summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-02-08 09:38:54 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-02-08 09:38:54 +0000
commit85cafffb7a589196314c29f40dd2cc4f3e093518 (patch)
tree93a411e98bf9e6f022081a76b36d900e306a57e7 /po/sr.po
parent68c6211f9a95d4ef1e100e0eaa689e8933604484 (diff)
downloaddrakwizard-85cafffb7a589196314c29f40dd2cc4f3e093518.tar
drakwizard-85cafffb7a589196314c29f40dd2cc4f3e093518.tar.gz
drakwizard-85cafffb7a589196314c29f40dd2cc4f3e093518.tar.bz2
drakwizard-85cafffb7a589196314c29f40dd2cc4f3e093518.tar.xz
drakwizard-85cafffb7a589196314c29f40dd2cc4f3e093518.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po793
1 files changed, 18 insertions, 775 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 32d5296a..2325e2c6 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -141,9 +141,8 @@ msgstr "Ви сте у dhcp, сервер може да не ради уз ов
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194 ../ldap_wizard/Ldap.pm:198
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:202 ../nfs_wizard/NFS.pm:62
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
-#, fuzzy
msgid "Error"
-msgstr "Грешка у чаробњаку."
+msgstr "Грешка"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
@@ -324,9 +323,8 @@ msgstr "Чаробњак је успешно подесио DHCP сервисе
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:152 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
#: ../samba_wizard/Samba.pm:248 ../web_wizard/Apache.pm:152
-#, fuzzy
msgid "Failed"
-msgstr "укључен"
+msgstr "Неуспело"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:180
@@ -620,9 +618,8 @@ msgid "Samba server"
msgstr "Сервер бази података"
#: ../drakwizard.pl:48
-#, fuzzy
msgid "Proxy"
-msgstr "Прикључак проксија"
+msgstr "Прокси"
#: ../drakwizard.pl:49
#, fuzzy
@@ -670,9 +667,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../drakwizard.pl:161 ../kolab_wizard/Kolab.pm:111
-#, fuzzy
msgid "Installation failed"
-msgstr "Инсталација теме није успела!"
+msgstr "Инсталација није успела"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
@@ -1045,9 +1041,8 @@ msgid "First Name:"
msgstr "Име домаћина:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:142 ../ldap_wizard/Ldap.pm:213
-#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr "Корисничко име:"
+msgstr "Име:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:143
#, fuzzy
@@ -1095,7 +1090,7 @@ msgstr ""
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 ../ldap_wizard/Ldap.pm:190
#, perl-format
msgid "Administrator,%s"
-msgstr ",%s"
+msgstr ""
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
#, fuzzy
@@ -1202,9 +1197,8 @@ msgid "%s Failed"
msgstr "укључен"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:421
-#, fuzzy
msgid "Error!"
-msgstr "Грешка у чаробњаку."
+msgstr "Грешка!"
#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
@@ -1943,9 +1937,8 @@ msgid "Squid proxy"
msgstr "Squid чаробњак"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
-#, fuzzy
msgid "PXE Wizard"
-msgstr "FTP чаробњак"
+msgstr "PXE чаробњак"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
@@ -1954,9 +1947,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
-#, fuzzy
msgid "Set PXE server"
-msgstr "NFS сервер"
+msgstr "Подеси PXE сервер"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
@@ -1975,14 +1967,12 @@ msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
-#, fuzzy
msgid "PXE wizard"
-msgstr "FTP чаробњак"
+msgstr "PXE чаробњак"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
-#, fuzzy
msgid "Set a PXE server."
-msgstr "Сервер бази података"
+msgstr "Подеси PXE сервер."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid ""
@@ -2160,6 +2150,8 @@ msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
+"Чаробњак ће сада да подеси све подразумеване конфигурационе датотеке како би "
+"омогућио покретање рачунара преко мреже."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
@@ -2167,6 +2159,9 @@ msgid ""
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
+"Морамо да користимо посебну dhcpd.conf датотеку са PXE параметром. Да бисте "
+"подесили такав DHCP сервер, покрените DHCP чаробњака у означите поље "
+"'Омогући PXE'. Ако то не учините, овај сервер неће одговорити на PXE захтев."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
msgid ""
@@ -2249,9 +2244,8 @@ msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "Чаробњак је успешно додао клијента."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
-msgstr "Чаробњак је успешно додао клијента."
