summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-05 20:51:17 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-05 20:51:17 +0000
commitcb0945dd8c95a9776999dffafe72b07100c890a8 (patch)
tree5b3dfffab08942d26b8dae91342136715df6698e /po/sl.po
parent390877adfb64fdca095dd1325d2b18611ffe5351 (diff)
downloaddrakwizard-cb0945dd8c95a9776999dffafe72b07100c890a8.tar
drakwizard-cb0945dd8c95a9776999dffafe72b07100c890a8.tar.gz
drakwizard-cb0945dd8c95a9776999dffafe72b07100c890a8.tar.bz2
drakwizard-cb0945dd8c95a9776999dffafe72b07100c890a8.tar.xz
drakwizard-cb0945dd8c95a9776999dffafe72b07100c890a8.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po776
1 files changed, 75 insertions, 701 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b86755ae..9eb0c8bf 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,8 +1,8 @@
# translation of drakwizard.po to Slovenian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Daniel Zalar <danizmax@email.si>, 2002,2003.
-# Daniel Žalar <danizmax@email.si>, 2003, 2004.
+# Daniel Žalar <danizmax@email.si>, 2002, 2003, 2004.
+# Urban Omahna <femoris@volja.net>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -27,9 +27,8 @@ msgstr "Nastavitveni čarovnik"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:84
-#, fuzzy
msgid "Warning."
-msgstr "Opozorilo"
+msgstr "Opozorilo."
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:188 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
@@ -51,7 +50,7 @@ msgstr "Napaka."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:272 ../samba_wizard/Samba.pm:228
#: ../web_wizard/Apache.pm:145
msgid "Congratulations"
-msgstr "Čestitamo"
+msgstr "Čestitke"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
@@ -72,7 +71,7 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "Kliknite Naprej za nadaljevanje ali Prekliči za izhod iz čarovnika."
+msgstr "Pritisnite naprej za začetek ali prekliči da bi zapustili čarovnika."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
@@ -136,9 +135,8 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../drakwizard.pl:70
#: ../drakwizard.pl:89 ../drakwizard.pl:138 ../drakwizard.pl:142
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:171
-#, fuzzy
msgid "Error"
-msgstr "Napaka."
+msgstr "Napaka"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
@@ -276,7 +274,7 @@ msgstr "onemogoči"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:213 ../web_wizard/Apache.pm:132
#: ../web_wizard/Apache.pm:133
msgid "enabled"
-msgstr "omogoči"
+msgstr "Omogočeno"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
msgid "Interface:"
@@ -342,7 +340,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:121 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:121
msgid "What do you want to do:"
-msgstr ""
+msgstr "Kaj želite narediti:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
@@ -358,9 +356,8 @@ msgid "Remove host:"
msgstr "Zavrni gostiteljska imena:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:137
-#, fuzzy
msgid "Computer Name:"
-msgstr "Izračunano ime domene"
+msgstr "Ime računalnika:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:143
msgid ""
@@ -439,9 +436,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:193
-#, fuzzy
msgid "Error:"
-msgstr "Napaka."
