diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-04 21:27:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-04 21:27:42 +0000 |
commit | a361c31489e10e208d23a0647f7c19ef621e1401 (patch) | |
tree | add7b2c45e69a34164120f1cf57ebc94b5985538 /po/sl.po | |
parent | 00d6aa9cd2c4b9b81df6b60f32e4a8701d2f99ab (diff) | |
download | drakwizard-a361c31489e10e208d23a0647f7c19ef621e1401.tar drakwizard-a361c31489e10e208d23a0647f7c19ef621e1401.tar.gz drakwizard-a361c31489e10e208d23a0647f7c19ef621e1401.tar.bz2 drakwizard-a361c31489e10e208d23a0647f7c19ef621e1401.tar.xz drakwizard-a361c31489e10e208d23a0647f7c19ef621e1401.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 3032 |
1 files changed, 3032 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 00000000..3cb7f094 --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,3032 @@ +# translation of drakwizard.po to Slovenian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Daniel Zalar <danizmax@email.si>, 2002,2003. +# Daniel Žalar <danizmax@email.si>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-04 22:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-29 11:10+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Žalar\n" +"Language-Team: Slovenian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: ../Wiztemplate.pm:31 +#, fuzzy +msgid "configuration wizard" +msgstr "Nastavitveni čarovnik" + +#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144 +#: ../web_wizard/Apache.pm:84 +#, fuzzy +msgid "Warning." +msgstr "Opozorilo" + +#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:186 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 +#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:97 ../samba_wizard/Samba.pm:87 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:103 ../samba_wizard/Samba.pm:164 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:201 ../web_wizard/Apache.pm:116 +#: ../web_wizard/Apache.pm:124 +msgid "Error." +msgstr "Napaka." + +#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 ../dns_wizard/Bind.pm:242 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:252 ../dns_wizard/Bind.pm:259 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ldap_wizard/ldap.pm:175 +#: ../news_wizard/Inn.pm:96 ../nfs_wizard/NFS.pm:102 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:140 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:147 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:147 ../proxy_wizard/Squid.pm:172 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:243 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:272 ../samba_wizard/Samba.pm:228 +#: ../web_wizard/Apache.pm:145 +msgid "Congratulations" +msgstr "Čestitamo" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "DNS Client Wizard" +msgstr "Čarovnik za odjemalca DNS" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47 +msgid "You must first run the DNS server wizard" +msgstr "" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +#, fuzzy +msgid "" +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP address." +msgstr "" +"Odjemalec vašega lokalnega omrežja je računalnik priklopljen na omrežje z " +"svojim imenom in IP naslovom." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "Kliknite Naprej za nadaljevanje ali Prekliči za izhod iz čarovnika." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "" +"The server will use the informations you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." +msgstr "" +"Strežnik bo uporabil vaše podatke, da bo ime odjemalca dostopno drugim " +"računalnikom v vašem omrežju." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "Čarovnik vam bo pomagal dodati nov odjemalec v lokalni DNS." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124 +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(domena za imenom ni potrebna)" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124 +msgid "Client identification:" +msgstr "Ime odjemalca:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124 +#, fuzzy +msgid "" +"Note that the given IP address and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "Opomba: IP naslov in ime odjemalca morata biti edinstvena v omrežju." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124 +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"Odjemalec bo na omrežju prepoznan z imenom, kot imeodjemalca.podjetje.net. " +"Vsak računalnik mora imeti edinstven IP naslov, v značilni obliki." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:126 +msgid "Name of the machine:" +msgstr "Ime računalnika:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:127 +#, fuzzy +msgid "IP address of the machine:" +msgstr "IP naslov računalnika:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:92 ../dns_wizard/Bind.pm:181 +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:181 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 +#: ../web_wizard/Apache.pm:84 +#, fuzzy +msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgstr "" +"Opozorilo\\nUporabljate dhcp, strežnik ne bo deloval z vašimi nastavitvami." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:97 ../drakwizard.pl:70 +#: ../drakwizard.pl:89 ../drakwizard.pl:138 ../drakwizard.pl:142 +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:171 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Napaka." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "Sistemska napaka, ni bilo nastavljeno" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Naslov ni veljaven... kliknite Naprej za nadaljevanje" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Dodajam odjemalec v omrežje" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " +"network:" +msgstr "Čarovnik je zbral podatke, potrebne za nov odjemalec:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 +msgid "" +"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " +"the Back button to correct them." +msgstr "" +"Za potrditev nastavitev in nadaljevanje z dodajanjem odjemalca v omrežje, " +"kliknite Naprej ali Nazaj za spremembo nastavitev." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90 +msgid "Client name" +msgstr "Ime odjemalca" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91 +msgid "Client IP:" +msgstr "IP naslov odjemalca:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Čarovnik je uspešno dodal odjemalec." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:52 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "Čarovnik za DHCP strežnik" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:52 +msgid "" +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." +msgstr "" +"DHCP je servis ki samodejno dodaja naslove vašim odjemalcem (delovnim " +"postajam)." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:52 +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "Čarovnik vam bo pomagal nastavititi DHCP servise vašega strežnika." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 +msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box." +msgstr "" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "Območje naslovov, ki jih uporablja DHCP" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" +msgstr "" +"Izberite območje naslovov, ki so dodeljeni odjemalcem s strani DHCP servisa; " +"če imate posebne potrebe, lahko sprejmete predlagane vrednosti." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:107 +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "Najnižji IP naslov:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:66 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "Najvišji IP naslov:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:67 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110 +msgid "Enable PXE:" +msgstr "" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 +msgid "Interface the dhcp server must listen to" +msgstr "" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 +#, fuzzy +msgid "The IP range specified is not correct." +msgstr "Območje IP naslovov ni pravilno" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:92 +#, fuzzy +msgid "The IP range specified is not in server address range." +msgstr "Nastavljeno območje IP naslovov ni v območju mreže strežnika" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:97 +#, fuzzy +msgid "The IP of the server must not be in range." +msgstr "IP naslov strežnika ne sme biti v območju" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:102 +msgid "Configuring the DHCP Server" +msgstr "Nastavljam DHCP strežnik" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:102 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" +msgstr "Čarovnik je zbral podatke, potrebne za nastavitev vaših DHCP servisov:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:134 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:211 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:213 ../web_wizard/Apache.pm:132 +#: ../web_wizard/Apache.pm:133 +msgid "disabled" +msgstr "onemogoči" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:134 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:211 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:213 ../web_wizard/Apache.pm:132 +#: ../web_wizard/Apache.pm:133 +msgid "enabled" +msgstr "omogoči" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109 +msgid "Interface:" +msgstr "" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil DHCP servise vašega strežnika." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 +msgid "You need to readjust your hostname." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:679 +#, fuzzy +msgid "Master DNS server" +msgstr "Podatkovni strežnik" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:141 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:692 +#, fuzzy +msgid "Slave DNS server" +msgstr "Strežnik NFS" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 +msgid "Add host in DNS" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 +msgid "Remove host in DNS" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 +msgid "" +"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " +"with an internet host name." +msgstr "" +"DNS (Domain Name Server) je servis, ki pretvarja IP naslove računalnikov, v " +"gostiteljska imena." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 +#, fuzzy +msgid "DNS Master configuration wizard" +msgstr "Čarovnik za nastavitev DNS" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +msgstr "" +"Čarovnik vam bo pomagal nastavititi DNS servise vašega strežnika. Nastavitev " +"bo ponujala lokalne DNS servise za lokalne imena računalnikov, z nelokalnimi " +"zahtevami, posredovane zunanjim DNS." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:119 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:121 +msgid "What do you want to do:" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:133 +msgid "Choose the host you want to remove in the following list." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:133 +msgid "Remove a host in existing dns configuration." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:133 +#, fuzzy +msgid "Remove host:" +msgstr "Zavrni gostiteljska imena:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 +#, fuzzy +msgid "Computer Name:" +msgstr "Izračunano ime domene" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:141 +msgid "" +"A slave name server will take some of the burden away from your primary name " +"server, and will also function as a backup server, in case your master " +"server is unreachable." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:143 ../dns_wizard/Bind.pm:208 +msgid "IP Address of the master DNS server:" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:150 +msgid "" +"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " +"authoritative and does not have the answer in its cache." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:150 +msgid "IP of your forwarder" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:150 +msgid "" +"So if you need it and know your ip forwarder enter IP address of it, if you " +"dont know leave it blank" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 ../dns_wizard/Bind.pm:235 +#, fuzzy +msgid "External DNS:" +msgstr "Zunanji protokolni konverter (gateway)" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:158 +msgid "Add search domain" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:158 +msgid "" +"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " +"it here." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:158 +msgid "" +"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined " +"from the local domain name; by default, it contains only the local domain " +"name. This may be changed by listing the desired domain search path " +"following the search keyword" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:161 ../dns_wizard/Bind.pm:236 +msgid "Default domain name to search:" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:166 +#, fuzzy +msgid "" +"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgstr "Naslov ni veljaven... kliknite Naprej za nadaljevanje" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:171 +#, fuzzy +msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" +msgstr "Naslov ni veljaven... kliknite Naprej za nadaljevanje" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:176 +#, fuzzy +msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" +msgstr "Naslov ni veljaven... kliknite Naprej za nadaljevanje" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:186 +msgid "" +"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " +"continue" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 +#, fuzzy +msgid "Error:" +msgstr "Napaka." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 +msgid "" +"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " +"continue" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:196 +msgid "" +"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " +"wizard: Master DNS server." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 +msgid "" +"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So i " +"can't add/remove host." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:206 +msgid "Ok Now building your DNS slave configuration" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:206 ../ldap_wizard/ldap.pm:150 +#, fuzzy +msgid "with this configuration:" +msgstr "Čarovnik za DNS (nastavitev)" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:214 +msgid "Client with this identification will be added to your DNS" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:216 ../dns_wizard/Bind.pm:225 +#, fuzzy +msgid "Computer name:" +msgstr "Izračunano ime domene" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:217 +#, fuzzy +msgid "Computer IP address:" +msgstr "IP naslov strežnika:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:223 +msgid "Client with this identification will be removed to your DNS" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:231 +msgid "" +"The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:233 +#, fuzzy +msgid "Server Hostname:" +msgstr "Ime strežnika:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:234 +msgid "Domainname:" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:243 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully add host in your DNS." +msgstr "Čarovnik je uspešno dodal odjemalec." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:253 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." +msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil DNS servise vašega strežnika." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:260 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." +msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil DNS servise vašega strežnika." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:679 +#, fuzzy +msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." +msgstr "Nastavljam DNS strežnik" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:692 +#, fuzzy +msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." +msgstr "Nastavljam DNS strežnik" + +#: ../drakwizard.pl:40 +#, fuzzy +msgid "Apache web server" +msgstr "Spletni strežnik za notranje omrežje (intranet):" + +#: ../drakwizard.pl:41 +#, fuzzy +msgid "DHCP server" +msgstr "FTP strežnik" + +#: ../drakwizard.pl:42 +#, fuzzy +msgid "DNS server" +msgstr "Strežnik NFS" + +#: ../drakwizard.pl:43 +#, fuzzy +msgid "News server" +msgstr "Novičarski strežnik" + +#: ../drakwizard.pl:44 +#, fuzzy +msgid "NFS server" +msgstr "Strežnik NFS" + +#: ../drakwizard.pl:45 +#, fuzzy +msgid "Mail server" +msgstr "Ime poštnega protokolnega konverterja (gateway):" + +#: ../drakwizard.pl:46 +#, fuzzy +msgid "FTP server" +msgstr "FTP strežnik" + +#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:474 +#, fuzzy +msgid "Samba server" +msgstr "Podatkovni strežnik" + +#: ../drakwizard.pl:48 +#, fuzzy +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy port" + +#: ../drakwizard.pl:49 +#, fuzzy +msgid "Time server" +msgstr "Časovni strežniki" + +#: ../drakwizard.pl:50 +#, fuzzy +msgid "Apache2 web server" +msgstr "Spletni strežnik za notranje omrežje (intranet):" + +#: ../drakwizard.pl:51 +msgid "NIS server autofs map" +msgstr "" + +#: ../drakwizard.pl:52 +msgid "Mandrake Install server" +msgstr "" + +#: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:497 +#, fuzzy +msgid "PXE server" +msgstr "FTP strežnik" + +#: ../drakwizard.pl:58 +msgid "Drakwizard wizard selection" +msgstr "Drakwizard izbira" + +#: ../drakwizard.pl:59 +msgid "Please select a wizard" +msgstr "Prosimo izberite čarovnik" + +#: ../drakwizard.pl:138 +#, perl-format +msgid "" +"%s is not installed\n" +"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" +msgstr "" +"%s ni nameščen\n" +"Kliknite \"Naprej\" za namestitev ali \"Prekliči\" za izhod" + +#: ../drakwizard.pl:142 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Namestitev ni uspela" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34 +msgid "FTP wizard" +msgstr "Čarovnik za FTP" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 +msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgstr "Čarovnik za nastavitev FTP strežnika" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 +msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." +msgstr "Čarovnik vam bo pomagal nastaviti FTP strežnik za vaše omrežje." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 +msgid "FTP Server" +msgstr "FTP strežnik" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Označite katere FTP servise bi radi aktivirali:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 +msgid "" +"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP Server for the Internet." +msgstr "" +"Strežnik lahko deluje v smeri vašega notranjega omrežja (intranet) in za " +"internet kot FTP strežnik." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81 +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "omogoči FTP strežnik za intranet" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82 +msgid "Enable the FTP Server for the Internet" +msgstr "Omogoči FTP strežnik za internet" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +msgid "Admin Email: email address of FTP administrator." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +msgid "Allow FXP: allow file transfer via other FTP." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +msgid "Chroot Home user: the users will only see their home directory." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +msgid "FTP Proftpd server options" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96 +msgid "Admin email:" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97 +msgid "Permit root Login:" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 +msgid "Chroot Home user:" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 +msgid "Allow FTP resume:" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 +#, fuzzy +msgid "Allow FXP:" +msgstr "Dovoli gostiteljska imena:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 +msgid "" +"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " +"external hosts." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 +msgid "I can't find bash in list of shells. Please correct." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Oprostite, za to so potrebna root (administrator) dovoljenja..." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "Nastavljam FTP strežnik" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard collected the following parameters\n" +"needed to configure your FTP Server" +msgstr "Čarovnik je zbral podatke, potrebne za nastavitev vašega FTP strežnika" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 +#, fuzzy +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them" +msgstr "" +"Za potrditev in nastavitev vašega strežnika, kliknite Naprej ali Nazaj za " +"popravek nastavitev." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 +msgid "Intranet FTP Server:" +msgstr "FTP strežnik za intranet:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138 +msgid "Internet FTP Server:" +msgstr "Internetni FTP strežnik :" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139 +msgid "Admin email" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 +msgid "Permit root Login" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 +msgid "Chroot Home user" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 +msgid "Allow FTP resume" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143 +msgid "Allow FXP" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil intranetni/internetni FTP strežnik" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 +msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)" +msgstr "" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 +msgid "" +"Easily configure a Mandrake server installation directory, with NFS and HTTP " +"access." +msgstr "" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 +msgid "Destination directory: copy file in which directory ?" +msgstr "" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 +#, fuzzy +msgid "Install server configuration" +msgstr "Nastavitev časovnega strežnika shranjena" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 +msgid "" +"Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake " +"installation." +msgstr "" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71 +msgid "Destination directory could not be '/var/install/'" +msgstr "" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71 +msgid "ie use: /var/install/mdk-release" +msgstr "" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75 +msgid "" +"Error, source directory must be a directory with full Mandrake installation " +"directory." +msgstr "" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79 +msgid "Destination directory already in use, please choose another one." +msgstr "" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83 +msgid "Your install server will be configured with those parameters" +msgstr "" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91 +#, fuzzy +msgid "Enable NFS install server:" +msgstr "Omogoči vse tiskalnike" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92 +#, fuzzy +msgid "Enable HTTP install server:" +msgstr "Omogoči vse tiskalnike" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98 +msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready." +msgstr "" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 +msgid "Copying data to destination directory, can take a while...." +msgstr "" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 +#, fuzzy +msgid "Install Server" +msgstr "Strežnik za tiskanje:" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:56 +#, fuzzy +msgid "Server - Set configuration of LDAP server" +msgstr "Nastavitev časovnega strežnika shranjena" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:57 +msgid "Add - add entry in LDAP server" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:62 +#, fuzzy +msgid "LDAP configuration wizard" +msgstr "Čarovnik za nastavitev DHCP" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:62 +msgid "Setup a LDAP server." +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:71 +msgid "which operation on LDAP:" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:76 +msgid "Add data in LDAP" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:76 +msgid "UID, GUID, home directory, " +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:79 ../ldap_wizard/ldap.pm:116 +#, fuzzy +msgid "First Name:" +msgstr "Gostiteljsko ime:" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:118 +#, fuzzy +msgid "Last Name:" +msgstr "Gostiteljsko ime:" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:83 ../ldap_wizard/ldap.pm:120 +#, fuzzy +msgid "User Name:" +msgstr "Uporabniško ime:" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:85 ../ldap_wizard/ldap.pm:122 +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126 +msgid "Login shell:" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 +msgid "UID number:" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130 +msgid "Group ID:" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132 +msgid "Container:" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:99 +msgid "" +"LDAP RootDSE\n" +"Example: \"obelx.nux.com\" will be \"dc=obelx,dc=nux,dc=com\" in LDAP " +"config.\n" +"\n" +"RootDN is the manager of your LDAP server." +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:104 ../ldap_wizard/ldap.pm:152 +msgid "RootDSE" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:105 ../ldap_wizard/ldap.pm:153 +msgid "RootDN" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:106 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Geslo:" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:107 +msgid "Default OU" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:113 +msgid "Ok Now add entry in LDAP" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:124 +#, fuzzy +msgid "Home directory:" +msgstr "Uporabniški imenik:" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128 +msgid "uid number:" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:134 +msgid "shadowMax:" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:136 +msgid "shadowMin:" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:138 +#, fuzzy +msgid "shadowWarning:" +msgstr "Opozorilo:" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:140 +msgid "shadowInactive:" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:142 +msgid "shadowExpire:" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:144 +msgid "objectClass:" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:150 +msgid "Ok Now building your LDAP configuration" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:159 +#, fuzzy +msgid "Error in Home directory" +msgstr "Imenik v skupni rabi:" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:163 +msgid "Error, pass could not be empty" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:167 +msgid "Error in Login shell" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:167 +msgid "Please choose a correct one" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:171 +msgid "Please Should be a number" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:176 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured the LDAP." +msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil strežnik NFS" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:182 +msgid "Data Successfully added" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:183 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully add entry in LDAP" +msgstr "Čarovnik je uspešno dodal odjemalec." + +#: ../news_wizard/Inn.pm:33 +msgid "News Wizard" +msgstr "Čarovnik za novice" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:44 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." +msgstr "" +"Čarovnik vam bo pomagal nastavititi vaše internetne novičarske servise za " +"vaše omrežje." + +#: ../news_wizard/Inn.pm:44 +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "Dobrodošli v čarovniku za novičarski strežnik" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is " +"usually \"news.provider.com\"." +msgstr "" +"Internetna gostiteljska imena morajo biti v obliki \\qgostitelj.domena." +"tipdomene\\q; Primer: če je vaš ponudnik \\qponudnik.com\\q, potem je " +"strežnik navadno \\qnews.ponudnik.com\\q." + +#: ../news_wizard/Inn.pm:49 +msgid "News Server" +msgstr "Novičarski strežnik" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:49 +msgid "" +"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " +"your network; the name is usually provided by your provider." +msgstr "" +"Ime novičarskega strežnika je ime gostitelja, ki nudi internetne novice; ime " +"navadno dobite pri vašem ponudniku." + +#: ../news_wizard/Inn.pm:54 +msgid "News Server Name:" +msgstr "Ime novičarskega strežnika:" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:60 +msgid "" +"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"polling period can change between 6 and 24 hours." +msgstr "" +"Glede na vrsto internetne povezave, se lahko povpraševalna perioda spremeni " +"med 6 24 ur." + +#: ../news_wizard/Inn.pm:60 +msgid "Polling Period" +msgstr "Povpraševalna (polling) perioda" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:60 +msgid "" +"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " +"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " +"polling." +msgstr "" +"Strežnik bo redno povpraševal novičarski strežnik za najnovejšimi " +"internetnimi novicami; povpraševalna perioda je interval med dvema " +"zaporednima povpraševanjima." + +#: ../news_wizard/Inn.pm:65 +msgid "Polling Period (Hours):" +msgstr "Povpraševalna perioda (ure):" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:76 +msgid "The news server name is not correct" +msgstr "Ime novičarskega strežnika ni pravilno" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:81 +msgid "The polling period is not correct" +msgstr "Povpraševalna perioda ni pravilna" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:86 +msgid "Configuring the Internet News" +msgstr "Nastavljam internetne novice" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:86 +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard collected the following parameters\n" +"needed to configure your Internet News Service:" +msgstr "" +"Čarovnik je zbral podatke, potrebne za nastavitev vaših internetnih " +"novičarskih servisov:" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm:132 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:208 ../web_wizard/Apache.pm:130 +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Za potrditev in nastavitev vašega strežnika, kliknite Naprej ali Nazaj za " +"popravek nastavitev." + +#: ../news_wizard/Inn.pm:89 +msgid "News Server:" +msgstr "Novičarski strežnik:" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:90 +msgid "Polling Interval:" +msgstr "Povpraševalni (polling) interval:" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:96 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil internetne novičarske servise." + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 +msgid "NFS Wizard" +msgstr "Čarovnik za strežnik NFS" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:65 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Vse - Ni omejitev" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:38 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Lokalno omrežje - dostop do lokalnega omrežja (priporočeno)" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 +msgid "NFS Server Configuration Wizard" +msgstr "Nastavitveni čarovnik za strežnik NFS" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 +msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +msgstr "" +"Čarovnik vam bo pomagal nastavititi strežnik NFS za vaše lokalno omrežje." + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56 +msgid "NFS Server" +msgstr "Strežnik NFS" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59 +msgid "Directory:" +msgstr "Imenik:" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104 +msgid "Access Control" +msgstr "Nadzor dostopa" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104 +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." +msgstr "" +"Izberite stopnjo, ki vam najbolj odgovarja. Navadno, je stopnja lokalnega " +"omrežja predlagana najpogosteje. Opozorilo: Stopnja vse ni zaščitena." + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 +msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" +msgstr "NFS strežnik je lahko omejen na določene IP razrede" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"Dostop bo dovoljen gostiteljem na omrežju. Tukaj najdemo informacije glede " +"vašega trenutnega lokalnega omrežja, ki se lahko po potrebi spreminjajo." + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Omogoči dostop v lokalno omrežje" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:77 ../proxy_wizard/Squid.pm:122 +msgid "Authorized network:" +msgstr "Pooblaščeno omrežje:" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:83 ../samba_wizard/Samba.pm:164 +#: ../web_wizard/Apache.pm:118 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "Vpisana pot ne obstaja." + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88 +msgid "The wizard collected the following parameters." +msgstr "Čarovnik je zbral naslednje podatke." + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94 +msgid "Exported dir:" +msgstr "Izvozni direktorij:" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95 +msgid "Access :" +msgstr "Dostop:" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96 +msgid "Netmask :" +msgstr "Maska:" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 +msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" +msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil strežnik NFS" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:63 +msgid "" +"You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a " +"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none. Add " +"NISDOMAIN=your_nis_domain in /etc/sysconfig/network file, and do a: " +"nisdomainname your_nis_domain." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 +msgid "NIS Server with autofs map" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 +#, fuzzy +msgid "NIS Client" +msgstr "Čarovnik za odjemalca DNS" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 +msgid "" +"Client can automatically mount their home directory when they log on a NIS " +"client computer network." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 +msgid "NIS server with autofs map" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 +msgid "Setup a Nis server with autofs map, auto.home and auto.master files." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:84 +msgid "What do you want to do ?" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 +msgid "Configure computer to be a NIS client" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 +msgid "You just have to put nisdomain and nisserver" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91 +#, fuzzy +msgid "NIS Server:" +msgstr "Strežnik NFS" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 +msgid "NIS Domain:" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 +msgid "" +"Home NIS: home directory for users on NIS server. This directory will be " +"export through NFS server." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 +msgid "NIS domain: NIS domain for your NIS server." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 +msgid "NIS server: name of your computer." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:99 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:124 +#, fuzzy +msgid "NIS server:" +msgstr "Strežnik NFS" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 +#, fuzzy +msgid "Home NIS:" +msgstr "Domači imenik:" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 +#, fuzzy +msgid "NIS domainname:" +msgstr "Zamaskirano ime domene:" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107 +msgid "Will set your NIS server with autofs map" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112 +#, fuzzy +msgid "Nis directory:" +msgstr "Uporabniški imenik:" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 +#, fuzzy +msgid "Network File:" +msgstr "Omrežna naprava" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114 +msgid "Nfs exports:" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:115 +msgid "Auto master:" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116 +msgid "Auto home:" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 +msgid "NIS domainname: name of NIS domainname." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 +msgid "NIS server: hostname of the nisserver." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 +msgid "Will set your computer has a NIS client." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:131 +msgid "Error should be a directory" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135 +msgid "Error nisdomainame should be correct (not none or localdomain)" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135 +msgid "" +"Please adjust with domainname command or in /etc/sysconfig/network file " +"(NISDOMAIN=yournisdomain)" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." +msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil Samba strežnik" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map." +msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil Samba strežnik" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302 +msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302 +msgid "NIS with autofs map" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:330 +msgid "Configuring your system as Nis Client ..." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:330 +#, fuzzy +msgid "Nis Client" +msgstr "IP naslov odjemalca:" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39 +msgid "Postfix wizard" +msgstr "Čarovnik za postfix" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49 +msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59 +#, fuzzy +msgid "External Mail server" +msgstr "Zunanji protokolni konverter (gateway)" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60 +#, fuzzy +msgid "Internal Mail server" +msgstr "Internetni spletni strežnik:" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 +msgid "Internet Mail Configuration Wizard" +msgstr "Čarovnik za nastavitev internetne pošte" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " +"network, or configure an Internet Mail server." +msgstr "" +"Čarovnik vam bo pomagal nastavititi internetne poštne servise za vaše " +"omrežje." + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 +msgid "Outgoing Mail Address" +msgstr "Izhodni poštni naslov" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 +msgid "" +"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +"mail." +msgstr "" +"Izbira naj bo dosledna do naslova, ki ga uporabljate za prihodno pošto." + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 +#, fuzzy +msgid "" +"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +"\"From:\" and \"Reply-to\" field." +msgstr "" +"Izberite vrsto naslova,v katerem se bo odhodna pošta prikazala v \\qOd:\\q " +"in \\qOdgovori\\q polju." + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88 +msgid "Masquerade domain name:" +msgstr "Zamaskirano ime domene:" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93 +msgid "Warning:" +msgstr "Opozorilo:" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93 +msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +msgstr "Naslov za protokolni konverter (gateway) je prazen." + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93 +msgid "" +"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " +"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." +msgstr "" +"Vaša izbira je lahko sprejeta, vendar ne boste morali pošiljati pošte " +"navzven vašega lokalnega omrežja. Kliknite Naprej za nadaljevanje ali Nazaj " +"za vnos vrednosti." + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:97 +msgid "Masquerade not good!" +msgstr "Maska ni dobra!" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:101 +msgid "" +"Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure " +"Postfix" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:107 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 +msgid "Internet Mail Gateway" +msgstr "Internetni poštni protokolni konverter (gateway)" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:107 +#, fuzzy +msgid "" +"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is " +"usually \"smtp.provider.com\"." +msgstr "" +"Internetna gostiteljska imena morajo biti v obliki \\qgostitelj.domena." +"tipdomene\\q; Primer: če je vaš ponudnik \\qponudnik.com\\q, potem je " +"internetni poštni strežnik navadno \\qsmtp.ponudnik.com\\q." + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:107 +msgid "" +"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +"care of the final delivery." +msgstr "" +"Strežnik bo poslal izhodno pošto skozi internetni poštni protokolni " +"konverter (gateway), ki bo poskrbel za dokončno dostavo." + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:113 +msgid "Mail Server Name:" +msgstr "Ime poštnega protokolnega konverterja (gateway):" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:118 +msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:118 +msgid "" +"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " +"to come from" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:123 +msgid "myorigin:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:132 +msgid "Configuring the Internet Mail" +msgstr "Nastavljam elektronsko pošto" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:132 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet Mail Service:" +msgstr "" +"Čarovnik je zbral podatke, potrebne za nastavitev vašega internetnega " +"poštnega protokolnega konverterja (gateway):" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135 +msgid "Form of the Address" +msgstr "Oblika naslova" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 +msgid "myorigin" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142 +#, fuzzy +msgid "Configuring the Internal Mail Server" +msgstr "Nastavljam elektronsko pošto" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:147 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil poštne servise vašega strežnika." + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:162 +msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:162 ../postfix_wizard/Postfix.pm:226 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:253 +#, fuzzy +msgid "Postfix Server" +msgstr "Strežnik za tiskanje:" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:226 ../postfix_wizard/Postfix.pm:253 +#, fuzzy +msgid "Configuring your Postfix server....." +msgstr "Nastavljam FTP strežnik" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:39 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Localhost - dostop zaščiten, samo do tega strežnika" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42 +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "Brez zgornja stopnja strežnika (priporočeno)" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Določite zgornjo mejo za proxy" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 +msgid "Squid wizard" +msgstr "Čarovnik za Squid" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65 +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Čarovnik za nastavitev proxy strežnika" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65 +msgid "" +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " +"local network." +msgstr "" +"Squid je proxy strežnik, ki deluje kot medpomnilnik za web (spletne strani). " +"Dovoljuje hitrejši dostop do spletnih stani iz vašega lokalnega omrežja." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65 +msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." +msgstr "Čarovnik vam bo pomagal nastavititi proxy strežnik." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70 +msgid "Proxy Port" +msgstr "Proxy port" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70 +msgid "" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"needs to be greater than 1024." +msgstr "" +"Proxy port je port, na katerem bo proxy strežnik poslušal za http zahtevami. " +"Privzeti port je 3128 ali 8080, številka porta mora biti večja od 1024." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:76 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Proxy port:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "Kliknite Naprej za nadaljevanje ali Nazaj za drug izbor." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "Vstavili ste port, ki bo še mogoče uporaben za ta servis:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Kliknite nazaj za spremembo vrednosti." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "Izbrati morate port, ki je večji od 1024 in manjši 65535" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "" +"Diskovni predpomnilnik je velikost prostora na disku,ki je lahko uporabljen " +"za predpomnilnik na disku." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 +msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "Velikost /var/spool/squid na disku:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 +msgid "" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +msgstr "" +"Predpomnilnik je velikost RAM pomnilnika, ki je rezerviran za squid " +"(Opozorilo: Celotna poraba pomnilnika procesa squid, je večja)." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "Velikost proxy predpomnilnika" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:98 ../proxy_wizard/Squid.pm:151 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:164 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Predpomnilnik (MB): " + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 ../proxy_wizard/Squid.pm:152 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:165 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Prostor na disku (MB):" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 +#, fuzzy +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" +msgstr "" +"Proxy strežnik je lahko nastavljen tako,da uporablja različne stopnje " +"nadzora." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 +#, fuzzy +msgid "" +"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " +"text format like \".domain.net\"" +msgstr "" +"Uporabite lahko numerično obliko kot \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q ali " +"tekstovno kot \\q.domena.net\\q" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:122 +#, fuzzy +msgid "" +"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " +"\".domain.net\"" +msgstr "" +"Uporabite lahko numerično obliko kot \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q ali " +"tekstovno kot \\q.domena.net\\q" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." +msgstr "" +"Predlog: Squid lahko nastavite v proxy kaskadah. Lahko dodate proxy višje " +"stopnje z določanjem gostiteljskega imena in porta." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 ../proxy_wizard/Squid.pm:140 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Hierarhija medpomnilnika" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 +#, fuzzy +msgid "" +"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " +"feature." +msgstr "" +"Varno lahko izberete \\qNobene zgornje meje\\q če te možnosti ne potrebujete." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " +"proxy to use." +msgstr "" +"Vpišite poljubno gostiteljsko ime (npr.:\\qcache.imedomene.net\\q ) in proxy " +"port." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 ../proxy_wizard/Squid.pm:154 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Gostiteljsko ime zgornje stopnje proxy strežnika:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:143 ../proxy_wizard/Squid.pm:155 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Port za zgornjo mejo proxy strežnika:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Nastavljam proxy strežnik" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "" +"Čarovnik je zbral podatke, potrebne za nastavitev vašega proxy strežnika:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:166 +msgid "Access Control:" +msgstr "Nadzora dostopa:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 +#, fuzzy +msgid "The wizard have successfully configured your proxy server." +msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil proxy strežnik." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:217 +#, fuzzy +msgid "Configuring your system as a Proxy server..." +msgstr "Nastavljam FTP strežnik" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:217 +#, fuzzy +msgid "Squid proxy" +msgstr "Čarovnik za Squid" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:58 +#, fuzzy +msgid "PXE Wizard" +msgstr "Čarovnik za DHCP strežnik" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 +msgid "Set PXE server" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:80 +msgid "Add boot image in PXE" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:81 +msgid "Remove boot image in PXE" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:82 +msgid "Modify boot image in PXE" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 +#, fuzzy +msgid "PXE wizard" +msgstr "Čarovnik za FTP" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 +msgid "Set a PXE server." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server. PXE (Pre-boot " +"Execution Environment) is a protocol designed by Intel that allows computers " +"to boot through the network. PXE is stored in the ROM of new generation " +"network cards. When the computer boots up, the BIOS loads the PXE ROM in the " +"memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot " +"an operating system loaded through the network." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 +msgid "" +"This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify " +"boot images." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127 +msgid "Add a boot image" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127 +msgid "PXE name: name in PXE menu (one word/number, no space please)" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127 +msgid "Path to image: full path to image (need network boot image)" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137 +msgid "Choose PXE boot image you want to remove from PXE server." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137 +msgid "Remove a boot image" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:139 +msgid "Boot image to remove:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144 +msgid "Add option to boot image:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144 +msgid "Please choose PXE boot image to modify" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147 +msgid "Boot image to configure:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "Install directory: full path to MDK install server directory" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "Options to add to PXE boot disk" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "" +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 +msgid "Boot image to modify:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 +#, fuzzy +msgid "Server IP:" +msgstr "Ime strežnika:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:213 +#, fuzzy +msgid "Install directory:" +msgstr "Uporabniški imenik:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:158 ../pxe_wizard/Pxe.pm:214 +#, fuzzy +msgid "Installation method:" +msgstr "Namestitev ni uspela" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 +msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 +msgid "" +"Network client interface: through which interface client should be installed." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 +msgid "Ramsize: adjust ramsize on boot disk." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 +msgid "VGA option: if you encounter any problem whith VGA, please adjust. " +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:165 ../pxe_wizard/Pxe.pm:215 +#, fuzzy +msgid "Network client interface:" +msgstr "Omrežna naprava" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:166 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 +msgid "Ramsize:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:217 +msgid "VGA option:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 ../pxe_wizard/Pxe.pm:218 +msgid "ACPI option:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:169 ../pxe_wizard/Pxe.pm:219 +msgid "APIC option:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 +msgid "" +"This will configure all needed default configurations files to set a PXE " +"server." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 +msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:178 +msgid "Please provide a bootable image..." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 +#, perl-format +msgid "Please choose an image from a different directory than %s." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 +msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190 +msgid "" +"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194 +msgid "Please provide another PXE Menu name" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194 +msgid "Similar name is already used in PXE menu entry" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:198 +msgid "Now will prepare all default files to set the PXE server" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 +#, fuzzy +msgid "TFTP directory:" +msgstr "Uporabniški imenik:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201 +msgid "Boot image path:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:202 +msgid "PXE 'default' file:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:203 +msgid "PXE 'help' file:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209 +msgid "Now will modify boot options in image" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:225 +msgid "Now will remove your PXE boot image" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:227 +msgid "PXE entry to remove:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 +msgid "Now will add your PXE boot image" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:244 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully add a PXE boot image." +msgstr "Čarovnik je uspešno dodal odjemalec." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." +msgstr "Čarovnik je uspešno dodal odjemalec." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:268 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully modify image(s)." +msgstr "Čarovnik je uspešno dodal odjemalec." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:273 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil proxy strežnik." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:497 +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:34 +msgid "Samba wizard" +msgstr "Čarovnik za sambo" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:61 +#, perl-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s ne obstaja." + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:66 +msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +msgstr "Moja pravila - Vprašaj me po dovoljenih in nedovoljenih gostiteljih" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:71 +msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "Čarovnik za nastavitev strežnika samba" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:71 +msgid "" +"Samba allows your server to behave as a file and print server for " +"workstations running non-Linux systems." +msgstr "" +"Samba vam omogoča da se vaš strežnik obnaša kot datotečni in tiskalniški " +"strežnik, za druge računalnike, na katerih ne tečejo Linux operacijski " +"sistemi." + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:71 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgstr "Čarovnik vam bo pomagal nastaviti servise za strežnik samba." + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:76 +msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "Samba potrebuje ime omrežne skupine (Workgroup)." + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:76 +msgid "Workgroup" +msgstr "Omrežna skupina" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:216 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Omrežna skupina (Workgroup):" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "Omrežna skupina je napačna" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:92 +msgid "Server Banner." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:92 +msgid "" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:98 +msgid "Banner:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:103 +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:108 ../samba_wizard/Samba.pm:119 +msgid "Access control" +msgstr "Nadzor dostopa" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:114 +msgid "Access level :" +msgstr "Stopnja dostopa:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:119 +#, fuzzy +msgid "" +"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" +"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +msgstr "" +"* Primer 1: dovoli vse IP naslove v 150.203.*.*; razen enega\\nhosts allow = " +"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:119 +#, fuzzy +msgid "" +"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" +"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" +msgstr "" +"* Primer 2: dovoli gostiteljskim imenom, ki se ujemajo z podanim IP/masko" +"\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:119 +#, fuzzy +msgid "" +"* Example 3: allow a couple of hosts\n" +"hosts allow = lapland, arvidsjaur" +msgstr "" +"* Primer 3: dovoli nekaj gostiteljevj\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:119 +#, fuzzy +msgid "" +"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " +"from one particular host\n" +"hosts allow = @foonet\n" +"hosts deny = pirate" +msgstr "" +"* Primer 4: dovoli le gostiteljska imena v NIS omrežni skupini \\qfoonet\\q, " +"ampak zavrni dostop od določenega gostiteljskega imena\\nhosts allow = " +"@foonet\\nhosts deny = pirate" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:119 +msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." +msgstr "Opozorilo: Za dostop je potrebno ustrezno uporabniško geslo." + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:126 +msgid "Allow hosts:" +msgstr "Dovoli gostiteljska imena:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:127 +msgid "Deny hosts:" +msgstr "Zavrni gostiteljska imena:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:132 +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "Omogočeni servisi sambe" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:132 +msgid "" +"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +"server." +msgstr "" +"Samba lahko ponudi skupno rabo tiskalnika in skupni direktorij za skupno " +"rabo." + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:140 +msgid "Enable file sharing area" +msgstr "Omogoči območje skupne rabe" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:142 +msgid "Make home directories available for their owners" +msgstr "Naj bodo domači imeniki dostopni njihovim lastnikom" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 +msgid "" +"You have selected to allow user access their home directories via samba but " +"you/they must use smbpasswd to set a password." +msgstr "" +"Izbrali ste možnost, ki dovoljuje uporabnikom dostop, do svojih domačih " +"imenikov preko sambe, vendar morajo uporabiti smbpasswd za nastavitev gesla." + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:219 +msgid "Shared directory:" +msgstr "Imenik v skupni rabi:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 +msgid "Type the path of the directory you want being shared." +msgstr "Vpišite imenik, katerega bi radi imeli v skupni rabi." + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:169 +msgid "File permissions" +msgstr "Dovoljenja datotek" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:169 +#, fuzzy +msgid "" +"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " +"like this :\n" +"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." +msgstr "" +"Vpišite uporabnike ali skupino ločeno s piko (skupine morajo stati za \\'@" +"\\') naprimer: \\nroot, peter, @uporabniki, @ za vsako dovoljenje." + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 +msgid "read list:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177 +msgid "root, fred, @users, @wheel" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:177 +msgid "write list:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 +msgid "Configuring Samba" +msgstr "Nastavljam Sambo" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard collected the following parameters\n" +"configure Samba." +msgstr "Čarovnik je zbral podatke, potrebne za nastavitev sambe" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:217 +msgid "Server Banner:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:218 +msgid "File Sharing:" +msgstr "Datoteke v skupni rabi:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:221 +msgid "Home:" +msgstr "Domači imenik:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:228 +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil Samba strežnik" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:474 +#, fuzzy +msgid "Configuring your Samba server..." +msgstr "Nastavljam Sambo" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:34 +msgid "Time wizard" +msgstr "Čarovnik za časovni strežnik" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:60 +msgid "Try again" +msgstr "Poskusi znova" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:61 +msgid "Save config without test" +msgstr "Shrani nastavitve brez testa" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:82 +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." +msgstr "" +"Čarovnik vam bo pomagal nastaviti čas vašega sinhroniziranega strežnika z " +"drugim časovnim strežnikom." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:82 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "Vaš strežnik bo lokalni časovni strežnik za vaše omrežje." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:82 +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "Kliknite Naprej za nadaljevanje, ali Prekliči za izhod" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 +msgid "" +"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " +"points to available time servers)" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 +msgid "Select a primary and secondary server from the list." +msgstr "Označite prvi in drugi strežnik." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 +msgid "Time Servers" +msgstr "Časovni strežniki" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130 +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "Prvi časovni strežnik:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131 +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "Drugi časovni strežnik:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114 +#, fuzzy +msgid "Choose a timezone" +msgstr "Izberite časovno cono:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:106 +#, fuzzy +msgid "Choose a region:" +msgstr "Izberite časovno cono:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:119 +#, fuzzy +msgid "Choose a country:" +msgstr "Izberite časovno cono:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:124 +msgid "" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"there will be about a 30 second delay." +msgstr "" +"Če časovni strežnik ni takoj navoljo (omrežje ali drugi vzrok), bo okoli 30 " +"sekund zamude." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:124 +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Kliknite Naprej za test časovnega strežnika." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:124 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Testiram dostopnost časovnih strežnikov" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:132 +msgid "Time zone:" +msgstr "Časovna cona:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:145 +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Časovni strežniki se ne odzivajo.Vzroki so lahko:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:146 +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- neobstoječi časovni strežniki" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:147 +msgid "- no outside network" +msgstr "- brez zunanjega omrežja" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:148 +msgid "- other reasons..." +msgstr "- drugi vzroki..." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:149 +#, fuzzy +msgid "" +"- You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." +msgstr "" +"Lahko se poskusite znova povezati, ali pa shranite nastavitve brez " +"nastavitve časa." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:165 +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Nastavitev časovnega strežnika shranjena" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:165 +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgstr "Vaš strežnik je lahko časovni strežnik za vaše lokalno omrežje." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:38 +msgid "Web wizard" +msgstr "Čarovnik za spletni strežnik" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:70 +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgstr "Čarovnik vam bo pomagal nastavititi spletni strežnik za vaše omrežje." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:70 +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Čarovnik za nastavitev spletnega strežnika" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:76 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgstr "" +"Ne preverjaj za odjemalci, če nočete aktivirati vašega spletnega strežnika." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:76 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Označite vrsto spletnega servisa , ki ga hočete aktivirati:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:76 +msgid "Web Server" +msgstr "Spletni strežnik" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:76 +msgid "" +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." +msgstr "" +"Vaš strežnik lahko deluje kot internetni (spletni) strežnik v smeri vašega " +"notranjega omrežja (intranet) in kot internetni (spletni) strežnik za " +"internet" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "Omogoči spletni strežnik za notranje omrežje (intranet)" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:79 +msgid "Enable the Web Server for the Internet" +msgstr "Omogoči spletni strežnik za internet" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:89 +msgid "" +"* User module : allows users to have a directory in their home directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." +msgstr "" +"* Uporabniški modul : omogoča uporabnikom, da imajo imenik v domačem " +"imeniku, ki je na voljo na vašem http strežniku preko http://www.vašstrežnik." +"com/~uporabnik. Za ime imenika boste še povprašani pozneje." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:89 +msgid "Modules :" +msgstr "Moduli:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:92 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows users to get a directory in their homes directories \n" +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." +msgstr "" +"* Uporabniški modul : omogoča uporabnikom, da imajo imenik v domačem " +"imeniku, ki je na voljo na vašem http strežniku preko http://www.vašstrežnik." +"com/~uporabnik. Za ime imenika boste še povprašani pozneje." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:99 ../web_wizard/Apache.pm:102 +msgid "" +"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " +"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" +msgstr "" +"Vpišite ime imenika (brez ~/), ki bo nameščen v domačem imeniku uporabnika, " +"in ga bo strežnik uporabljal za http://www.vašstrežnik.com/~uporabnik" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:102 +msgid "user http sub-directory : ~/" +msgstr "uporabniški http pod-imenik: ~/" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:107 +msgid "Type the path of the directory you want being the document root." +msgstr "Vpišite pot imenika, ki ga hočete uporabiti za korenski imenik." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:110 +msgid "Document Root:" +msgstr "Korenski imenik:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:130 +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "Nastavljam spletni strežnik" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:130 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"Server" +msgstr "" +"Čarovnik je zbral podatke, potrebne za nastavitev vašega spletnega strežnika" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:136 +msgid "Intranet web server:" +msgstr "Spletni strežnik za notranje omrežje (intranet):" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:137 +msgid "Internet web server:" +msgstr "Internetni spletni strežnik:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:138 +msgid "Document root:" +msgstr "Korenski imenik:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:139 +msgid "User directory:" +msgstr "Uporabniški imenik:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:146 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil internetni/intranetni spletni strežnik" + +#~ msgid "" +#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " +#~ "wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite Naprej za nastavitev teh parametrov ali Prekliči za izhod iz " +#~ "Čarovnika" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "V redu" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "Client configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Če se odločite za nastavitev zdaj, boste samodejno nadaljevali z " +#~ "nastavitvijo odjemalca" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Nastavi" + +#~ msgid "You need to be root to run this wizard" +#~ msgstr "Za ta čarovnik potrebujete dovoljenja za roota (administratorja)" + +#~ msgid "Network not configured yet" +#~ msgstr "Omrežje še ni bilo nastavljeno" + +#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +#~ msgstr "Ime računalnika ali IP naslov je že v uporabi." + +#~ msgid "DNS Wizard (add client)" +#~ msgstr "Čarovnik za DNS (dodajanje odjemalca)" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Izhod" + +#~ msgid "" +#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to " +#~ "correct your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite Naprej za spremembo že nastavljene vrednosti, ali Nazaj za drug " +#~ "izbor." + +#~ msgid "" +#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this " +#~ "wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Pred zagonom tega čarovnika, morate najprej nastaviti osnovne nastavitve " +#~ "omrežja." + +#~ msgid "User addition" +#~ msgstr "Dodajanje uporabnika" + +#~ msgid "" +#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q " +#~ "or use the Back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "Za potrditev nastavitev tega strežnika, kliknite \\qPotrdi\\q ali Nazaj " +#~ "za popravek nastavitev." + +#~ msgid "Please type a password for the root user:" +#~ msgstr "Prosimo vpišite geslo za uporabnika root (administrator):" + +#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server" +#~ msgstr "Nastavitev podatkovnega strežnika MySQL" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Potrdi" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +#~ msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil podatkovni strežnik MySQL" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Dodaj" + +#~ msgid "Note: This user will have all permissions" +#~ msgstr "Opomba: Uporabnik bo imel vsa dovoljenja" + +#~ msgid "MySQL Database wizard" +#~ msgstr "Čarovnik za podatkovni strežnik MySQL" + +#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +#~ msgstr "" +#~ "Za zagon strežnika, je prvo potrebno določiti geslo za roota " +#~ "(administratorja)" + +#~ msgid "Root Password:" +#~ msgstr "Geslo za root (administratorja):" + +#~ msgid "MySQL Database Server" +#~ msgstr "Podatkovni strežnik MySQL" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "MySQL Database Server" +#~ msgstr "" +#~ "Čarovnik je zbral podatke, potrebne za nastavitev vašega podatkovnega " +#~ "strežnika MySQL " + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Čarovnik vam bo pomagal nastaviti podatkovni strežnik MySQL za vaše " +#~ "omrežje." + +#~ msgid "Please enter a username and password to add a user" +#~ msgstr "Prosimo vpišite uporabniško ime in geslo za uporabnika" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "MySQL Database configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Če se odločite za nastavitev zdaj, potem boste samodejno nadaljevali z " +#~ "nastavitvijo podatkovnega strežnika MySQL" + +#~ msgid "Fix it" +#~ msgstr "Popravi" + +#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Ali je strežnik veljaven? Povprašajte vašega sistemskega administratorja." + +#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +#~ msgstr "IP naslov so štiri števila, deljena z pikami in manjša od 256." + +#~ msgid "" +#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify " +#~ "machine names outside your local network." +#~ msgstr "" +#~ "Vaše nastavitve so lahko sprejete, vendar ne bo mogoče videti imen " +#~ "računalnikov, zunaj vašega lokalnega omrežja." + +#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite Naprej če hočete pustiti polja prazna ali Nazaj za vpis " +#~ "vrednosti." + +#~ msgid "Primary DNS Address:" +#~ msgstr "Prvi DNS naslov:" + +#~ msgid "" +#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using " +#~ "standard internet host names. In order to configure DNS, you must " +#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this " +#~ "address are given by your Internet provider." +#~ msgstr "" +#~ "DNS omogoča vašemu omrežju, da komunicira za internetom, z uporabo " +#~ "standardnih gostiteljskih imen. Da bo to možno morate imeti IP naslov " +#~ "prvega in drugega DNS strežnika, ki ju navadno dobite pri vašem " +#~ "internetnem ponudniku." + +#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server." +#~ msgstr "Naslov DNS strežnika je prazen." + +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "DNS service:" +#~ msgstr "" +#~ "Čarovnik je zbral podatke, potrebne za nastavitev vašega DNS servisa:" + +#~ msgid "DNS Server Addresses" +#~ msgstr "Naslovi DNS strežnika" + +#~ msgid "Secondary DNS Address:" +#~ msgstr "Drugi DNS naslov:" + +#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +#~ msgstr "Srednja - web (spletne stani), ftp in ssh prikazan navzven" + +#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" +#~ msgstr "" +#~ "Močna - ni prikaza navzven, uporabniki so omejeni na web (spletne strani)" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "firewall:" +#~ msgstr "" +#~ "Čarovnik je zbral podatke, potrebne za nastavitev vašega požarnega zidu:" + +#~ msgid "" +#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses " +#~ "from the Internet." +#~ msgstr "" +#~ "Požarni zid varuje vaše notranje omrežje pred nepooblaščenimi vstopi iz " +#~ "interneta." + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Naprava" + +#~ msgid "Firewall wizard" +#~ msgstr "Čarovnik za požarni zid" + +#~ msgid "None - No protection" +#~ msgstr "Nobena - Ni zaščite" + +#~ msgid "Internet Network Device:" +#~ msgstr "Naprava za internetno omrežje:" + +#~ msgid "" +#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +#~ "Medium level is usually the most appropriate." +#~ msgstr "" +#~ "Požarni zid se lahko nastavi na različne stopnje zaščite; izberite " +#~ "stopnjo zaščite po vaši potrebi. Srednja je navadno najprimernejša." + +#~ msgid "The device name is not correct" +#~ msgstr "Naprava ni pravilna" + +#~ msgid "Fix It" +#~ msgstr "Popravi" + +#~ msgid "Firewall Configuration Wizard" +#~ msgstr "Čarovnik za nastavitev požarnega zidu" + +#~ msgid "" +#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; " +#~ "choose the device you are using for the external connection." +#~ msgstr "" +#~ "Požarni zid mora vedeti kako je strežnik priklopjen na internet; Izberite " +#~ "napravo, ki jo uporabljate za povezavo navzven." + +#~ msgid "Protection Level" +#~ msgstr "Stopnja zaščite" + +#~ msgid "Something terrible happened" +#~ msgstr "Nekaj hudega se je zgodilo" + +#~ msgid "Firewall Network Device" +#~ msgstr "Naprava za požarni zid" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +#~ msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil požarni zid." + +#~ msgid "Configuring the Firewall" +#~ msgstr "Nastavljam požarni zid" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Izhod" + +#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +#~ msgstr "Čarovnik vam bo pomagal nastavititi požarni zid." + +#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available" +#~ msgstr "Nizka - Nizko filtriranje, standardni servisi na voljo" + +#~ msgid "Protection Level:" +#~ msgstr "Stopnja zaščite:" + +#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +#~ msgstr "" +#~ "Ne označujte nobenih polj, če nočete aktivirati vašega FTP strežnika." + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Prekliči" + +#~ msgid "Next ->" +#~ msgstr "Naprej ->" + +#~ msgid "<- Previous" +#~ msgstr "<- Nazaj" + +#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" +#~ msgstr "Dat. sistem Vel. Upo. Pros. Rab.