+msgstr "Чаробњак је успешно додао PXE boot слику."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
#, fuzzy
@@ -2273,9 +2267,8 @@ msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
-#, fuzzy
msgid "PXE server"
-msgstr "NFS сервер"
+msgstr "PXE сервер"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:38
msgid "Samba wizard"
@@ -2772,753 +2765,3 @@ msgstr "Интранет Web сервер:"
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Подешавање DNS сервера"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Created in: "
-#~ msgstr "Додавање корисника"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Ldap server"
-#~ msgstr "Подешавање DHCP сервера"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure OpenLDAP Server "
-#~ msgstr "Подешавање DHCP сервера"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure OpenLDAP server"
-#~ msgstr "Подешавање DHCP сервера"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenLDAP configuration wizard"
-#~ msgstr "Чаробњак за подешавање"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setup an OpenLDAP server."
-#~ msgstr "Сервер бази података"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must setup an OpenLDAP server first."
-#~ msgstr "Сервер бази података"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save an existing configuration"
-#~ msgstr "DNS чаробњак (подешавање)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully added a user in LDAP"
-#~ msgstr "Чаробњак је успешно додао клијента."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
-#~ msgstr "Чаробњак је успешно подесио Ваш NFS сервер"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
-#~ msgstr "Чаробњак је успешно подесио DHCP сервисе Вашег сервера."
-
-#~ msgid "FTP Server"
-#~ msgstr "FTP сервер"
-
-#~ msgid "News Server"
-#~ msgstr "News сервер"
-
-#~ msgid "NFS Server"
-#~ msgstr "NFS сервер"
-
-#~ msgid "Document Root:"
-#~ msgstr "Корен документа:"
-
-#~ msgid "Configuring the Internet Mail"
-#~ msgstr "Подешавање интернет поште"
-
-#~ msgid "Masquerade not good!"
-#~ msgstr "Прерушавање је лоше!"
-
-#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Немојте да изаберете било које од поља ако не желите да активирате Ваш "
-#~ "FTP сервер."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A client of your local network is a machine connected to the network "
-#~ "having its own name and IP number."
-#~ msgstr ""
-#~ "Клијент на локалној мрежи је рачунар који је повезан на мрежу и који има "
-#~ "своје име и IP адресу."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Унеста IP адреса и име клијента морају да буду јединствени на мрежи."
-
-#~ msgid "IP number of the machine:"
-#~ msgstr "IP адреса рачунара:"
-
-#~ msgid "DNS Server Addresses"
-#~ msgstr "Адресе DNS сервера"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using "
-#~ "standard internet host names. In order to configure DNS, you must "
-#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this "
-#~ "address are given by your Internet provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "DNS омогућава Вашој мрежи да комуницира са Интернетом користећи "
-#~ "стандардна имена домаћина. Да би сте подесили DNS, морате да унесете IP "
-#~ "адресе примарног и секундарног DNS сервера, ове адресе најчешће даје Ваш "
-#~ "добављач Интернета."
-
-#~ msgid "Secondary DNS Address:"
-#~ msgstr "Секундарна IP адреса:"
-
-#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-#~ msgstr "Унели сте празну адресу DNS сервера."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify "
-#~ "machine names outside your local network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Подешавања која сте одредили се могу прихватити, али нећете моћи да "
-#~ "идентификујете рачунар ван локалне мреже."
-
-#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Притисните дугме Даље да би сте оставили ове вредности празне, или Назад "
-#~ "да би сте унели вредност."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "DNS service:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Чаробњак је сакупио следеће параметре, који су потребни да би сте "
-#~ "подесили Ваш DNS сервис:"
-
-#~ msgid "Primary DNS Address:"
-#~ msgstr "Примарна DNS адреса:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Одустани"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Даље"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Назад"
-
-#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-#~ msgstr "Датот. системи Величина Искор Досту Кор% Прикачено на"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
-#~ "wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Притисните даље да би сте подесили ове параметре сад, или Одустани да би "
-#~ "сте напустили чаробњака."