+msgstr "Napaka:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:193
msgid ""
@@ -466,18 +462,16 @@ msgid "Ok Now building your DNS slave configuration"
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../ldap_wizard/ldap.pm:150
-#, fuzzy
msgid "with this configuration:"
-msgstr "Čarovnik za DNS (nastavitev)"
+msgstr "s to nastavitvijo."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:218 ../dns_wizard/Bind.pm:227
-#, fuzzy
msgid "Computer name:"
-msgstr "Izračunano ime domene"
+msgstr "Ime računalnika:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:219
#, fuzzy
@@ -533,14 +527,12 @@ msgid "Apache web server"
msgstr "Spletni strežnik za notranje omrežje (intranet):"
#: ../drakwizard.pl:41
-#, fuzzy
msgid "DHCP server"
-msgstr "Strežnik FTP"
+msgstr "DHCP strežnik"
#: ../drakwizard.pl:42
-#, fuzzy
msgid "DNS server"
-msgstr "Strežnik NFS"
+msgstr "DNS strežnik"
#: ../drakwizard.pl:43
#, fuzzy
@@ -548,24 +540,20 @@ msgid "News server"
msgstr "Novičarski strežnik"
#: ../drakwizard.pl:44
-#, fuzzy
msgid "NFS server"
-msgstr "Strežnik NFS"
+msgstr "NFS strežnik"
#: ../drakwizard.pl:45
-#, fuzzy
msgid "Mail server"
-msgstr "Ime poštnega protokolnega konverterja (gateway):"
+msgstr "Poštni strežnik"
#: ../drakwizard.pl:46
-#, fuzzy
msgid "FTP server"
-msgstr "Strežnik FTP"
+msgstr "FTP strežnik"
#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:474
-#, fuzzy
msgid "Samba server"
-msgstr "Podatkovni strežnik"
+msgstr "Samba strežnik"
#: ../drakwizard.pl:48
#, fuzzy
@@ -613,9 +601,8 @@ msgstr ""
"Kliknite \"Naprej\" za namestitev ali \"Prekliči\" za izhod"
#: ../drakwizard.pl:142
-#, fuzzy
msgid "Installation failed"
-msgstr "Namestitev ni uspela"
+msgstr "Instalacija ni uspela"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
@@ -710,8 +697,7 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr ""
-"Oprostite, za to so potrebna dovoljenja uporabnika root (administratorja)..."
+msgstr "Oprostite, ampak morate biti root da lahko to naredite..."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid "Configuring the FTP Server"
@@ -777,7 +763,7 @@ msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid "Destination directory: copy file in which directory ?"
-msgstr ""
+msgstr "Ciljni imenik: V kateri imenik kopiram datoteko ?"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
#, fuzzy
@@ -789,6 +775,8 @@ msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake "
"installation."
msgstr ""
+"Pot do podatkov: navedite izvorni imenik, naj bo v bazi Mandrake-ove "
+"instalacije."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "Destination directory could not be '/var/install/'"
@@ -831,9 +819,8 @@ msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
-#, fuzzy
msgid "Install Server"
-msgstr "Strežnik za tiskanje:"
+msgstr "Instalacijski strežnik"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:56
#, fuzzy
@@ -866,17 +853,14 @@ msgid "UID, GUID, home directory, "
msgstr ""
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:79 ../ldap_wizard/ldap.pm:116
-#, fuzzy
msgid "First Name:"
-msgstr "Gostiteljsko ime:"
+msgstr "Ime:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:118
-#, fuzzy
msgid "Last Name:"
-msgstr "Gostiteljsko ime:"
+msgstr "Priimek:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:83 ../ldap_wizard/ldap.pm:120
-#, fuzzy
msgid "User Name:"
msgstr "Uporabniško ime:"
@@ -890,7 +874,7 @@ msgstr ""
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89
msgid "UID number:"
-msgstr ""
+msgstr "UID številka:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130
msgid "Group ID:"
@@ -918,9 +902,8 @@ msgid "RootDN"
msgstr ""
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:106
-#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "Geslo:"
+msgstr "Geslo"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:107
msgid "Default OU"
@@ -931,13 +914,12 @@ msgid "Ok Now add entry in LDAP"
msgstr ""
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:124
-#, fuzzy
msgid "Home directory:"
-msgstr "Uporabniški imenik:"
+msgstr "Domači imenik:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "uid number:"
-msgstr ""
+msgstr "uid številka:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:134
msgid "shadowMax:"
@@ -969,9 +951,8 @@ msgid "Ok Now building your LDAP configuration"
msgstr ""
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:159
-#, fuzzy
msgid "Error in Home directory"
-msgstr "Imenik v skupni rabi:"
+msgstr "Napaka v domačem imeniku"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:163
msgid "Error, pass could not be empty"
@@ -983,7 +964,7 @@ msgstr ""
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:167
msgid "Please choose a correct one"
-msgstr ""
+msgstr "Prosim izberite pravega"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:171
msgid "Please Should be a number"
@@ -1118,7 +1099,7 @@ msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil internetne novičarske servise."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
-msgstr "Čarovnik za strežnik NFS"
+msgstr "NFS čarovnik"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37
#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
@@ -1140,7 +1121,7 @@ msgstr ""
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid "NFS Server"
-msgstr "Strežnik NFS"
+msgstr "NFS strežnik"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
@@ -1202,7 +1183,7 @@ msgstr "Maska:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil strežnik NFS"
+msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš NFS Strežnik"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:63
msgid ""
@@ -1237,7 +1218,7 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:84
msgid "What do you want to do ?"
