrarna igen eller spara konfigurationen " +"utan att ställa in tiden." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 -msgid "Warning" -msgstr "Varning" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163 +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Konfigurationsguide för tidsserver" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163 +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgstr "Servern kan nu agera som en tidsserver för ditt lokala nätverk." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 -msgid "Network Address:" -msgstr "Nätverksadress:" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:38 +msgid "Web wizard" +msgstr "Webbguide" + +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:60 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s finns inte." + +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69 +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgstr "" +"Den här guiden hjälper dig att konfigurera webbservern för ditt nätverk." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 -msgid "Server Address" -msgstr "Serveradress" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69 +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Konfigurationsguide för webbserver" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 -msgid "Note about networking" -msgstr "Notis om nätverk" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgstr "Markera ingen ruta om du inte vill aktivera webbservern." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 -msgid "Wizard Error." -msgstr "Fel på guiden." +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Välj vilken form av webbtjänst du vill aktivera:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 -msgid "IP net address:" -msgstr "IP-nätadress:" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 +msgid "Web Server" +msgstr "Webbserver" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 msgid "" -"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -"outside world." +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." msgstr "" -"Observera: Gateway-IP-adressen ska inte vara tom om du vill ha åtkomst till " -"omvärlden." +"Servern kan uppträda som en webbserver mot ditt interna nätverk (intranät) " +"och som en webbserver för Internet." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 -msgid "Server Address:" -msgstr "Serveradress:" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:77 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "Aktivera webbservern för Intranätet" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 -msgid "Server Wizard" -msgstr "Serverguide" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:78 +msgid "Enable the Web Server for the Internet" +msgstr "Aktivera webbservern för Internet" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 -msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88 +msgid "" +"* User module : allows users to have a directory in their home directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" -"Den här guiden ställer in de grundläggande nätverksparametrarna på servern." +"* Användarmodul: låter användare ha en katalog i sin hemkatalog tillgänglig " +"på din HTTP-server via http://www.dinserver.se/~användare. Du kommer att få " +"frågan om namnet på den här katalogen senare." + +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88 +msgid "Modules :" +msgstr "Moduler:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91 +#, fuzzy msgid "" -"External connection is a network from which the computer is client (Internet " -"or upstream network), connected using another network card or a modem." +"Allows users to get a directory in their homes directories \n" +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" -"Extern anslutning är ett nätverk från vilket datorn är en klient (Internet " -"eller uppströmsnätverk), ansluten via ett annat nätverkskort eller modem." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 -msgid "The network address is wrong" -msgstr "Nätverksadressen är fel" +"* Användarmodul: låter användare ha en katalog i sin hemkatalog tillgänglig " +"på din HTTP-server via http://www.dinserver.se/~användare. Du kommer att få " +"frågan om namnet på den här katalogen senare." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101 msgid "" -"The server IP address is a number identifing your server in your network; " -"the proposed value designed for a private network , with no internet " -"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " -"doing, accept the default value." +"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " +"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" -"Serverns IP-adress är ett nummer som identifierar servern i ditt nätverk. " -"Det förvalda värdet är konstruerat för ett privat nätverk, som inte är " -"anslutet till Internet eller anslutet med IP-maskering. Om du inte vet vad " -"du gör, behåll standardvärdet." +"Ange namnet på katalogen som användare ska skapa i sina hemkataloger (utan " +"~/) för att den ska bli tillgänglig via http://www.dinserver.se/~användare" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 -msgid "Host Name" -msgstr "Värddatornamn" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:101 +msgid "user http sub-directory : ~/" +msgstr "Användar-HTTP-underkatalog: ~/" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34 -msgid "This page computes the default server address; it should be invisible." -msgstr "Den här sidan beräknar standardserveradressen; ska vara osynlig." +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:106 +msgid "Type the path of the directory you want being the document root." +msgstr "Ange sökvägen till katalogen som du vill ska vara dokumentrot." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 -msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" -msgstr "Den här sidan beräknar domännamnet; det ska vara osynligt" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:109 +msgid "Document Root:" +msgstr "Dokumentrot:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "Konfigurerar webbservern" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 msgid "" -"This wizard will help you in configuring the basic networking services of " -"your server." +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"Server" msgstr "" -"Den här guiden hjälper dig att konfigurera de grundläggande " -"nätverkstjänsterna på servern." +"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera " +"webbservern" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 -msgid "Server IP address:" -msgstr "Serverns IP-adress:" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:135 +msgid "Intranet web server:" +msgstr "Webbserver för Intranät:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 -msgid "" -"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It's the device for the local network, probably not the " -"same device used for internet access." -msgstr "" -"Välj nätverksenheten (vanligtvis ett kort) som servern ska använda för att " -"ansluta till ditt nätverk. Det är enheten för det lokala nätverket och " -"antagligen inte samma enhet som används för Internetåtkomst." +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:136 +msgid "Internet web server:" +msgstr "Webbserver för Internet:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 -msgid "" -"The hostname is the name under which your server will be known from the " -"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " -"your upstream configuration)." -msgstr "" -"Värddatornamnet är namnet som din server kommer att bli känd hos andra " -"datorer i ditt nätverk och kanske på Internet (beroende på din " -"uppströmskonfiguration)." +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:137 +msgid "Document root:" +msgstr "Dokumentrot:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 -msgid "Computed domain Name" -msgstr "Beräknat domännamn" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:138 +msgid "User directory:" +msgstr "Användarkatalog:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 -msgid "The Server IP address is incorrect" -msgstr "Serverns IP-adress är felaktig" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera Intranät/Internet-webbservern" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 -msgid "Network Device" -msgstr "Nätverksenhet" +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44 -msgid "Host Name:" -msgstr "Värddatornamn:" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Avsluta" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 -msgid "" -"The network address is a number identifying your network; the proposed value " -"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " -"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " -"default value." -msgstr "" -"Nätverksadressen är ett nummer som identifierar ditt nätverk. Det förvalda " -"värdet är konstruerat för en konfiguration som inte är ansluten till " -"Internet eller ansluten med IP-maskering. Om du inte vet vad du gör, behåll " -"standardvärdet." +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Konfigurera" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 -msgid "Configuring your network" -msgstr "Konfigurerar nätverket" +#~ msgid "" +#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this " +#~ "wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Du måste konfigurera de grundläggande nätverksparametrarna innan du " +#~ "startar den här guiden." + +#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +#~ msgstr "Du har angett ett datornamn eller en IP-adress som redan används." + +#~ msgid "DNS Wizard (add client)" +#~ msgstr "Guide för DNS (lägg till klient)" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 -msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -msgstr "(här kan du ändra dessa värden om du vet vad du gör)" +#~ msgid "You need to be root to run this wizard" +#~ msgstr "Du måste vara root för att köra den här guiden" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 -msgid "" -"The wizard successfully configured the basic networking services of your " -"server." -msgstr "" -"Guiden lyckades med att konfigurera de grundläggande nätverkstjänsterna på " -"servern." +#~ msgid "" +#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to " +#~ "correct your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Klicka på Nästa om du vill ändra befintligt värde, eller Tillbaka för att " +#~ "korrigera ditt val." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"network" -msgstr "" -"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera " -"nätverket" +#~ msgid "Network not configured yet" +#~ msgstr "Nätverk inte konfigurerat ännu" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 -msgid "" -"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -msgstr "" -"Det är mycket möjligt att domännamnet och IP-adressen för det här lokala " -"nätverket SKILJER sig från serverns \"externa\" anslutning." +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "Client configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med " +#~ "konfigurationen av klienten" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 -msgid "" -"Here is your current value for the external gateway (value specified during " -"the initial installation). The device (network card or modem) should be " -"different from the one used for the internal network." -msgstr "" -"Här aktuellt värde för extern gateway (värde som specificerades under den " -"initiala installationen). Enheten (nätverkskort eller modem) bör skilja sig " -"från den som används för det interna nätverket." +#~ msgid "" +#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " +#~ "wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Klicka på Nästa för att konfigurera dessa värden nu, eller Avbryt för att " +#~ "avsluta guiden." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 -msgid "" -"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " -"dots; the last number of the list must be zero." -msgstr "" -"Nätverksadresser är en lista över fyra nummer mindre än 256, åtskilda med " -"punkter. Det sista numret i listan måste vara noll." +#~ msgid "Please enter a username and password to add a user" +#~ msgstr "" +#~ "Ange ett användarnamn och ett lösenord för att lägga till en användare" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 -msgid "Server Name:" -msgstr "Servernamn:" +#~ msgid "MySQL Database wizard" +#~ msgstr "Guide för MySQL-databas" + +#~ msgid "Note: This user will have all permissions" +#~ msgstr "Observera: Den här användaren kommer att ha alla behörigheter" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Lägg till" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 -msgid "Choose a time zone:" -msgstr "Välj en tidszon:" +#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +#~ msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera MySQL-databasservern" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 -msgid "Primary Time Server:" -msgstr "Primär tidsserver:" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Användarnamn:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 -msgid "- non existent time servers" -msgstr "- icke existerande tidsservrar" +#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +#~ msgstr "För att köra servern måste du först ange ett root-lösenord" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 -msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgstr "Datorvetenskapliga avdelningen, Universitetet i Wisconsin-Madison" +#~ msgid "Please type a password for the root user:" +#~ msgstr "Ange ett lösenord för användaren root:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 -msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "Testar tidsservrarnas tillgänglighet" +#~ msgid "User addition" +#~ msgstr "Lägg till användare" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 -msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgstr "Fukuoka universitetet, Fukuoka, Japan" +#~ msgid "MySQL Database Server" +#~ msgstr "MySQL-databasserver" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Tidszon:" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Lösenord:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 -msgid "University of Manchester, Manchester, England" -msgstr "Universitetet i Manchester, Manchester, England" +#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server" +#~ msgstr "Konfigurerar MySQL-databasservern" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 -msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgstr "Baylor College i Medicine, Houston, Texas" +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "MySQL Database Server" +#~ msgstr "" +#~ "Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera " +#~ "MySQL-databasservern" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 -msgid "Time Servers" -msgstr "Tidsservrar" +#~ msgid "" +#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q " +#~ "or use the Back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "För att acceptera detta värde och för att konfigurera servern, klicka på " +#~ "\"Bekräfta\" eller använd Tillbaka för att korrigera dem." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 -msgid "University of Adelaide, South Australia" -msgstr "University of Adelaide, södra Australien" +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Den här guiden hjälper dig att konfigurera MySQL-databasservern för ditt " +#~ "nätverk." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 -msgid "CISM, Lyon, France" -msgstr "CISM, Lyon, Frankrike" +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "MySQL Database configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med " +#~ "konfigurationen av MySQL-databasen" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 -msgid "Try again" -msgstr "Försök igen" +#~ msgid "Root Password:" +#~ msgstr "Root-lösenord:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 -msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -msgstr "Altea (Alicante/Spanien)" +#~ msgid "Database Server" +#~ msgstr "Databasserver" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 -msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -msgstr "" -"Avdelningen datorvetenskap, Strathclyde universitetet, Glasgow, Skottland" +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Bekräfta" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 -msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "Tidsservrarna svarar inte. Orsakerna kan vara:" +#~ msgid "DHCP Configuration Wizard" +#~ msgstr "Konfigurationsguide för DHCP" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 -msgid "" -"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " -"an external time server." -msgstr "" -"Den här guiden hjälper dig att ställa in tiden på din server så att den " -"synkroniseras med en extern tidsserver." +#~ msgid "Fix it" +#~ msgstr "Fixa det" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 -msgid "- other reasons..." -msgstr "- andra orsaker..." +#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." +#~ msgstr "Är servern auktoritativ? Fråga din systemadministratör." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 -msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "klicka på Nästa för att börja eller Avbryt för att avsluta guiden" +#~ msgid "DNS Wizard (configuration)" +#~ msgstr "Konfigurationsguide för DNS" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 -msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -msgstr "Vetenskapliga centret i Chernogolovka, Moskvaregionen, Ryssland" +#~ msgid "" +#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +#~ "Medium level is usually the most appropriate." +#~ msgstr "" +#~ "Brandväggen kan konfigureras så att den erbjuder olika nivåer av skydd, " +#~ "välj den nivå som passar dina behov. Om du inte vet så är vanligtvis " +#~ "mediumnivån ett bra val." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 -msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" +#~ msgid "Fix It" +#~ msgstr "Fixa det" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 -msgid "University of Oslo, Norway" -msgstr "Universitetet i Oslo, Norge" +#~ msgid "Firewall Network Device" +#~ msgstr "Nätverksenhet för brandvägg" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 -msgid "Time wizard" -msgstr "Tidsguide" +#~ msgid "" +#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; " +#~ "choose the device you are using for the external connection." +#~ msgstr "" +#~ "Brandväggen behöver veta hur servern är ansluten till Internet. Välj " +#~ "enheten du använder för den externa anslutningen." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 -msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "Trinity College, Dublin, Irland" +#~ msgid "Firewall wizard" +#~ msgstr "Guide för brandvägg" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 -msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Enhet" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 -msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrike" +#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +#~ msgstr "Medium - webb, FTP och SSH visas för utsidan" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 -msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Frankrike" +#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +#~ msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera serverbrandväggen." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapore" +#~ msgid "Configuring the Firewall" +#~ msgstr "Konfigurerar brandväggen" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 -msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +#~ msgid "None - No protection" +#~ msgstr "Ingen - Inget skydd" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 -msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "Sekundär tidsserver:" +#~ msgid "" +#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses " +#~ "from the Internet." +#~ msgstr "" +#~ "Brandväggen skyddar ditt interna nätverk mot otillåtna nätverksinbrott." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 -msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "Universitetet i Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada" +#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +#~ msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera serverbrandväggen." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 -msgid "" -"You can try again to contact time servers, or save configuration without " -"actually setting time." -msgstr "" -"Du kan försöka att kontakta tidsservrarna igen eller spara konfigurationen " -"utan att ställa in tiden." +#~ msgid "Something terrible happened" +#~ msgstr "Något hemskt hände" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 -msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Kanada" +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Avsluta" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 -msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Därför kommer din server att vara lokal tidsserver för ditt nätverk." +#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available" +#~ msgstr "Låg - Lätt filtrering, standardtjänster tillgängliga" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 -msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +#~ msgid "Firewall Configuration Wizard" +#~ msgstr "Konfigurationsguide för brandvägg" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 -msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Frankrike" +#~ msgid "Protection Level" +#~ msgstr "Skyddsnivå" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 -msgid "Penn State University, University Park, PA" -msgstr "Penn State University, University Park, PA" +#~ msgid "Protection Level:" +#~ msgstr "Skyddsnivå:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 -msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "Universitetet i Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +#~ msgid "The device name is not correct" +#~ msgstr "Enhetsnamnet är inte korrekt" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 -msgid "" -"If the time server is not immediately available (network or other reason), " -"there will be about a 30 second delay." -msgstr "" -"Om tidsservern inte är omedelbart tillgänglig (nätverk eller annan orsak), " -"kommer du att få vänta ca 30 sekunder." +#~ msgid "Internet Network Device:" +#~ msgstr "Nätverksenhet för Internet:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 -msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -msgstr "SCI, Universite de Limoges, Frankrike" +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "firewall:" +#~ msgstr "" +#~ "Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera " +#~ "brandväggen:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 -msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Kanada" +#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" +#~ msgstr "Hög - inget syns från utsidan, användare begränsade till webb" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 -msgid "- no outside network" -msgstr "- inget nätverk på utsidan" +#~ msgid "FTP wizard" +#~ msgstr "Guide för FTP" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 -msgid "WARNING" -msgstr "VARNING" +#~ msgid "News Wizard" +#~ msgstr "Guide för diskussionsgrupper" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 -msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -msgstr "(välj servrar i ditt geografiska område)" +#~ msgid "Hmmm" +#~ msgstr "Hmmm" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 -msgid "Time server configuration saved" -msgstr "Konfigurationsguide för tidsserver" +#~ msgid "Postfix wizard" +#~ msgstr "Guide för Postfix" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 -msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Klicka på Nästa för att starta testet av tidsservrarna." +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "POSTFIX configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med " +#~ "konfigurationen av Postfix" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 -msgid "Save config without test" -msgstr "Spara konfiguration utan test" +#~ msgid "There seems to be a problem..." +#~ msgstr "Det verkar vara ett problem." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 -msgid "Loria, Nancy, France" -msgstr "Loria, Nancy, Frankrike" +#~ msgid "Do It" +#~ msgstr "Gör det" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 -msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgstr "Statsuniversitetet i Washington Tri-Cities, Richland, Wa" +#~ msgid "Mail Address:" +#~ msgstr "E-postadress:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 -msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "Servern kan nu agera som en tidsserver för ditt lokala nätverk." +#~ msgid "/etc/services:" +#~ msgstr "/etc/services:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 -msgid "The Chinese University of Hong Kong" -msgstr "Kinesiska universitetet i Hong Kong" +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "Proxy configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med " +#~ "konfigurationen av proxy." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 -msgid "Select a primary and secondary server from the list." -msgstr "Välj en primär och en sekundär server från listan." +#~ msgid "Squid wizard" +#~ msgstr "Guide för Squid" -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:58 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s finns inte." +#~ msgid "This Wizard needs to run as root" +#~ msgstr "Den guiden måste köras som root" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:3 -msgid "" -"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " -"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" -msgstr "" -"Ange namnet på katalogen som användare ska skapa i sina hemkataloger (utan " -"~/) för att den ska bli tillgänglig via http://www.dinserver.se/~användare" +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "SAMBA configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med " +#~ "konfigurationen av Samba" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:31 -msgid "Web Server" -msgstr "Webbserver" +#~ msgid "Samba wizard" +#~ msgstr "Guide för Samba" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 -msgid "Intranet web server:" -msgstr "Webbserver för Intranät:" +#~ msgid "Gateway IP:" +#~ msgstr "Gateway-IP:" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:18 -msgid "Web wizard" -msgstr "Webbguide" +#~ msgid "The host name is not correct" +#~ msgstr "Värddatornamnet är felaktigt" + +#~ msgid "" +#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " +#~ "description." +#~ msgstr "" +#~ "Enheter presenteras med Linux-namnet och, om känt, kortets beskrivning." + +#~ msgid "" +#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your " +#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name " +#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid " +#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q." +#~ msgstr "" +#~ "Datornamn måste vara i formen \"dator.domän.domäntyp\". Om din server ska " +#~ "vara en Internetserver, ska domännamnet vara det namn som är registrerat " +#~ "hos din leverantör. Om du endast ska ha ett Intranät kan du använda " +#~ "vilket namn du vill, t ex \"företag.net\"." + +#~ msgid "net device" +#~ msgstr "nätenhet" + +#~ msgid "Network Address" +#~ msgstr "Nätverksadress" + +#~ msgid "Gateway device:" +#~ msgstr "Gateway-enhet:" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Enhet:" + +#~ msgid "External gateway" +#~ msgstr "Extern gateway" + +#~ msgid "" +#~ "You should not run any other applications while running this wizard and " +#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again." +#~ msgstr "" +#~ "Du bör inte köra några andra program medan du kör den här guiden. När du " +#~ "har slutfört guiden bör du avsluta din session och logga in igen." + +#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard" +#~ msgstr "Guide för grundläggande nätverkskonfiguration" + +#~ msgid "" +#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing " +#~ "his own local network (C class network)." +#~ msgstr "" +#~ "De här guiderna ser din dator som en server som hanterar sitt eget lokala " +#~ "nätverk (C-klassnätverk)." + +#~ msgid "Network Address:" +#~ msgstr "Nätverksadress:" + +#~ msgid "Server