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "У реду"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "Client configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако изаберете да сад подесите, аутоматаки ћете наставити са подешавањем "
-#~ "клијента"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Подеси"
-
-#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
-#~ msgstr ""
-#~ "Морате да будете администратор (root) да би сте покренули овај чаробњак"
-
-#~ msgid "Network not configured yet"
-#~ msgstr "Још увек нисте подесили мрежу"
-
-#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-#~ msgstr "Унели сте име рачунара или IP адресу која се већ користи."
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Изађи"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-#~ "correct your choice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Притисните даље ако желите да измените вредност која већ постоји, или "
-#~ "назад да би сте исправили Вашу одлуку."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
-#~ "wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Морате да подесите основне мрежне параметре пре него што покренете овој "
-#~ "чаробњак."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
-#~ "or use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Да би сте прихватили ове вредности, и подесили сервер, притисните "
-#~ "\"Потврди\" или притисните дугме Назад да би сте их исправили."
-
-#~ msgid "Please type a password for the root user:"
-#~ msgstr "Молимо Вас да унесете лозинку администратора:"
-
-#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-#~ msgstr "Подешавам MySQL сервер базе података"
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Потврди"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-#~ msgstr "Чаробњак је успешно подесио Ваш MySQL сервер бази података"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Додај"
-
-#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
-#~ msgstr "Примедма: Овај корисник ће имати све дозволе"
-
-#~ msgid "MySQL Database wizard"
-#~ msgstr "Чаробњак MySQL базе података"
-
-#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Да би сте покренули сервер, морате да задате администраторову лозинку"
-
-#~ msgid "MySQL Database Server"
-#~ msgstr "MySQL сервер за базе података"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "MySQL Database Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Чаробњак је сакупио следеће параметре који су потребни да би се подесио "
-#~ "MySQL сервер бази података"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чаробњак ће Вам помоћи при подешавању MySQL сервера базе података на "
-#~ "Вашој мрежи."
-
-#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
-#~ msgstr ""
-#~ "Молимо Вас да унесете корисничко име и лозинку да би сте додали корисника"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "MySQL Database configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако изаберете да сада подесите, аутоматски ћете наставити са подешавањем "
-#~ "MySQL базе података"
-
-#~ msgid "Fix it"
-#~ msgstr "Поправи"
-
-#~ msgid "Is the server authoritative? Ask your system administrator."
-#~ msgstr "Да ли је сервер ауторитативан? Питајте администратора система."
-
-#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Чаробњак за подешавање DHCP сервиса"
-
-#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-#~ msgstr "Средњи - web, ftp и ssh су видљиви споља"
-
-#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-#~ msgstr "Јак - невидљив ван, корисници су ограничени на web"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "firewall:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Овај чаробњак је сакупио следеће параметре који су потребни да би се "
-#~ "подесио Ваш ватрени зид:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
-#~ "from the Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ватрени зид штити интерну мрежу од приступа са интернета без дозволе."
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Уређај"
-
-#~ msgid "Firewall wizard"
-#~ msgstr "Ватрени зид - чаробњак"
-
-#~ msgid "None - No protection"
-#~ msgstr "Искључена заштита"
-
-#~ msgid "Internet Network Device:"
-#~ msgstr "Уређај интернет мреже:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-#~ "Medium level is usually the most appropriate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ватрени зид се може подесити да пружа различите нивое сигурности, "
-#~ "изаберите ниво који одговара Вашим потребама. Ако не знате шта да "
-#~ "изаберете, ниво Средњи ја најчешће најодговарајући."
-
-#~ msgid "The device name is not correct"
-#~ msgstr "Име уређаја није исправно"
-
-#~ msgid "Fix It"
-#~ msgstr "Поправи"
-
-#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Чаробњак за подешавање ватреног зида"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
-#~ "choose the device you are using for the external connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ватрени зид мора да зна како је Ваш сервер повезан са Интернетом, "
-#~ "изаберите уређај који користите да би сте се повезали."