-msgstr ""
+msgstr "Kaj želite narediti ?"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89
msgid "Configure computer to be a NIS client"
@@ -1292,9 +1273,8 @@ msgid "Will set your NIS server with autofs map"
msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112
-#, fuzzy
msgid "Nis directory:"
-msgstr "Uporabniški imenik:"
+msgstr "Nis imenik:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
#, fuzzy
@@ -1327,7 +1307,7 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:131
msgid "Error should be a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka, biti mora imenik"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135
msgid "Error nisdomainame should be correct (not none or localdomain)"
@@ -1376,14 +1356,12 @@ msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
-#, fuzzy
msgid "External Mail server"
-msgstr "Zunanji protokolni konverter (gateway)"
+msgstr "Zunanji poštni strežnik"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
-#, fuzzy
msgid "Internal Mail server"
-msgstr "Internetni spletni strežnik:"
+msgstr "Notranji poštni strežnik"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
@@ -1399,7 +1377,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Izhodni poštni naslov"
+msgstr "Odhajajoči Poštni Naslov"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
@@ -1525,14 +1503,12 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:162 ../postfix_wizard/Postfix.pm:226
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:253
-#, fuzzy
msgid "Postfix Server"
-msgstr "Strežnik za tiskanje:"
+msgstr "Postfix Strežnik"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:226 ../postfix_wizard/Postfix.pm:253
-#, fuzzy
msgid "Configuring your Postfix server....."
-msgstr "Nastavljam strežnik FTP"
+msgstr "Nastavljam vaš Postfix strežnik....."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:39
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
@@ -1564,7 +1540,7 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
-msgstr "Čarovnik vam bo pomagal nastaviti strežnik proxy."
+msgstr "Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi vašega proxy strežnika."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
msgid "Proxy Port"
@@ -1731,9 +1707,8 @@ msgid "Squid proxy"
msgstr "Čarovnik za Squid"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:58
-#, fuzzy
msgid "PXE Wizard"
-msgstr "Čarovnik za strežnik DHCP"
+msgstr "PXE čarovnik"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "Set PXE server"
@@ -1752,13 +1727,12 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105
-#, fuzzy
msgid "PXE wizard"
-msgstr "Čarovnik za FTP"
+msgstr "PXE čarovnik"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105
msgid "Set a PXE server."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi PXE strežnik."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105
msgid ""
@@ -1835,19 +1809,16 @@ msgid "Boot image to modify:"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 ../pxe_wizard/Pxe.pm:212
-#, fuzzy
msgid "Server IP:"
-msgstr "Ime strežnika:"
+msgstr "Strežnikov IP:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:213
-#, fuzzy
msgid "Install directory:"
-msgstr "Uporabniški imenik:"
+msgstr "Instalacijski imenik:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:158 ../pxe_wizard/Pxe.pm:214
-#, fuzzy
msgid "Installation method:"
-msgstr "Namestitev ni uspela"
+msgstr "Instalacijska metoda:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
@@ -1877,21 +1848,22 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:217
msgid "VGA option:"
-msgstr ""
+msgstr "VGA opcija:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 ../pxe_wizard/Pxe.pm:218
msgid "ACPI option:"
-msgstr ""
+msgstr "ACPI opcija:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:169 ../pxe_wizard/Pxe.pm:219
msgid "APIC option:"
-msgstr ""
+msgstr "APIC opcija:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid ""
"This will configure all needed default configurations files to set a PXE "
"server."
msgstr ""
+"To bo nastavilo vse potrebne začetne datoteke za nastavitev PXE strežnika."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter."