Address" +#~ msgstr "Serveradress" + +#~ msgid "Note about networking" +#~ msgstr "Notis om nätverk" + +#~ msgid "Wizard Error." +#~ msgstr "Fel på guiden." + +#~ msgid "IP net address:" +#~ msgstr "IP-nätadress:" + +#~ msgid "" +#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +#~ "outside world." +#~ msgstr "" +#~ "Observera: Gateway-IP-adressen ska inte vara tom om du vill ha åtkomst " +#~ "till omvärlden." + +#~ msgid "Server Address:" +#~ msgstr "Serveradress:" + +#~ msgid "Server Wizard" +#~ msgstr "Serverguide" + +#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." +#~ msgstr "" +#~ "Den här guiden ställer in de grundläggande nätverksparametrarna på " +#~ "servern." + +#~ msgid "" +#~ "External connection is a network from which the computer is client " +#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a " +#~ "modem." +#~ msgstr "" +#~ "Extern anslutning är ett nätverk från vilket datorn är en klient " +#~ "(Internet eller uppströmsnätverk), ansluten via ett annat nätverkskort " +#~ "eller modem." + +#~ msgid "The network address is wrong" +#~ msgstr "Nätverksadressen är fel" + +#~ msgid "" +#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; " +#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet " +#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you " +#~ "are doing, accept the default value." +#~ msgstr "" +#~ "Serverns IP-adress är ett nummer som identifierar servern i ditt nätverk. " +#~ "Det förvalda värdet är konstruerat för ett privat nätverk, som inte är " +#~ "anslutet till Internet eller anslutet med IP-maskering. Om du inte vet " +#~ "vad du gör, behåll standardvärdet." + +#~ msgid "Host Name" +#~ msgstr "Värddatornamn" + +#~ msgid "" +#~ "This page computes the default server address; it should be invisible." +#~ msgstr "Den här sidan beräknar standardserveradressen; ska vara osynlig." + +#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" +#~ msgstr "Den här sidan beräknar domännamnet; det ska vara osynligt" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " +#~ "your server." +#~ msgstr "" +#~ "Den här guiden hjälper dig att konfigurera de grundläggande " +#~ "nätverkstjänsterna på servern." + +#~ msgid "Server IP address:" +#~ msgstr "Serverns IP-adress:" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to " +#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably " +#~ "not the same device used for internet access." +#~ msgstr "" +#~ "Välj nätverksenheten (vanligtvis ett kort) som servern ska använda för " +#~ "att ansluta till ditt nätverk. Det är enheten för det lokala nätverket " +#~ "och antagligen inte samma enhet som används för Internetåtkomst." + +#~ msgid "" +#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the " +#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending " +#~ "of your upstream configuration)." +#~ msgstr "" +#~ "Värddatornamnet är namnet som din server kommer att bli känd hos andra " +#~ "datorer i ditt nätverk och kanske på Internet (beroende på din " +#~ "uppströmskonfiguration)." + +#~ msgid "Computed domain Name" +#~ msgstr "Beräknat domännamn" + +#~ msgid "The Server IP address is incorrect" +#~ msgstr "Serverns IP-adress är felaktig" + +#~ msgid "Network Device" +#~ msgstr "Nätverksenhet" + +#~ msgid "Host Name:" +#~ msgstr "Värddatornamn:" + +#~ msgid "" +#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed " +#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or " +#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, " +#~ "accept the default value." +#~ msgstr "" +#~ "Nätverksadressen är ett nummer som identifierar ditt nätverk. Det " +#~ "förvalda värdet är konstruerat för en konfiguration som inte är ansluten " +#~ "till Internet eller ansluten med IP-maskering. Om du inte vet vad du gör, " +#~ "behåll standardvärdet." + +#~ msgid "Configuring your network" +#~ msgstr "Konfigurerar nätverket" + +#~ msgid "" +#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +#~ msgstr "(här kan du ändra dessa värden om du vet vad du gör)" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your " +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "Guiden lyckades med att konfigurera de grundläggande nätverkstjänsterna " +#~ "på servern." + +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "network" +#~ msgstr "" +#~ "Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera " +#~ "nätverket" + +#~ msgid "" +#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +#~ msgstr "" +#~ "Det är mycket möjligt att domännamnet och IP-adressen för det här lokala " +#~ "nätverket SKILJER sig från serverns \"externa\" anslutning." + +#~ msgid "" +#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified " +#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) " +#~ "should be different from the one used for the internal network." +#~ msgstr "" +#~ "Här aktuellt värde för extern gateway (värde som specificerades under den " +#~ "initiala installationen). Enheten (nätverkskort eller modem) bör skilja " +#~ "sig från den som används för det interna nätverket." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:26 -msgid "user http sub-directory : ~/" -msgstr "Användar-HTTP-underkatalog: ~/" +#~ msgid "" +#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated " +#~ "by dots; the last number of the list must be zero." +#~ msgstr "" +#~ "Nätverksadresser är en lista över fyra nummer mindre än 256, åtskilda med " +#~ "punkter. Det sista numret i listan måste vara noll." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:27 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " -"Server" -msgstr "" -"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera " -"webbservern" +#~ msgid "Server Name:" +#~ msgstr "Servernamn:" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:24 -msgid "Web Server Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationsguide för webbserver" +#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +#~ msgstr "Datorvetenskapliga avdelningen, Universitetet i Wisconsin-Madison" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11 -msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "Välj vilken form av webbtjänst du vill aktivera:" +#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +#~ msgstr "Fukuoka universitetet, Fukuoka, Japan" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:21 -msgid "activate user module" -msgstr "aktivera användarmodul" +#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" +#~ msgstr "Universitetet i Manchester, Manchester, England" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:5 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" -msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera Intranät/Internet-webbservern" +#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +#~ msgstr "Baylor College i Medicine, Houston, Texas" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:4 -msgid "Enable the Web Server for the Intranet" -msgstr "Aktivera webbservern för Intranätet" +#~ msgid "University of Adelaide, South Australia" +#~ msgstr "University of Adelaide, södra Australien" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:13 -msgid "Enable the Web Server for the Internet" -msgstr "Aktivera webbservern för Internet" +#~ msgid "CISM, Lyon, France" +#~ msgstr "CISM, Lyon, Frankrike" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 -msgid "" -"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " -"and as a Web Server for the Internet." -msgstr "" -"Servern kan uppträda som en webbserver mot ditt interna nätverk (intranät) " -"och som en webbserver för Internet." +#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +#~ msgstr "Altea (Alicante/Spanien)" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:9 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." -msgstr "Markera ingen ruta om du inte vill aktivera webbservern." +#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +#~ msgstr "" +#~ "Avdelningen datorvetenskap, Strathclyde universitetet, Glasgow, Skottland" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22 ../web_wizard/web.wiz_.c:25 -msgid "User directory:" -msgstr "Användarkatalog:" +#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +#~ msgstr "Vetenskapliga centret i Chernogolovka, Moskvaregionen, Ryssland" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23 ../web_wizard/web.wiz_.c:1 -msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "Ange sökvägen till katalogen som du vill ska vara dokumentrot." +#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:6 -msgid "Document Root:" -msgstr "Dokumentrot:" +#~ msgid "University of Oslo, Norway" +#~ msgstr "Universitetet i Oslo, Norge" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 -msgid "Internet web server:" -msgstr "Webbserver för Internet:" +#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Irland" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:32 -msgid "Configuring the Web Server" -msgstr "Konfigurerar webbservern" +#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:23 -msgid "Modules :" -msgstr "Moduler:" +#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrike" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:17 -msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." -msgstr "" -"Den här guiden hjälper dig att konfigurera webbservern för ditt nätverk." +#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Frankrike" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:12 -msgid "Document root:" -msgstr "Dokumentrot:" +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "Singapore" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 -msgid "" -"* User module : allows users to have a directory in their home directories " -"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " -"be asked for the name of this directory afterward." -msgstr "" -"* Användarmodul: låter användare ha en katalog i sin hemkatalog tillgänglig " -"på din HTTP-server via http://www.dinserver.se/~användare. Du kommer att få " -"frågan om namnet på den här katalogen senare." +#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" + +#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +#~ msgstr "Universitetet i Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada" + +#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +#~ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Kanada" + +#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" + +#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Frankrike" + +#~ msgid "Penn State University, University Park, PA" +#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA" + +#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +#~ msgstr "Universitetet i Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" + +#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, Frankrike" + +#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Kanada" + +#~ msgid "WARNING" +#~ msgstr "VARNING" + +#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +#~ msgstr "(välj servrar i ditt geografiska område)" + +#~ msgid "Loria, Nancy, France" +#~ msgstr "Loria, Nancy, Frankrike" + +#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +#~ msgstr "Statsuniversitetet i Washington Tri-Cities, Richland, Wa" + +#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong" +#~ msgstr "Kinesiska universitetet i Hong Kong" + +#~ msgid "activate user module" +#~ msgstr "aktivera användarmodul" |