-
-#~ msgid "Protection Level"
-#~ msgstr "Ниво заштите"
-
-#~ msgid "Something terrible happened"
-#~ msgstr "Догодило се нешто страшно"
-
-#~ msgid "Firewall Network Device"
-#~ msgstr "Уређај за мрежни заштитни зид"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-#~ msgstr "Чаробњак је успешно подесио серверов ватрени зид."
-
-#~ msgid "Configuring the Firewall"
-#~ msgstr "Подешавање ватреног зида"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Излаз"
-
-#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-#~ msgstr "Овај чаробњак ће Вам помоћи да подесите ватрени зид Вашег сервера."
-
-#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-#~ msgstr "Низак - Минимално филтрирање, доступни су стандардни сервиси"
-
-#~ msgid "Protection Level:"
-#~ msgstr "Ниво заштите:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server "
-#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "Имена интернет домаћина мора да буде у облику \"domacin.domen.tipdomena"
-#~ "\"; на пример, ако је Ваш пружалац \"pruzalac.com\", онда је адреса "
-#~ "интернет news сервера највероватније \"news.pruzalac.com\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Можете да изаберете шта ће се појављивати у следећим пољима излазних "
-#~ "порука: \"From\" и \"Reply-to\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server "
-#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "Имена интернет домаћина морају да буду облика \"domacin.domen.tipdomena"
-#~ "\"; на пример, ако је ваш пружалац \"pruzalac.com\", адреса поштанског "
-#~ "сервера је обично \"smtp.pruzalac.com\"."
-
-#~ msgid "There seems to be a problem..."
-#~ msgstr "Изгледа да има проблема..."
-
-#~ msgid "Do It"
-#~ msgstr "Учини"
-
-#~ msgid "Hmmm"
-#~ msgstr "Чммм"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "POSTFIX configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако изаберете да подесите одмах, аутоматаски ћете наставити са POSTFIX "
-#~ "подешавањима"
-
-#~ msgid "Mail Address:"
-#~ msgstr "Адреса поште:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "Proxy configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако изаберете да одмах подесите, аутоматски ћете наставити са "
-#~ "подешавањима проксија."
-
-#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
-#~ msgstr "Овај чаробњак може покренути само администратор (root)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
-#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q"
-#~ msgstr ""
-#~ "Можете да користите или бројчани формат као \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
-#~ "или текстуални као \"domen.net\""
-
-#~ msgid "/etc/services:"
-#~ msgstr "/etc/services:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-#~ "feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Можете једноставно изабрати \"No upper level proxy\" уколико не желите "
-#~ "ову опцију."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
-#~ "of the proxy to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Унесите квалифиновано име хоста (нпр. \"cache.domain.net\") и порт за "
-#~ "прокси."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "SAMBA configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако изаберете да одмах подесите, аутоматски ћете наставити са подешавањем "
-#~ "SAMBA-е"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny "
-#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
-#~ "pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Пример 4: дозволи само домаћинима у NIS мрежној групи \"footnet\", али "
-#~ "одбиј једном специфичном домаћину\\hosts allow = @footnet\\nhosts deny = "
-#~ "pirate"
-
-#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
-#~ msgstr "Овај чаробњак ће подесити основне мрежне параметре за ваш сервер."
-
-#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Чаробњак за основно подешавање мреже"
-
-#~ msgid "The network address is wrong"
-#~ msgstr "Мређна адреса није тачна"
-
-#~ msgid "Server IP address:"
-#~ msgstr "IP адреса сервера:"
-
-#~ msgid "Network Address"
-#~ msgstr "Мрежне адресе"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
-#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не би сте требали да покрећете програме док користите овог чаробњака и "
-#~ "када завршите рад са чаробњаком требало би да изађете и да се поново "
-#~ "пријавите на систем."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чаробњак је успешно подесио основне мрежне сервисе на Вашем серверу."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-#~ msgstr "(овде можете изменити ове вредности ако тачно знате шта радите)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed "
-#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or "
-#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
-#~ "accept the default value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мрежна адреса је број који идентификује Вашу мрежу, предложена вредност "
-#~ "је намењена за мреже које нису повезане на интернет, или које су повезане "
-#~ "помоћу IP прерушавања, тако да уколико не знате шта радите, прихватите "
-#~ "стандардне вредности."