@@ -1908,7 +1880,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)."
-msgstr ""
+msgstr "Prosim, vpišite pravilno ime, vnos v PXE (ena beseda)."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190
msgid ""
@@ -1976,17 +1948,16 @@ msgid "The wizard successfully modify image(s)."
msgstr "Čarovnik je uspešno dodal odjemalec."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:273
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
-msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil strežnik proxy."
+msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš PXE strežnik."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:497
msgid "Configuring PXE server on your system..."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavljam PXE strežnik na vašem sistemu..."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:34
msgid "Samba wizard"
-msgstr "Čarovnik za sambo"
+msgstr "Samba strežnik"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:61
#, perl-format
@@ -1999,7 +1970,7 @@ msgstr "Moja pravila - Vprašaj me po dovoljenih in nedovoljenih gostiteljih"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Čarovnik za nastavitev strežnika samba"
+msgstr "Samba Nastavitveni Čarovnik"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
@@ -2128,7 +2099,7 @@ msgstr "Omogoči območje skupne rabe"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:142
msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Naj bodo domači imeniki dostopni njihovim lastnikom"
+msgstr "Omogoči domačim imenikom dostop njihovim lastnikom"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:147
msgid ""
@@ -2141,7 +2112,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
msgid "Shared directory:"
-msgstr "Imenik v skupni rabi:"
+msgstr "Souporaben imenik:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
@@ -2175,7 +2146,7 @@ msgstr "Seznam uporabnikov z dovoljenjem za pisanje:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Nastavljam Sambo"
+msgstr "Nastavljam Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
#, fuzzy
@@ -2190,11 +2161,11 @@ msgstr "Opis strežnika samba:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
msgid "File Sharing:"
-msgstr "Datoteke v skupni rabi:"
+msgstr "Datotečna souporaba:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Home:"
-msgstr "Domači imenik:"
+msgstr "Domov:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:228
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
@@ -2207,15 +2178,15 @@ msgstr "Nastavljam Sambo"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
msgid "Time wizard"
-msgstr "Čarovnik za časovni strežnik"
+msgstr "Časovni čarovnik"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:60
msgid "Try again"
-msgstr "Poskusi znova"
+msgstr "Poskusite znova"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:61
msgid "Save config without test"
-msgstr "Shrani nastavitve brez testa"
+msgstr "Shrani nastavitev brez testiranja"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid ""
@@ -2266,9 +2237,8 @@ msgid "Choose a region:"
msgstr "Izberite časovno cono:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:119
-#, fuzzy
msgid "Choose a country:"
-msgstr "Izberite časovno cono:"
+msgstr "Izberite državo:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid ""
@@ -2304,7 +2274,7 @@ msgstr "- brez zunanjega omrežja"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:148
msgid "- other reasons..."
-msgstr "- drugi vzroki..."
+msgstr "-drugi razlogi..."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:149
#, fuzzy
@@ -2325,7 +2295,7 @@ msgstr "Vaš strežnik je lahko časovni strežnik za vaše lokalno omrežje."