% Priklop. na" + +#~ msgid "There seems to be a problem..." +#~ msgstr "Nastal je problem..." + +#~ msgid "Do It" +#~ msgstr "Naredi" + +#~ msgid "Hmmm" +#~ msgstr "Hmmm" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "POSTFIX configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Če se odločite za nastavitev zdaj, boste samodejno nadaljevali z POSTFIX " +#~ "nastavitvijo" + +#~ msgid "Mail Address:" +#~ msgstr "Poštni naslov:" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "Proxy configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Če se odločite za nastavitev zdaj, boste samodejno nadaljevali z " +#~ "nastavitvijo proxy strežnika." + +#~ msgid "This Wizard needs to run as root" +#~ msgstr "Za zagon čarovnika so potrebna dovoljenja root (administrator)" + +#~ msgid "/etc/services:" +#~ msgstr "/etc/services:" + +#~ msgid "Printers:" +#~ msgstr "Tiskalniki:" + +#~ msgid "Enable Server Printer Sharing" +#~ msgstr "Omogoči skupno rabo tiskalnika" + +#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +#~ msgstr "Izberite kateri tiskalniki, naj bodo dotopni znanim uporabnikom" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "SAMBA configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Če se odločite za nastavitev zdaj, boste samodejno nadaljevali z " +#~ "nastavitvijo sambe" + +#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." +#~ msgstr "Čarovnik bo nastavil osnovne parametre strežnika" + +#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard" +#~ msgstr "Čarovnik za nastavitev osnovnega omrežja" + +#~ msgid "The network address is wrong" +#~ msgstr "Napačen omrežni naslov" + +#~ msgid "Network Address" +#~ msgstr "Omrežni naslov" + +#~ msgid "" +#~ "You should not run any other applications while running this wizard and " +#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again." +#~ msgstr "" +#~ "Med tem čarovnikom ni priporočeno zaganjati drugih programov.Po zaključku " +#~ "čarovnika se odjavite in ponovno prijavite." + +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your " +#~ "server." +#~ msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil osnovne servise vašega strežnika." + +#~ msgid "" +#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +#~ msgstr "(te vrednosti spreminjajte le, če veste kaj delate)" + +#~ msgid "" +#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed " +#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or " +#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, " +#~ "accept the default value." +#~ msgstr "" +#~ "Omrežni naslov, je število za prepoznavanje vašega omrežja; predlagana " +#~ "vrednost je oblikovana za nastavitev, ki ni povezana na internet ali " +#~ "povezavo, ki uporablja IP maskiranje; razen ce veste kaj delate; " +#~ "sprejmite privzete vrednosti." + +#~ msgid "Note about networking" +#~ msgstr "Opomba glede omrežja" + +#~ msgid "Server Address" +#~ msgstr "Naslov strežnika" + +#~ msgid "" +#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated " +#~ "by dots; the last number of the list must be zero." +#~ msgstr "" +#~ "Omrežni naslov je skupina štirih števil manjših od 256, ločena z pikami; " +#~ "zadnje število mora biti nič," + +#~ msgid "" +#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +#~ "outside world." +#~ msgstr "" +#~ "Opomba: IP naslov protokalnega konverterja (gateway), ne sme biti prazen " +#~ "če se hočete povezati v internet." + +#~ msgid "The Server IP address is incorrect" +#~ msgstr "IP naslov strežnika je napačen" + +#~ msgid "Configuring your network" +#~ msgstr "Nastavljanje omrežja" + +#~ msgid "Gateway IP:" +#~ msgstr "IP naslov protokolnega konverterja (gateway):" + +#~ msgid "" +#~ "This page computes the default server address; it should be invisible." +#~ msgstr "Ta stran izračunava privzeti naslov strežnika; mora biti nevidno." + +#~ msgid "IP net address:" +#~ msgstr "Omrežni IP naslov:" + +#~ msgid "Server Wizard" +#~ msgstr "Čarovnik za strežnik" + +#~ msgid "" +#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +#~ msgstr "" +#~ "Zelo verjetno je, da sta ime domene in IP naslov za to lokalno omrežje " +#~ "različna od \\qzunanje\\q povezave strežnika." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to " +#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably " +#~ "not the same device used for internet access." +#~ msgstr "" +#~ "Izberite omrežno napravo (navadno kartica), strežnik jo potrebuje za " +#~ "povezavo v omrežje. To je naprava za povezavo v lokalno omrežje in " +#~ "verjetno ni ista naprava za povetavo v internet." + +#~ msgid "" +#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " +#~ "description." +#~ msgstr "" +#~ "Naprave so predstavljene z imeni Linuxa in če so poznane, z opisom " +#~ "kartice." + +#~ msgid "" +#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified " +#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) " +#~ "should be different from the one used for the internal network." +#~ msgstr "" +#~ "Tukaj je ternutna vrednost zunanjega protokolnega konverterja (vrednost " +#~ "je bila določena pri namestitvi). To ni naprava (omrežna kartica ali " +#~ "modem), ki je uporabljena za notranje omrežje." + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " +#~ "your server." +#~ msgstr "" +#~ "Čarovnik vam bo pomagal nastaviti osnovne omrežne servise za vaš strežnik." + +#~ msgid "" +#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; " +#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet " +#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you " +#~ "are doing, accept the default value." +#~ msgstr "" +#~ "IP naslov strežnika je število za prepoznavo vašega strežnika v omrežju; " +#~ "predlagana vrednost je načrtovana z privatno omrežje, brez vidnosti " +#~ "interneta, ali povezave z uporabo maskiranja; razen če veste kaj delate. " +#~ "Sprejmite privzete vrednosti." + +#~ msgid "The host name is not correct" +#~ msgstr "Gostiteljsko ime je napačno" + +#~ msgid "" +#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the " +#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending " +#~ "of your upstream configuration)." +#~ msgstr "" +#~ "Gostiteljsko ime je ime vašega strežnika. Po tem imenu bo znan ostalim " +#~ "računalnikom v omrežju in mogoče tudi na internetu (odvisno od " +#~ "nastavitev)." + +#~ msgid "Wizard Error." +#~ msgstr "Napaka čarovnika." + +#~ msgid "net device" +#~ msgstr "omrežna naprava" + +#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" +#~ msgstr "Ta stran izračunava ime domene; mora biti nevidno." + +#~ msgid "Gateway device:" +#~ msgstr "Naprava protokolnega koverterja (gateway):" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "network" +#~ msgstr "Ćarovnik je zbral parametre, potrebne za nastavitev omrežja" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Naprava:" + +#~ msgid "" +#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing " +#~ "his own local network (C class network)." +#~ msgstr "" +#~ "Po ocenah čarovnikov, je vaš računalnik, kot strežnik, ki upravlja svoje " +#~ "lokalno omrežje (omrežje razreda C)." + +#~ msgid "Server Address:" +#~ msgstr "Naslov strežnika:" + +#~ msgid "" +#~ "External connection is a network from which the computer is client " +#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a " +#~ "modem." +#~ msgstr "" +#~ "Zunanja povezava je omrežje, iz katerega je računalnik odjemalec.Povezan " +#~ "je z drugo omrežno kartico ali modemom." + +#~ msgid "" +#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your " +#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name " +#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid " +#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q." +#~ msgstr "" +#~ "Gostiteljska imena morajo biti v obliki \\qgostitelj.domena.tipdomene\\q; " +#~ "Če bo vaš strežnik internetni strežnik, potem mora biti ime domene, ime " +#~ "registrirano z vašim ponudnikom. Če pa nameravate imeti le intranet, je " +#~ "katerokoli ime vredu, naprimer \\qpodjetje.net\\q." + +#~ msgid "Host Name" +#~ msgstr "Gostiteljsko ime" + +#~ msgid "Network Address:" +#~ msgstr "Omrežni naslov:" + +#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" + +#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" +#~ msgstr "University of Manchester, Manchester, England" + +#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, France" + +#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" + +#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +#~ msgstr "(Prosimo, označite strežnike v vaši bližini)" + +#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +#~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" + +#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +#~ msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" + +#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" + +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "Singapore" + +#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong" +#~ msgstr "The Chinese University of Hong Kong" + +#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" + +#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +#~ msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)" + +#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +#~ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" + +#~ msgid "CISM, Lyon, France" +#~ msgstr "CISM, Lyon, France" + +#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" + +#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +#~ msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" + +#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" + +#~ msgid "University of Adelaide, South Australia" +#~ msgstr "University of Adelaide, South Australia" + +#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France" + +#~ msgid "WARNING" +#~ msgstr "OPOZORILO" + +#~ msgid "Loria, Nancy, France" +#~ msgstr "Loria, Nancy, France" + +#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +#~ msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" + +#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" + +#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" + +#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" + +#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" + +#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" + +#~ msgid "Penn State University, University Park, PA" +#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA" + +#~ msgid "University of Oslo, Norway" +#~ msgstr "University of Oslo, Norway" + +#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" + +#~ msgid "activate user module" +#~ msgstr "Aktiviraj uporabniški modul" |