-
-#~ msgid "Note about networking"
-#~ msgstr "Примедба око умрежавања"
-
-#~ msgid "Server Address"
-#~ msgstr "Адреса сервера"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
-#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мрежне адресе су листе од четири броја мања од 256, раздвојена тачкама; "
-#~ "последњи број листе мора да буде нула."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-#~ "outside world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Напомена: gateway IP адреса не би требала да буде празна уколико желите "
-#~ "да приступате спољњем свету."
-
-#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
-#~ msgstr "IP адреса сервера није тачна"
-
-#~ msgid "Configuring your network"
-#~ msgstr "Подешавање ваше мреже"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ова страница прорачунава default адресу сервера; требала би бити "
-#~ "невидљива."
-
-#~ msgid "IP net address:"
-#~ msgstr "IP мрежна адреса:"
-
-#~ msgid "Server Wizard"
-#~ msgstr "Сервер чаробњак"
-
-#~ msgid ""
-#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Врло је вероватно да је име домена и да су IP адресе за ову локалну мрежу "
-#~ "РАЗЛИЧИТИ од сервера \"external\" конекције."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to "
-#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
-#~ "not the same device used for internet access."
-#~ msgstr ""
-#~ "Изаберите мрежни уређај (обично картицу) коју желите да сервер користи да "
-#~ "би се повезао на мрежу. То је уређај за локалну мрежу, и највероватније "
-#~ "се неће користити за приступ интернету."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-#~ "description."
-#~ msgstr ""
-#~ "Уређаји су представљени својим Linux именима и, ако је познат, описом "
-#~ "карте."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified "
-#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) "
-#~ "should be different from the one used for the internal network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Овде се налази ваша тренутна вредност за спољни gateway (вредност која је "
-#~ "постављена токоминсталације). Уређај (мрежна картица или модем) би требао "
-#~ "да се разликује од оног који се користи за интерну тј. локалну мрежу."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
-#~ "your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Овај чаробњак ће Вам помоћи да подесите основне мрежне сервисе за ваш "
-#~ "сервер."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet "
-#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
-#~ "are doing, accept the default value."
-#~ msgstr ""
-#~ "IP адреса сервера је број који идентификује Ваш сервер у Вашој мрежи, "
-#~ "предложена вредносте се може користити у приватној мрежи, и не види се са "
-#~ "интернета; тако да ако не знате шта радите, најбоље оставите предложене "
-#~ "вредности."
-
-#~ msgid "The host name is not correct"
-#~ msgstr "Име домаћина није тачно"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
-#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
-#~ "of your upstream configuration)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Име домаћина (hostname) је име под којим ће ваш сервер бити препознаван "
-#~ "од стране осталих рачунара у вашој мрежи и можда на Интернету (у "
-#~ "зависности од конфигурације)."
-
-#~ msgid "Wizard Error."
-#~ msgstr "Грешка у чаробњаку."
-
-#~ msgid "net device"
-#~ msgstr "мрежни уређај"
-
-#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
-#~ msgstr "Ова страница прорачунава име домена; требало би да буде невидљива"
-
-#~ msgid "Gateway device:"
-#~ msgstr "Gateway уређај:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "network"
-#~ msgstr ""
-#~ "Чаробњак је сакупио следеће параметре потребне за подешавање Ваше мреже"
-
-#~ msgid "Device:"
-#~ msgstr "Уређај:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
-#~ "his own local network (C class network)."
-#~ msgstr ""
-#~ "По препорукама овог чаробњака, ваш рачунар је представљен као сервер који "
-#~ "управља сопственом локалном мрежом (C класа мреже)."