#: ../web_wizard/Apache.pm:38
msgid "Web wizard"
-msgstr "Čarovnik za spletni strežnik"
+msgstr "Web čarovnik"
#: ../web_wizard/Apache.pm:70
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
@@ -2346,7 +2316,7 @@ msgstr "Označite vrsto spletnega servisa , ki ga hočete aktivirati:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:76
msgid "Web Server"
-msgstr "Spletni strežnik"
+msgstr "Web strežnik"
#: ../web_wizard/Apache.pm:76
msgid ""
@@ -2377,7 +2347,7 @@ msgstr ""
#: ../web_wizard/Apache.pm:89
msgid "Modules :"
-msgstr "Moduli:"
+msgstr "Moduli :"
#: ../web_wizard/Apache.pm:92
#, fuzzy
@@ -2434,607 +2404,11 @@ msgstr "Korenski imenik:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:139
msgid "User directory:"
-msgstr "Uporabniški imenik:"
+msgstr "Uporabnikov imenik:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil internetni/intranetni spletni strežnik"
-#~ msgid ""
-#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
-#~ "wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kliknite Naprej za nastavitev teh parametrov ali Prekliči za izhod iz "
-#~ "čarovnika"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Vredu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "Client configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Če se odločite za nastavitev zdaj, boste samodejno nadaljevali z "
-#~ "nastavitvijo odjemalca"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Nastavi"
-
-#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
-#~ msgstr ""
-#~ "Za ta čarovnik potrebujete dovoljenja uporabnika root (administratorja)"
-
-#~ msgid "Network not configured yet"
-#~ msgstr "Omrežje še ni bilo nastavljeno"
-
-#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-#~ msgstr "Ime računalnika ali IP naslov je že v uporabi."
-
-#~ msgid "DNS Wizard (add client)"
-#~ msgstr "Čarovnik za DNS (dodajanje odjemalca)"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Izhod"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-#~ "correct your choice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kliknite Naprej za spremembo že nastavljene vrednosti, ali Nazaj za drug "
-#~ "izbor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
-#~ "wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pred zagonom tega čarovnika, morate najprej nastaviti osnovne nastavitve "
-#~ "omrežja."
-
-#~ msgid "User addition"
-#~ msgstr "Dodajanje uporabnika"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
-#~ "or use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za potrditev nastavitev tega strežnika, kliknite \\qPotrdi\\q ali Nazaj "
-#~ "za popravek nastavitev."
-
-#~ msgid "Please type a password for the root user:"
-#~ msgstr "Prosimo vpišite geslo za uporabnika root (administrator):"
-
-#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-#~ msgstr "Nastavitev podatkovnega strežnika MySQL"
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Potrdi"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-#~ msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil podatkovni strežnik MySQL"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Dodaj"
-
-#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
-#~ msgstr "Opomba: Uporabnik bo imel vsa dovoljenja"
-
-#~ msgid "MySQL Database wizard"
-#~ msgstr "Čarovnik za podatkovni strežnik MySQL"
-
-#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Za zagon strežnika, je prvo potrebno določiti geslo za root "
-#~ "(administratorja)"
-
-#~ msgid "Root Password:"
-#~ msgstr "Geslo za uporabnika root (administratorja):"
-
-#~ msgid "MySQL Database Server"
-#~ msgstr "Podatkovni strežnik MySQL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "MySQL Database Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Čarovnik je zbral podatke, potrebne za nastavitev vašega podatkovnega "
-#~ "strežnika MySQL "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Čarovnik vam bo pomagal nastaviti podatkovni strežnik MySQL za vaše "
-#~ "omrežje."
-
-#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
-#~ msgstr "Prosimo vpišite uporabniško ime in geslo za uporabnika"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "MySQL Database configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Če se odločite za nastavitev zdaj, potem boste samodejno nadaljevali z "
-#~ "nastavitvijo podatkovnega strežnika MySQL"
-
-#~ msgid "Fix it"
-#~ msgstr "Popravi"
-
-#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali je strežnik veljaven? Povprašajte vašega sistemskega administratorja."
-
-#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
-#~ msgstr "IP naslov so štiri števila, deljena z pikami in manjša od 256."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify "
-#~ "machine names outside your local network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaše nastavitve so lahko sprejete, vendar ne bo mogoče videti imen "
-#~ "računalnikov, zunaj vašega lokalnega omrežja."
-
-#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kliknite Naprej če hočete pustiti polja prazna ali Nazaj za vpis "
-#~ "vrednosti."
-
-#~ msgid "Primary DNS Address:"
-#~ msgstr "Prvi naslov DNS:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using "
-#~ "standard internet host names. In order to configure DNS, you must "
-#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this "
-#~ "address are given by your Internet provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "DNS omogoča vašemu omrežju, da komunicira za internetom, z uporabo "
-#~ "standardnih gostiteljskih imen. Da bo to možno morate imeti IP naslov "
-#~ "prvega in drugega strežnika DNS, ki ju navadno dobite pri vašem "
-#~ "internetnem ponudniku."
-
-#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-#~ msgstr "Naslov strežnika DNS je prazen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "DNS service:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Čarovnik je zbral podatke, potrebne za nastavitev vašega servisa DNS:"
-
-#~ msgid "DNS Server Addresses"
-#~ msgstr "Naslovi strežnika DNS"
-
-#~ msgid "Secondary DNS Address:"
-#~ msgstr "Drugi naslov DNS:"
-
-#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-#~ msgstr "Srednja - web (splet), ftp in ssh prikazan navzven"
-
-#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-#~ msgstr "Močna - ni prikaza navzven, uporabniki so omejeni na web (splet)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "firewall:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Čarovnik je zbral podatke, potrebne za nastavitev vašega požarnega zidu:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
-#~ "from the Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Požarni zid varuje vaše notranje omrežje pred nepooblaščenimi vstopi iz "
-#~ "interneta."
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Naprava"
-
-#~ msgid "Firewall wizard"
-#~ msgstr "Čarovnik za požarni zid"
-
-#~ msgid "None - No protection"
-#~ msgstr "Nobena - Ni zaščite"
-
-#~ msgid "Internet Network Device:"
-#~ msgstr "Naprava za internetno omrežje:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-#~ "Medium level is usually the most appropriate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Požarni zid se lahko nastavi na različne stopnje zaščite; izberite "
-#~ "stopnjo zaščite po vaši potrebi. Srednja je navadno najprimernejša."
-
-#~ msgid "The device name is not correct"
-#~ msgstr "Naprava ni pravilna"
-
-#~ msgid "Fix It"
-#~ msgstr "Popravi"
-
-#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Čarovnik za nastavitev požarnega zidu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
-#~ "choose the device you are using for the external connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Požarni zid mora vedeti kako je strežnik priklopjen na internet; Izberite "
-#~ "napravo, ki jo uporabljate za povezavo navzven."
-
-#~ msgid "Protection Level"
-#~ msgstr "Stopnja zaščite"
-
-#~ msgid "Something terrible happened"
-#~ msgstr "Nekaj hudega se je zgodilo"
-
-#~ msgid "Firewall Network Device"
-#~ msgstr "Naprava za požarni zid"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-#~ msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil požarni zid."
-
-#~ msgid "Configuring the Firewall"
-#~ msgstr "Nastavljam požarni zid"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Izhod"
-
-#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-#~ msgstr "Čarovnik vam bo pomagal nastaviti požarni zid."
-
-#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-#~ msgstr "Nizka - Nizko filtriranje, standardni servisi na voljo"
-
-#~ msgid "Protection Level:"
-#~ msgstr "Stopnja zaščite:"
-
-#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne označujte nobenih polj, če nočete aktivirati vašega strežnika FTP."
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Prekliči"
-
-#~ msgid "Next ->"
-#~ msgstr "Naprej ->"
-
-#~ msgid "<- Previous"
-#~ msgstr "<- Nazaj"
-
-#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-#~ msgstr "Dat. sistem Vel. Upo. Pros. Rab.% Priklop. na"
-
-#~ msgid "There seems to be a problem..."
-#~ msgstr "Nastal je problem..."