-
-#~ msgid "Server Address:"
-#~ msgstr "Адреса сервера:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "External connection is a network from which the computer is client "
-#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
-#~ "modem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Спољашње веза је мрежа са које је компјутер клијент (интернет или мрежа "
-#~ "за слање), повезана уз помоћ друге мрежне карте или модема."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
-#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
-#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
-#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "Имена домаћина (Host) морају бити у форми \"host.domain.domaintype\"; "
-#~ "уколико ће ваш сервер бити Интернет сервер, име домена би требало да буде "
-#~ "регистровано код вашег провајдера. Уколико имат само Интранет свако име "
-#~ "је OK, као на пример \"company.net\"."
-
-#~ msgid "Network Address:"
-#~ msgstr "Мрежна адреса:"
-
-#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Универзитет Париз Суд, Француска"
-
-#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-#~ msgstr "Манчестерски универзитет, Манчестер, Енглеска"
-
-#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, Француска"
-
-#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-#~ msgstr "Канадски Меторолошки Центар, Дорвал, Квебек, Канада"
-
-#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-#~ msgstr "(молимо Вас да изаберете сервее у Вашем географском подручју)"
-
-#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-#~ msgstr "Универзитет у Оклахоми, Норман, Оклахома, САД"
-
-#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-#~ msgstr "Универзитет Регина, Регина, Саскачеван, Канада"
-
-#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-#~ msgstr "Тринити колеџ, Даблин, Ирска"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Сингапур"
-
-#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-#~ msgstr "Универзитет у Хонг Конгу, Кина"
-
-#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-#~ msgstr "UNLV колеџ инжињерства, Лас Вегас, NV"
-
-#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-#~ msgstr "Алтеа (Алисанте/ШПАНИЈА)"
-
-#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-#~ msgstr "Национално Истраживачко Веће Канаде, Отава, Онтарио, Канада"
-
-#~ msgid "CISM, Lyon, France"
-#~ msgstr "CISM, Лион, Француска"
-
-#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-
-#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-#~ msgstr "Научни центар у Черноголовци, Московски регион, Русија"
-
-#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-#~ msgstr "Вашингтонски универзитет, Ричланд, Вашингтон"
-
-#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
-#~ msgstr "Универзитет у Аделаиду, Јужна Аустралија"
-
-#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-#~ msgstr "CRIUC, Универзитет у Кану, Француска"
-
-#~ msgid "WARNING"
-#~ msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"
-
-#~ msgid "Loria, Nancy, France"
-#~ msgstr "Лориа, Ненси, Француска"
-
-#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-#~ msgstr "Универзитет у Фукоки, Јапан"
-
-#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-#~ msgstr "Нац. Швајц. Институт за технологију"
-
-#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Француска"
-
-#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-#~ msgstr ""
-#~ "Одељење за компјутерске науке, Стратслидшки универзитет, Гласгов, Шкотска"
-
-#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-#~ msgstr "MIT информациони системи, Кембриџ, MA"
-
-#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-#~ msgstr "Бејлорски Медицински колеџ, Хустон, Текстас, Сад"
-
-#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
-#~ msgstr "Пен Стејт универзитет, ПА"
-
-#~ msgid "University of Oslo, Norway"
-#~ msgstr "Универзитет у Ослу, Норвешка"
-
-#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-#~ msgstr "Одељење за компјутерске науке, Универзитет Висконзин - Мадисон"
-
-#~ msgid "activate user module"
-#~ msgstr "активирај кориснички модул"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
-#~ "use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Да би сте прихватили ове вредности, и подесили сервер, притисните "
-#~ "\"Потврди\" или притисните дугме Назад да би сте их исправили."
-
-#~ msgid ""
-#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Врло је вероватно да је име домена и да су IP адресе за ову локалну мрежу "
-#~ "РАЗЛИЧИТИ од сервера \"external\" конекције."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
-#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-#~ "like \"company.net\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Имена домаћина (Host) морају бити у форми \"host.domain.domaintype\"; "
-#~ "уколико ће ваш сервер бити Интернет сервер, име домена би требало да буде "
-#~ "регистровано код вашег провајдера. Уколико имат само Интранет свако име "
-#~ "је OK, као на пример \"company.net\"."
-
-#~ msgid "Public directory:"
-#~ msgstr "Јавни директоријум:"
-
-#~ msgid "user dir:"
-#~ msgstr "корис дир:"