-
-#~ msgid "Do It"
-#~ msgstr "Naredi"
-
-#~ msgid "Hmmm"
-#~ msgstr "Hmmm"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "POSTFIX configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Če se odločite za nastavitev zdaj, boste samodejno nadaljevali z POSTFIX "
-#~ "nastavitvijo"
-
-#~ msgid "Mail Address:"
-#~ msgstr "Poštni naslov:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "Proxy configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Če se odločite za nastavitev zdaj, boste samodejno nadaljevali z "
-#~ "nastavitvijo proxy strežnika."
-
-#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
-#~ msgstr ""
-#~ "Za zagon čarovnika so potrebna dovoljenja uporabnika root "
-#~ "(administratorja)"
-
-#~ msgid "/etc/services:"
-#~ msgstr "/etc/services:"
-
-#~ msgid "Printers:"
-#~ msgstr "Tiskalniki:"
-
-#~ msgid "Enable Server Printer Sharing"
-#~ msgstr "Omogoči skupno rabo tiskalnika"
-
-#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-#~ msgstr "Izberite kateri tiskalniki, naj bodo dotopni znanim uporabnikom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "SAMBA configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Če se odločite za nastavitev zdaj, boste samodejno nadaljevali z "
-#~ "nastavitvijo sambe"
-
-#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
-#~ msgstr "Čarovnik bo nastavil osnovne parametre strežnika"
-
-#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Čarovnik za nastavitev osnovnega omrežja"
-
-#~ msgid "The network address is wrong"
-#~ msgstr "Napačen omrežni naslov"
-
-#~ msgid "Network Address"
-#~ msgstr "Omrežni naslov"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
-#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Med tem čarovnikom ni priporočeno zaganjati drugih programov.Po zaključku "
-#~ "čarovnika se odjavite in ponovno prijavite."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-#~ "server."
-#~ msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil osnovne servise vašega strežnika."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-#~ msgstr "(te vrednosti spreminjajte le, če veste kaj delate)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed "
-#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or "
-#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
-#~ "accept the default value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Omrežni naslov, je število za prepoznavanje vašega omrežja; predlagana "
-#~ "vrednost je oblikovana za nastavitev, ki ni povezana na internet ali "
-#~ "povezavo, ki uporablja IP maskiranje; razen če veste kaj delate; "
-#~ "sprejmite privzete vrednosti."
-
-#~ msgid "Note about networking"
-#~ msgstr "Opomba glede omrežja"
-
-#~ msgid "Server Address"
-#~ msgstr "Naslov strežnika"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
-#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "Omrežni naslov je skupina štirih števil manjših od 256, ločena z pikami; "
-#~ "zadnje število mora biti nič,"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-#~ "outside world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opomba: IP naslov protokolnega konverterja (gateway), ne sme biti prazen "
-#~ "če se hočete povezati v internet."
-
-#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
-#~ msgstr "IP naslov strežnika je napačen"
-
-#~ msgid "Configuring your network"
-#~ msgstr "Nastavljanje omrežja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
-#~ msgstr "Ta stran izračunava privzeti naslov strežnika; mora biti nevidno."
-
-#~ msgid "IP net address:"
-#~ msgstr "Omrežni IP naslov:"
-
-#~ msgid "Server Wizard"
-#~ msgstr "Čarovnik za strežnik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zelo verjetno je, da sta ime domene in IP naslov za to lokalno omrežje "
-#~ "različna od \\qzunanje\\q povezave strežnika."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to "
-#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
-#~ "not the same device used for internet access."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izberite omrežno napravo (navadno kartica), strežnik jo potrebuje za "
-#~ "povezavo v omrežje. To je naprava za povezavo v lokalno omrežje in "
-#~ "verjetno ni ista naprava za povezavo v internet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-#~ "description."
-#~ msgstr ""
-#~ "Naprave so predstavljene z imeni Linuxa in če so poznane, z opisom "
-#~ "kartice."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified "
-#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) "
-#~ "should be different from the one used for the internal network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tukaj je trenutna vrednost zunanjega protokolnega konverterja (vrednost "
-#~ "je bila določena pri namestitvi). To ni naprava (omrežna kartica ali "
-#~ "modem), ki je uporabljena za notranje omrežje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
-#~ "your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Čarovnik vam bo pomagal nastaviti osnovne omrežne servise za vaš strežnik."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet "
-#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
-#~ "are doing, accept the default value."
-#~ msgstr ""
-#~ "IP naslov strežnika je število za prepoznavo vašega strežnika v omrežju; "
-#~ "predlagana vrednost je načrtovana z privatno omrežje, brez vidnosti "
-#~ "interneta, ali povezave z uporabo maskiranja; razen če veste kaj delate. "
-#~ "Sprejmite privzete vrednosti."
-
-#~ msgid "The host name is not correct"
-#~ msgstr "Gostiteljsko ime je napačno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
-#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
-#~ "of your upstream configuration)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gostiteljsko ime je ime vašega strežnika. Po tem imenu bo znan ostalim "
-#~ "računalnikom v omrežju in mogoče tudi na internetu (odvisno od "
-#~ "nastavitev)."
-
-#~ msgid "Wizard Error."
-#~ msgstr "Napaka čarovnika."
-
-#~ msgid "net device"
-#~ msgstr "omrežna naprava"
-
-#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
-#~ msgstr "Ta stran izračunava ime domene; mora biti nevidno."
-
-#~ msgid "Gateway device:"
-#~ msgstr "Naprava protokolnega koverterja (gateway):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "network"
-#~ msgstr "Čarovnik je zbral parametre, potrebne za nastavitev omrežja"
-
-#~ msgid "Device:"
-#~ msgstr "Naprava:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
-#~ "his own local network (C class network)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Po ocenah čarovnikov, je vaš računalnik, kot strežnik, ki upravlja svoje "
-#~ "lokalno omrežje (omrežje razreda C)."
-
-#~ msgid "Server Address:"
-#~ msgstr "Naslov strežnika:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "External connection is a network from which the computer is client "
-#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
-#~ "modem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zunanja povezava je omrežje, iz katerega je računalnik odjemalec.Povezan "
-#~ "je z drugo omrežno kartico ali modemom."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
-#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
-#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
-#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gostiteljska imena morajo biti v obliki \\qgostitelj.domena.tipdomene\\q; "
-#~ "Če bo vaš strežnik internetni strežnik, potem mora biti ime domene, ime "
-#~ "registrirano z vašim ponudnikom. Če pa nameravate imeti le intranet, je "
-#~ "katerokoli ime vredu, naprimer \\qpodjetje.net\\q."
-
-#~ msgid "Host Name"
-#~ msgstr "Gostiteljsko ime"
-
-#~ msgid "Network Address:"
-#~ msgstr "Omrežni naslov:"
-
-#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-
-#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-#~ msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
-
-#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
-
-#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-
-#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-#~ msgstr "(Prosimo, označite strežnike v vaši bližini)"
-
-#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-#~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-
-#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-#~ msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-
-#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Singapore"
-
-#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-#~ msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
-
-#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-
-#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-#~ msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
-
-#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-#~ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-
-#~ msgid "CISM, Lyon, France"
-#~ msgstr "CISM, Lyon, France"
-
-#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-
-#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-#~ msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-
-#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-
-#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
-#~ msgstr "University of Adelaide, South Australia"
-
-#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
-
-#~ msgid "WARNING"
-#~ msgstr "OPOZORILO"
-
-#~ msgid "Loria, Nancy, France"
-#~ msgstr "Loria, Nancy, France"
-
-#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-#~ msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-
-#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-
-#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-
-#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-
-#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-
-#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-
-#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
-#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA"
-
-#~ msgid "University of Oslo, Norway"
-#~ msgstr "University of Oslo, Norway"
-
-#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-
-#~ msgid "activate user module"
-#~ msgstr "Aktiviraj uporabniški modul"
+#~ msgid "Successfully add data"
+#~ msgstr "Uspešno sem dodal podatke"