diff options
author | Nicolas Vigier <nvigier@mandriva.com> | 2008-03-26 10:47:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Nicolas Vigier <nvigier@mandriva.com> | 2008-03-26 10:47:49 +0000 |
commit | e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852 (patch) | |
tree | 168af64ecc31a637aeffc07df8f2758bd16d452a /po/ru.po | |
parent | 0bf613f789fff80c32f9351ef3265c1e90f9bec0 (diff) | |
download | drakwizard-e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852.tar drakwizard-e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852.tar.gz drakwizard-e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852.tar.bz2 drakwizard-e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852.tar.xz drakwizard-e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852.zip |
update POT file
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 4471 |
1 files changed, 2014 insertions, 2457 deletions
@@ -8,44 +8,36 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-31 09:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-26 11:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-10 23:29+0300\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" msgstr "мастер настройки" -#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 ../news_wizard/Inn.pm:71 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:95 +#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101 #: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138 #: ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "Warning." msgstr "Предупреждение." -#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 -#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 +#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Error." msgstr "Ошибка." #: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:254 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../ldap_wizard/Ldap.pm:239 -#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:108 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:351 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:648 ../samba_wizard/Sambashare.pm:657 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:663 ../samba_wizard/Sambashare.pm:669 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:675 ../samba_wizard/Sambashare.pm:681 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:687 ../sshd_wizard/Sshd.pm:187 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 #: ../web_wizard/Apache.pm:149 msgid "Congratulations" msgstr "Поздравляем" @@ -86,17 +78,18 @@ msgstr "Этот мастер поможет вам добавить новог msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "(вам не нужно вводить домен после имени)" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "Client identification:" msgstr "Идентификация клиента:" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." -msgstr "Помните, что указанный IP-адрес и имя клиента должны быть уникальными в сети." +msgstr "" +"Помните, что указанный IP-адрес и имя клиента должны быть уникальными в сети." -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "" "Your client on the network will be identified by name, as in clientname." "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " @@ -106,56 +99,31 @@ msgstr "" "net. Каждая машина в сети должна иметь (уникальный) IP-адрес с обычным " "точечным синтаксисом." -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:132 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137 msgid "Name of the machine:" msgstr "Имя машины:" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:133 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138 msgid "IP address of the machine:" msgstr "IP-адрес машины:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:191 -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:90 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "Вы используете dhcp, сервер может не работать с вашей конфигурацией." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 ../drakwizard.pl:85 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108 ../kolab_wizard/Kolab.pm:139 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:118 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:145 ../ldap_wizard/Ldap.pm:149 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:153 ../ldap_wizard/Ldap.pm:168 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:173 ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:201 ../ldap_wizard/Ldap.pm:206 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:166 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 ../postfix_wizard/Postfix.pm:219 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:154 ../samba_wizard/Samba.pm:184 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:228 ../samba_wizard/Samba.pm:269 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:273 ../samba_wizard/Samba.pm:277 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:281 ../samba_wizard/Samba.pm:300 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:316 ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233 ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:344 ../samba_wizard/Sambashare.pm:399 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:410 ../samba_wizard/Sambashare.pm:416 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:445 ../samba_wizard/Sambashare.pm:453 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:456 ../samba_wizard/Sambashare.pm:459 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:486 ../samba_wizard/Sambashare.pm:492 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:522 ../samba_wizard/Sambashare.pm:779 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:945 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 ../web_wizard/Apache.pm:113 -#: ../web_wizard/Apache.pm:128 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 +#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -306,8 +274,7 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "disabled" msgstr "отключен" @@ -315,8 +282,7 @@ msgstr "отключен" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "enabled" msgstr "включен" @@ -329,40 +295,36 @@ msgstr "Интерфейс:" msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "Мастер успешно настроил службы DHCP." -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:274 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:106 -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:113 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:129 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 ../proxy_wizard/Squid.pm:184 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:360 -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:153 ../samba_wizard/Sambashare.pm:693 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:193 ../web_wizard/Apache.pm:154 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198 +#: ../web_wizard/Apache.pm:154 msgid "Failed" msgstr "Завершился неудачей" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../nfs_wizard/NFS.pm:114 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:130 ../proxy_wizard/Squid.pm:185 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191 #: ../web_wizard/Apache.pm:155 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Перезапустите drakwizard, и попробуйте изменить некоторые параметры." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../dns_wizard/Bind.pm:712 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836 msgid "Master DNS server" msgstr "Ведущий сервер DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:78 ../dns_wizard/Bind.pm:147 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:726 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:850 msgid "Slave DNS server" msgstr "Подчиненный сервер DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:79 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 msgid "Add host in DNS" msgstr "Добавить хост в DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:80 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 msgid "Remove host in DNS" msgstr "Удалить хост из DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:99 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." @@ -370,11 +332,11 @@ msgstr "" "DNS (сервер доменных имен) - это служба, которая сопоставляет IP адрес " "машины с именем хоста в Интернете." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:99 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "DNS Master configuration wizard" msgstr "Мастер настройки ведущего DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:99 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " @@ -384,39 +346,39 @@ msgstr "" "предоставит локальную службу DNS для имен локальных компьютеров с не-" "локальными запросами, перенаправляемыми на внешние DNS." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:120 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:125 msgid "DNS server Interface" msgstr "Интерфейс сервера DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:128 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "(You don't need to add the domain after the name)" msgstr "(Вам не нужно вводить домен после имени)" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:226 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:131 ../dns_wizard/Bind.pm:227 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256 msgid "DNS Domainname:" msgstr "Доменное имя DNS:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:139 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." msgstr "Выберите хост, который вы хотите удалить из следующего списка." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:139 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Remove a host in existing DNS configuration." msgstr "Удалить хост из существующей конфигурации DNS." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:139 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Remove host:" msgstr "Удалить хост:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:141 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:154 msgid "Computer Name:" msgstr "Имя компьютера:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:147 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:160 msgid "" "A slave name server will take some of the burden away from your primary name " "server, and will also function as a backup server, in case your master " @@ -426,11 +388,11 @@ msgstr "" "имен, а также будет работать в качестве резервного в случае, если ваш " "ведущий сервер недоступен." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:149 ../dns_wizard/Bind.pm:218 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247 msgid "IP Address of the master DNS server:" msgstr "IP-адрес ведущего сервера DNS:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:156 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "" "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " "authoritative and does not have the answer in its cache." @@ -438,11 +400,11 @@ msgstr "" "Переадресация выполняется только для тех запросов, для которых сервер не " "является аутентичным и не содержит ответа в своем кэше." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:156 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "IP of your forwarder" msgstr "IP вашего форвардера" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:156 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "" "If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you " "dont know leave it blank" @@ -450,15 +412,15 @@ msgstr "" "Если вам это надо и вы знаете IP своего форвардера, введите его IP-адрес, " "если вы не знаете, оставьте его пустым" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276 msgid "External DNS:" msgstr "Внешний DNS:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:168 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "Add search domain" msgstr "Добавить поисковый домен" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:168 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "" "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " "it here." @@ -466,7 +428,7 @@ msgstr "" "Доменное имя этого сервера добавляется автоматически и вам нет необходимости " "добавлять его здесь." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:168 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "" "Search list for host-name lookup. The search list is normally determined " "from the local domain name; by default, it contains only the local domain " @@ -478,25 +440,27 @@ msgstr "" "может быть заменен списком желаемого поискового домена с путем поиска, " "следующего за условием поиска" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:171 ../dns_wizard/Bind.pm:248 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277 msgid "Default domain name to search:" msgstr "Доменное имя для поиска по умолчанию:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:176 -msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +#: ../dns_wizard/Bind.pm:205 +msgid "" +"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "Это недействительный IP-адрес вашего форвардера... Нажмите Далее для " "продолжения" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:181 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:210 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" -msgstr "Это недействительный IP-адрес ведущего DNS... Нажмите Далее для продолжения" +msgstr "" +"Это недействительный IP-адрес ведущего DNS... Нажмите Далее для продолжения" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:186 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:215 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" msgstr "Это недействительный IP-адрес... Нажмите Далее для продолжения" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:196 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:225 msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" @@ -504,12 +468,11 @@ msgstr "" "Похоже, что этот хост уже есть в конфигурации вашей DNS... Нажмите Далее для " "продолжения" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:117 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:171 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:230 msgid "Error:" msgstr "Ошибка:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:230 msgid "" "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " "continue" @@ -517,7 +480,7 @@ msgstr "" "Похоже, что этот отсутствует в конфигурации вашей DNS... Нажмите Далее для " "продолжения" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:206 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:235 msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." @@ -525,106 +488,85 @@ msgstr "" "Похоже, что сервер DNS не был настроен при помощи мастера. Пожалуйста, " "запустите мастер DNS: Ведущий сервер DNS." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:211 -msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." +#: ../dns_wizard/Bind.pm:240 +msgid "" +"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "Похоже, что вы не являетесь ведущим сервером DNS, поэтому невозможно удалить/" "добавить хост." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:216 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" msgstr "Сейчас мастер построит конфигурацию вашего ведомого DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:216 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "with this configuration:" msgstr "с этой конфигурацией:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:224 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:253 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" msgstr "Клиент с этой идентификацией будет добавлен в вашу DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../dns_wizard/Bind.pm:237 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266 msgid "Computer name:" msgstr "Имя компьютера:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:229 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:258 msgid "Computer IP address:" msgstr "IP-адрес компьютера:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:235 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:264 msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "Клиент с этой идентификацией будет удален из вашей DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:243 -msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" +#: ../dns_wizard/Bind.pm:272 +msgid "" +"The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "Сервер DNS будет настроен со следующей конфигурацией" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:274 msgid "Server Hostname:" msgstr "Имя хоста:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:246 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 msgid "Domainname:" msgstr "Доменное имя:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:284 msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." msgstr "Мастер успешно добавил хост в вашу DNS." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:261 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:290 msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." msgstr "Мастер успешно удалил хост из вашей DNS." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:268 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:297 msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." msgstr "Мастер успешно настроил службу DNS вашего сервера." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:107 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:304 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Перезапустите drakwizard и попробуйте изменить некоторые параметры." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:712 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:836 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." -msgstr "Ваша система настраивается для работы в качестве ведущего сервера DNS..." +msgstr "" +"Ваша система настраивается для работы в качестве ведущего сервера DNS..." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:726 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:850 msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." -msgstr "Ваша система настраивается для работы в качестве подчиненного сервера DNS..." +msgstr "" +"Ваша система настраивается для работы в качестве подчиненного сервера DNS..." #: ../drakwizard.pl:42 msgid "Apache2 web server" msgstr "Веб-сервер Apache2" -#: ../drakwizard.pl:43 ../samba_wizard/Samba.pm:466 -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:280 -msgid "Samba server" -msgstr "Сервер Samba" - -#: ../drakwizard.pl:44 -msgid "Manage Samba share" -msgstr "Управление ресурсами Samba" - -#: ../drakwizard.pl:46 -msgid "Mail server" -msgstr "Почтовый сервер" - -#: ../drakwizard.pl:48 -msgid "NIS server autofs map" -msgstr "Сервер NIS с картой autofs" - -#: ../drakwizard.pl:49 -msgid "Linux Install server" -msgstr "Сервер установки Linux" - -#: ../drakwizard.pl:50 -msgid "ldap server" -msgstr "Сервер LDAP" - #: ../drakwizard.pl:51 msgid "Proxy" msgstr "Прокси" -#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 +#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "Настройка демона OpenSSH" @@ -640,19 +582,15 @@ msgstr "Сервер DHCP" msgid "DNS server" msgstr "Сервер DNS" -#: ../drakwizard.pl:57 ../nfs_wizard/NFS.pm:60 -msgid "NFS server" -msgstr "Сервер NFS" - #: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "FTP server" msgstr "Сервер FTP" -#: ../drakwizard.pl:73 +#: ../drakwizard.pl:72 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Выбор мастера Drakwizard" -#: ../drakwizard.pl:74 +#: ../drakwizard.pl:73 msgid "Please select a wizard" msgstr "Пожалуйста, выберите мастер" @@ -716,8 +654,8 @@ msgstr "Имя сервера:" msgid "Admin email:" msgstr "E-mail админа:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:83 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:179 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184 msgid "Permit root login:" msgstr "Разрешить вход root'a:" @@ -825,1136 +763,42 @@ msgstr "Разрешить FXP" msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" msgstr "Мастер успешно настроил ваш Интернет/Интранет сервер FTP" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:361 -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:694 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:194 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" "Пожалуйста, перезапустите drakwizard и попробуйте изменить некоторые " "параметры." -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 -msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "Настройка сервера установки (через NFS и http)" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 -msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." -msgstr "Легко настроит каталог сервера установки с доступом по NFS и HTTP." - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 -msgid "Destination directory: copy files in which directory?" -msgstr "Каталог назначения: в какой каталог скопировать файлы?" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 -msgid "Install server configuration" -msgstr "Настройка сервера установки" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 -msgid "" -"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " -"installation." -msgstr "" -"Путь к данным: укажите каталог источника, должен быть базовым каталогом " -"дистрибутива Linux." - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65 -msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" -msgstr "Пожалуйста, укажите путь к установочному диску Mandriva" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:66 -msgid "Files will be copied in this place." -msgstr "Файлы будут скопированы в это место." - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74 -msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" -msgstr "Каталогом назначения не может быть '/var/install/'" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74 -msgid "ie use: /var/install/mdk-release" -msgstr "использование: /var/install/mdk-release" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:78 -msgid "" -"Error, the source path must be a directory with full Linux installation " -"directory." -msgstr "Ошибка, каталог источника должен быть каталогом с полным дистрибутивом Linux." - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82 -msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." -msgstr "Каталог назначения уже используется, пожалуйста, выберите другой каталог." - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 -msgid "Your install server will be configured with these parameters" -msgstr "Ваш сервер установки будет настроен с этими параметрами" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94 -msgid "Enable NFS install server:" -msgstr "Включить NFS-сервер установки:" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:95 -msgid "Enable HTTP install server:" -msgstr "Включить HTTP-сервер установки:" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:102 -msgid "Configuring your system, please wait..." -msgstr "Настраивается ваша система, подождите, пожалуйста..." - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:113 -msgid "" -"Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP " -"server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to " -"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " -"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." -msgstr "" -"Поздравляем, сервер установки теперь готов. Теперь вы можете настроить " -"сервер DHCP с поддержкой PXE и сам PXE-сервер. Таким образом, установить " -"Linux по сети будет очень просто. Используйте drakpxelinux для настройки " -"своего сервера PXE и drakwizard DHCP для настройки сервера DHCPD." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:42 -msgid "Kolab configuration wizard" -msgstr "Мастер настройки Kolab" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:60 -msgid "Master kolab server" -msgstr "Ведущий сервер kolab" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66 -msgid "" -"Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major " -"features include: a web administration interface, a shared address book with " -"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4" -"(rev1) access to mail" -msgstr "" -"Kolab - это защищённый, расширяемый и надежный сервер программного " -"обеспечения коллективного пользования. Некоторые из основных возможностей: " -"администрирование через веб-интерфейс, общая адресная книга с " -"предоставлением пользователям почтовых ящиков, а также контакты и доступ к " -"почте через POP3 и IMAP4 (rev1)." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66 -msgid "" -"Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, " -"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous " -"configuration files for these services." -msgstr "" -"Предупреждение: для Kolab требуется настроить еще много других служб: " -"Proftpd, LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Мастер сделает резервную " -"копию всех ваших конфигурационных файлов для этих служб." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66 -msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." -msgstr "Добро пожаловать в мастер конфигурации сервера Kolab Groupware." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:71 -msgid "Master or slave Kolab server" -msgstr "Ведущий или подчинённый сервер Kolab" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86 -msgid "You choose a Master Kolab server" -msgstr "Вы выбрали ведущий сервер Kolab" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90 -msgid "" -"Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain." -"tld (leave empty if none)." -msgstr "" -"Введите полное доменное имя хоста подчинённого сервера slave, напр., " -"thishost.domain.tld (оставьте пустым, если таковой отсутствует)." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90 -msgid "You choose to configure a master Kolab server." -msgstr "Вы выбрали настройку ведущего сервера Kolab." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92 -msgid "Slave kolab server:" -msgstr "Подчинённый сервер kolab:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98 -msgid "Kolab Domain" -msgstr "Домен Kolab" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98 -msgid "" -"Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use the " -"FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type " -"user@yourdomain" -msgstr "" -"Пожалуйста, введите Maildomain - если у вас нет своего почтового домена, " -"используйте полное доменное имя, как указано выше. Основные электронные " -"адреса Kolab будут иметь вид пользователь@ваш.домен" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:193 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:206 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 -msgid "Domain:" -msgstr "Домен:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108 -msgid "You need a Kolab domain" -msgstr "Вам нужен домен Kolab" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114 -msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server." -msgstr "Введите пароль для учётной записи 'manager' сервера Kolab." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:117 ../kolab_wizard/Kolab.pm:167 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:171 -msgid "Password mismatch, or null password, please correct." -msgstr "Пароли не совпадают или отсутствует. Пожалуйста, исправьте." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:122 ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:123 -msgid "Password again:" -msgstr "Пароль (еще раз):" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128 -msgid "Enter organisation name and organisational unit" -msgstr "Введите название организации и её подразделения" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:134 ../kolab_wizard/Kolab.pm:195 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:208 -msgid "Organisation name:" -msgstr "Название организации:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:135 -msgid "Organisational unit:" -msgstr "Подразделение организации:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:139 -msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit" -msgstr "Вы должны ввести название организации и её подразделения" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146 -msgid "" -"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to " -"create SSL certificates for use within the Kolab environment." -msgstr "" -"Kolab может создать достоверный сертификат, который может быть использован " -"для создания SSL-сертификатов, применяемых в среде Kolab." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146 -msgid "" -"You can choose to skip this section if you already have certificates for the " -"Kolab server." -msgstr "" -"Вы можете пропустить этот раздел, если у вас уже есть сертификаты для " -"сервера Kolab." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:164 -msgid "" -"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to " -"create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the " -"passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key." -msgstr "" -"Kolab может создать и управлять центром сертификации (CA), который может " -"быть использован для создания SSL-сертификатов, применяемых в среде Kolab. " -"Введите пароли для CA и для ключа RSA." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:181 -msgid "CA passphrase:" -msgstr "Пароль CA:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:182 -msgid "CA passphrase again:" -msgstr "Пароль CA (ещё раз):" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:184 ../kolab_wizard/Kolab.pm:185 -msgid "RSA key passphrase:" -msgstr "Пароль ключа RSA:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:190 ../kolab_wizard/Kolab.pm:203 -msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" -msgstr "Сейчас мастер настроит сервер Kolab с этими параметрами" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:192 ../kolab_wizard/Kolab.pm:205 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 -msgid "Hostname:" -msgstr "Имя хоста:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:196 ../kolab_wizard/Kolab.pm:209 -msgid "Organisationnal unit:" -msgstr "Подразделение организации:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:197 -msgid "With CA" -msgstr "Вместе с CA" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:215 -msgid "Done" -msgstr "Готово" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:215 -msgid "" -"The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password " -"you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" -msgstr "" -"Ваш сервер kolab теперь настроен и запущен. Войдите в систему как 'manager' " -"с паролем, введённым ранее по адресу https://127.0.0.1/kolab/admin/" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:230 ../kolab_wizard/Kolab.pm:239 -msgid "Configuring Kolab server on your system..." -msgstr "Настраивается сервер Kolab для вашей системы..." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:230 ../kolab_wizard/Kolab.pm:239 -msgid "Kolab server" -msgstr "Сервер Kolab" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:33 -msgid "Ldap wizard" -msgstr "Мастер LDAP" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:89 -msgid "Show Ldap configuration" -msgstr "Показать конфигурацию LDAP" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:90 -msgid "Add user in Ldap server" -msgstr "Добавить пользователя в сервер LDAP" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:91 -msgid "Delete Ldap configuration" -msgstr "Удалить конфигурацию LDAP" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96 -msgid "" -"It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically " -"X.500-based directory services." -msgstr "" -"Это облегчённый протокол доступа к службам каталогов - особых служб " -"каталогов на основе X.500." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96 -msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." -msgstr "LDAP означает Lightweight Directory Access Protocol." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96 ../ldap_wizard/Ldap.pm:104 -msgid "Ldap configuration wizard" -msgstr "Мастер настройки LDAP" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:118 -msgid "You must setup an Ldap server first." -msgstr "Вы должны сначала настроить сервер LDAP." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:124 -msgid "Your choice:" -msgstr "Ваш выбор:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:129 -msgid "Delete configuration" -msgstr "Удалить конфигурацию" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:129 -msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" -msgstr "Существующая база сохраняется в /root/LDAP-sav.ldiff" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:134 -msgid "LDAP Adding User" -msgstr "Добавление пользователя LDAP" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:137 -#, perl-format -msgid "User Created in: %s, %s" -msgstr "Пользователь создан в: %s, %s" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139 -msgid "First Name:" -msgstr "Первое имя:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140 ../ldap_wizard/Ldap.pm:219 -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:141 -msgid "User Login:" -msgstr "Логин:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:145 -msgid "You must enter a valid First Name." -msgstr "Вы должны ввести действительное первое имя." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:149 -msgid "You must enter a valid Name." -msgstr "Вы должны ввести действительное имя." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:153 -msgid "You must enter a valid User Name." -msgstr "Вы должны ввести действительное имя пользователя." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:160 -msgid "LDAP User Password" -msgstr "Пароль пользователя LDAP" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 ../ldap_wizard/Ldap.pm:164 -msgid "passwords must match" -msgstr "Пароли должны совпадать" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:164 -msgid "Password (again):" -msgstr "Пароль (еще раз):" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:168 ../ldap_wizard/Ldap.pm:201 -msgid "You must enter a password for LDAP." -msgstr "Вы должны ввести пароль для LDAP." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:173 ../ldap_wizard/Ldap.pm:206 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "Пароли не совпадают" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" -msgstr "" -"Администратор - это привилегированный пользователь с неограниченным доступом " -"к базе данных LDAP" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 ../ldap_wizard/Ldap.pm:191 -#, perl-format -msgid "Administrator,%s" -msgstr "Администратор,%s" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -msgid "Configuring LDAP Server" -msgstr "Настраивается сервер LDAP" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -#, perl-format -msgid "Domain name: %s" -msgstr "Доменное имя:%s" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -msgid "LDAP Administrator" -msgstr "Администратор LDAP" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -msgid "LDAP directory tree" -msgstr "Дерево каталога LDAP" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" -msgstr "Для определения дерева каталога LDAP используется присваивание имён DNS" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:231 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:273 -msgid "LDAP directory tree:" -msgstr "Дерево каталога LDAP:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 ../ldap_wizard/Ldap.pm:232 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:274 -msgid "LDAP Administrator:" -msgstr "Администратор LDAP:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187 -msgid "LDAP Password:" -msgstr "Пароль LDAP:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:188 -msgid "LDAP Password (again):" -msgstr "Пароль LDAP (еще раз):" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 -msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." -msgstr "Вы должны ввести действительное дерево каталога LDAP." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:216 -msgid "Confirmation of the user to create" -msgstr "Подтверждение создания пользователя" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220 -msgid "First name:" -msgstr "Первое имя:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221 -msgid "User Name:" -msgstr "Имя пользователя:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:222 -msgid "Create in:" -msgstr "Создать в:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:228 -msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" -msgstr "Информация для подтверждения создания сервера LDAP" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:233 ../ldap_wizard/Ldap.pm:275 -msgid "Users Container:" -msgstr "Контейнер пользователей:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:244 -msgid "The wizard successfully configured the LDAP." -msgstr "Мастер успешно настроил LDAP." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:250 -msgid "Successfully added User" -msgstr "Пользователь успешно добавлен" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:259 -msgid "Error when adding user in Ldap database" -msgstr "Ошибка добавления пользователя в базу данных LDAP" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268 -msgid "Server already configured" -msgstr "Сервер уже настроен" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268 -msgid "You have already configured your Ldap Server" -msgstr "Вы уже настроили свой сервер LDAP" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:427 -#, perl-format -msgid "%s Failed" -msgstr "Сбой %s" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:427 -msgid "Error!" -msgstr "Ошибка!" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:33 -msgid "News Wizard" -msgstr "Мастер новостей" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:44 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " -"network." -msgstr "Этот мастер поможет вам настроить службу новостей Интернета для вашей сети." - -#: ../news_wizard/Inn.pm:44 -msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "Добро пожаловать в мастер новостей" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:49 -msgid "" -"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is " -"usually \"news.provider.com\"." -msgstr "" -"Имена хостов Интернета должны быть в форме \"host.domain.domaintype\"; " -"например, если ваш провайдер \"provider.ua\", сервером новостей Интернета " -"обычно выступает \"news.provider.ua\"" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:49 -msgid "News server" -msgstr "Сервер новостей" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:49 -msgid "" -"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " -"your network; the name is usually provided by your provider." -msgstr "" -"Имя сервера новостей - это имя хоста, который обеспечивает вашей сети " -"новости Интернета; имя обычно предоставляется вашим провайдером." - -#: ../news_wizard/Inn.pm:54 -msgid "News server name:" -msgstr "Имя сервера новостей:" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:60 -msgid "" -"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " -"polling period can change between 6 and 24 hours." -msgstr "" -"В зависимости от типа имеющегося у вас подключения к Интернету, " -"соответствующий интервал опроса может изменяться от 6 до 24 часов." - -#: ../news_wizard/Inn.pm:60 -msgid "Polling period" -msgstr "Интервал опроса:" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:60 -msgid "" -"Your server will regularly poll the News server to obtain the latest " -"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive " -"attempts." -msgstr "" -"Ваш сервер будет регулярно опрашивать сервер новостей для получения самых " -"свежих новостей из Интернета; интервал опроса устанавливает интервал между " -"двумя последовательными опросами." - -#: ../news_wizard/Inn.pm:65 -msgid "Polling period (hours):" -msgstr "Интервал опроса (в часах):" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:76 -msgid "The news server name is not correct" -msgstr "Неверное имя сервера новостей" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:81 -msgid "The polling period is not correct" -msgstr "Неверный интервал опроса" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:86 -msgid "Configuring the Internet News" -msgstr "Настраиваются новости Интернета" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:86 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"Internet News service:" -msgstr "" -"Мастер собрал следующие параметры,\n" -"необходимые для настройки вашей службы новостей Интернета:" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 -msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the next button or " -"use the back button to correct them." -msgstr "" -"Чтобы принять эти значения и настроить свой сервер, нажмите кнопку Далее или " -"используйте кнопку Назад, чтобы их исправить." - -#: ../news_wizard/Inn.pm:88 -msgid "News server:" -msgstr "Сервер новостей:" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:89 -msgid "Polling interval:" -msgstr "Интервал опроса:" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:95 -msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." -msgstr "Мастер успешно настроил службу новостей Интернета вашего сервера." - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:35 -msgid "NFS Wizard" -msgstr "Мастер NFS" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:41 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42 msgid "All - No access restriction" msgstr "Все - без ограничения доступа" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:47 ../proxy_wizard/Squid.pm:42 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "Локальная сеть - доступ для локальной сети (рекомендуется)" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:52 -msgid "NFS Server Configuration Wizard" -msgstr "Мастер настройки сервера NFS" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:52 -msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." -msgstr "Этот мастер поможет вам настроить сервер NFS для вашей сети." - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:55 -msgid "You should now use draknfs to configure your NFS share." -msgstr "Для предоставления доступа к своим NFS-ресурсам теперь нужно использовать draknfs." - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:60 -msgid "" -"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be " -"exported in read only mode. It denies any request which requires changes to " -"the filesystem." -msgstr "" -"Каталог, который будет экспортироваться клиентам NIS. Этот каталог будет " -"экспортироваться в режиме только для чтения. Любые запросы на изменения " -"файловой системы будут запрещены." - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 -msgid "Directory:" -msgstr "Каталог:" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:63 -msgid "Create directory if it doesn't exist" -msgstr "Создать каталог, если он не существует" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96 -msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually." -msgstr "Каталог не существует. Создайте его вручную." - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 -msgid "Access control" -msgstr "Управление доступом" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 -msgid "" -"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network " -"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not " -"secure." -msgstr "" -"Выберите удовлетворяющий вашим требованиям уровень. Если вы не знаете, " -"наиболее подходящим будет уровень Локальной сети. Будьте осторожны, уровень " -"Все может быть небезопасным." - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 -msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "NFS может быть ограничена определенным классом IP" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:86 ../proxy_wizard/Squid.pm:124 -msgid "" -"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " -"found about your current local network, you can modify it if needed." -msgstr "" -"Доступ будет разрешен для хостов в сети. Здесь представлена найденная " -"информация о вашей локальной сети, при необходимости вы можете изменить ее." - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:86 ../proxy_wizard/Squid.pm:124 -msgid "Grant access on local network" -msgstr "Предоставить доступ из локальной сети" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:129 -msgid "Authorized network:" -msgstr "Авторизованная сеть:" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94 -msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "Мастер собрал следующие параметры." - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:100 -msgid "Exported dir:" -msgstr "Экспортируемый каталог:" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:101 -msgid "Access:" -msgstr "Доступ:" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 -msgid "Netmask:" -msgstr "Сетевая маска:" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:108 -msgid "The wizard successfully configured your NFS server." -msgstr "Мастер успешно настроил ваш сервер NFS" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 -msgid "NIS server with autofs map" -msgstr "Сервер NIS c картой autofs" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 -msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." -msgstr "Установка сервера NIS с картой autofs, файлами auto.home и auto.master." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 -msgid "" -"Users automatically mount their home directory from server, when they log on " -"a NIS client computer network." -msgstr "" -"Пользователи могут автоматически монтировать свои домашние каталоги при " -"входе в компьютерную сеть клиентов NIS." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 -msgid "" -"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds " -"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount " -"their home directory on a NIS client computer." -msgstr "" -"NIS сервер полезен для создания базы данных пользователей и имен хостов. " -"Мастер также построит карту autofs, что предоставит возможность " -"пользователям NIS автоматически монтировать их домашние каталоги на " -"клиентских машинах NIS." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 -msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." -msgstr "" -"Домен NIS: используемый домен NIS (в общем случае совпадает с доменным " -"именем вашего DNS)." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 -msgid "NIS server: name of your computer." -msgstr "Сервер NIS: имя вашего компьютера." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:104 -msgid "NIS server:" -msgstr "Сервер NIS:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:79 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:106 -msgid "NIS domainname:" -msgstr "Доменное имя NIS:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:87 -msgid "" -"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will " -"be exported through NFS server." -msgstr "" -"Домашний каталог NIS: домашний каталог для пользователей сервера NIS. Этот " -"каталог будет экспортирован через сервер NFS." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:105 -msgid "Home NIS:" -msgstr "Домашний каталог NIS:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 -msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist" -msgstr "Создать домашний каталог NIS, если он не существует" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 -msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" -msgstr "Мастер установит сервер NIS с картой autofs" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107 -msgid "NIS directory:" -msgstr "Каталог NIS:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117 -msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." -msgstr "Ошибка: nisdomainname не может быть 'none' или 'localdomain'" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117 -msgid "Please adjust it." -msgstr "Пожалуйста, настройте это." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 -msgid "" -"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " -"autofs map." -msgstr "Мастер успешно настроил вашу машину в качестве сервера NIS с картой autofs." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:285 -msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." -msgstr "" -"Ваша система настраивается для работы в качестве сервера NIS с картой " -"Autofs..." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:285 -msgid "NIS with Autofs map" -msgstr "NIS с картой autofs" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:55 -msgid "Postfix wizard" -msgstr "Мастер Postfix" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94 -msgid "" -"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " -"drakconnect and choose static IP address." -msgstr "" -"Ошибка, невозможно найти имя вашего хоста в /etc/hosts. Завершение работы. " -"Пожалуйста, запустите drakconnect и выберите статический IP адрес." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103 -msgid "Main mail server" -msgstr "Главный почтовый сервер" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 -msgid "Relay mail server" -msgstr "Ретрансляционный почтовый сервер" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:62 -msgid "Newbie - classical options" -msgstr "Новичок - классические параметры" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../samba_wizard/Sambashare.pm:72 -msgid "Expert - advanced options" -msgstr "Эксперт - расширенные параметры" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116 -msgid "Internet mail configuration wizard" -msgstr "Мастер настройки почты Интернета" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116 -msgid "" -"This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail " -"relay." -msgstr "" -"Этот мастер поможет вам настроить почтовый сервер Postfix или ретранслятор " -"почты Postfix." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:112 ../samba_wizard/Sambashare.pm:220 -msgid "Information" -msgstr "Информация" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 -msgid "" -"It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-" -"read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose" -msgstr "" -"Похоже, что вы уже ранее настраивали Postfix. Этот мастер заново прочитает " -"вашу старую конфигурацию и покажет вам тип сервера Postfix для выбора" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:129 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 -msgid "What do you want to do:" -msgstr "Что вы хотите сделать:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration" -msgstr "Теперь мне необходимо знать ваш уровень знаний в настройке сервера Postfix" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167 -msgid "What kind of user are you:" -msgstr "Какой вы пользователь:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142 -msgid "Global postfix configuration" -msgstr "Глобальная конфигурация Postfix" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157 -msgid "Smtpd banner:" -msgstr "Баннер smtpd:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 -msgid "" -"The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail " -"system. ie: myhostname = myhostname" -msgstr "" -"Параметр myhostname определяет имя хоста в Интернете для этой почтовой " -"системы. Пример: myhostname = mailserver" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 -msgid "" -"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " -"mydomain = mydomain" -msgstr "" -"Параметр mydomain определяет локальное доменное имя. Пример: mydomain = " -"myoffice.kiev.ua" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 -msgid "Origin:" -msgstr "Origin:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 -msgid "" -"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " -"to come from. ie: myorigin = $myhostname" -msgstr "" -"Параметр myorigin определяет домен, с которого приходит локально " -"отправленная почта. Пример: myorigin = $myhostname" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 -msgid "Please provide an Smtpd banner." -msgstr "Пожалуйста, укажите баннер smtpd." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166 -msgid "You must provide an internet hostname of this mail system." -msgstr "Вы должны указать для этой почтовой системы имя хоста в Интернете." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 -msgid "You must specify the local internet domain name." -msgstr "Вы должны указать локальное доменное имя." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 -msgid "Main Postfix server" -msgstr "Главный сервер Postfix" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 -msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." -msgstr "Команда verify: предотвращает некоторые методики сбора адресов e-mail." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 -msgid "" -"helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the " -"beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command." -msgstr "" -"helo_required: требует, чтобы удалённый клиент SMTP представился в начале " -"сеанса SMTP посредством команды HELO или EHLO." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179 -msgid "helo required:" -msgstr "Требовать helo:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180 -msgid "Disable verify command:" -msgstr "Отключить команду verify:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 -msgid "Masquerade domains" -msgstr "Маскировка доменов:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 -msgid "" -"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -"mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain " -"behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from " -"the gateway itself, instead of from individual machines." -msgstr "" -"Этот параметр должен быть выбран согласно адресу, используемому вами для " -"входящей почты. Маскировка адреса - это способ спрятать все внутренние хосты " -"домена за их почтовых шлюзом. В результате снаружи видно, что почта " -"поступает от шлюза, а не от конкретных машин сети." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 -msgid "" -"Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade.com " -"with_this_domain.com\"!" -msgstr "" -"Маскировка должна быть действительным доменным именем, например " -"\"domain_to_masquerade.com with_this_domain.com\"!" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192 -msgid "" -"Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system " -"will relay mail to." -msgstr "" -"Домены ретрансляции: домены (и их поддомены), на которые эта почтовая " -"система будет пересылать почту." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192 -msgid "Relay server" -msgstr "Сервер ретрансляции" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251 -msgid "Relay host:" -msgstr "Хост-ретранслятор:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 ../postfix_wizard/Postfix.pm:252 -msgid "Relay domains:" -msgstr "Домены ретрансляции:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 -msgid "" -"What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay " -"mail to. ie: mydomain.com" -msgstr "" -"Домены (и их поддомены), на которые эта почтовая система будет пересылать " -"почту. Пример: myoffice.ua" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 -msgid "Need a relayhost." -msgstr "Нужен хост-ретранслятор." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:205 -msgid "Network config" -msgstr "Настройка сети" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 -msgid "" -"The network interface addresses that this mail system receives mail on. By " -"default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all" -msgstr "" -"Адреса сетевого интерфейса, на которых почтовая система будет принимать " -"почту. По умолчанию система использует все активные интерфейсы. Пример: all" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260 -msgid "inet interfaces:" -msgstr "интернет-интерфейсы:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 -msgid "" -"The list of domains that are delivered via the $local_transport mail " -"delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/" -"destinations" -msgstr "" -"Список доменов, для которых почта доставляется через почтовый транспорт " -"$local_transport. Примеры: $myhostname, localhost.$mydomain, адреса " -"назначения /etc/postfix/" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261 -msgid "my destination:" -msgstr "мой адрес назначения:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 -msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" -msgstr "Список доверенных SMTP-клиентов. Пример: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262 -msgid "my networks:" -msgstr "мои сети:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219 -msgid "" -"This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please " -"provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" -msgstr "" -"Это список доверенных SMTP-клиентов. По соображениям безопасности, " -"пожалуйста, укажите их. Пример: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229 -msgid "Message options" -msgstr "Параметры сообщений" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229 -msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..." -msgstr "" -"Различные настраиваемые параметры ваших сообщений: очередь, задержки, " -"размер..." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 -msgid "" -"Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed " -"undeliverable. The default is five days (5d)" -msgstr "" -"Определяет как долго сообщение должно оставаться в очереди перед тем, как " -"оно получает статус недоставленного. По умолчанию равно пяти дням (5d)" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 -msgid "Maximal queue life:" -msgstr "Максимальная жизнь в очереди:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237 -msgid "Maximum size of a message in Kb" -msgstr "Максимальный размер сообщения в КБ" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237 -msgid "Message size limit:" -msgstr "Предельный размер сообщения:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238 -msgid "Delay warning time:" -msgstr "Время до предупреждения о задержке:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238 -msgid "" -"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that " -"mail has not yet been delivered." -msgstr "" -"Параметр delay_warning_time определяет, через сколько часов будет отправлено " -"предупреждение о том, что письмо ещё не было доставлено." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243 -msgid "" -"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " -"configuring Postfix" -msgstr "" -"Ошибка: установлен sendmail, пожалуйста, удалите его перед установкой и " -"настройкой Postfix" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 -msgid "Configuring your relay mail server" -msgstr "Настраивается сервер ретрансляции почты" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your relay " -"mail server:" -msgstr "" -"Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего сервера " -"ретрансляции почты:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258 -msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." -msgstr "Сейчас мастер настроит ваш почтовый сервер Postfix." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 -msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." -msgstr "Мастер успешно настроил ваш почтовый сервер Postfix." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:292 ../postfix_wizard/Postfix.pm:364 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:384 -msgid "Postfix Server" -msgstr "Сервер Postfix" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:292 -msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." -msgstr "удаляется Sendmail во избежание конфликта..." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:364 ../postfix_wizard/Postfix.pm:384 -msgid "Configuring your Postfix server....." -msgstr "Настраивается ваш сервер Postfix..." - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44 msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "Localhost - доступ разрешён только этому серверу" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:46 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "Прокси верхнего уровня отсутствует (рекомендуется)" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48 msgid "Define an upper level proxy" msgstr "Определите прокси верхнего уровня" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:51 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52 msgid "Squid wizard" msgstr "Мастер Squid" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "Мастер настройки прокси" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." @@ -1962,15 +806,15 @@ msgstr "" "Squid - это кэширующий прокси-сервер, позволяющий ускорить доступ к вебу из " "вашей локальной сети." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." msgstr "Этот мастер поможет вам настроить ваш прокси-сервер." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "Proxy Port" msgstr "Порт прокси" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " @@ -1981,39 +825,41 @@ msgstr "" "распространенным значением может быть 8080, номер порта должен быть больше " "1024." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89 msgid "Proxy port:" msgstr "Порт прокси:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 -msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Нажмите Далее, если вы хотите оставить это значение, или Назад, чтобы " "исправить ваш выбор." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "Вы ввели порт, который может быть полезен для этой службы:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 msgid "Press back to change the value." msgstr "Нажмите Назад, чтобы изменить значение." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Вы должны выбрать номер порта больше 1024 и меньше 65535" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 -msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "Дисковый кэш представляет собой пространство на диске, которое может быть " "использовано для кэширования на диск." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "К вашему сведению, вот дисковое пространство /var/spool/squid:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." @@ -2022,25 +868,25 @@ msgstr "" "(имейте в виду, что весь процесс squid на самом деле использует значительно " "больший объем памяти). " -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "Размер кэша прокси" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 ../proxy_wizard/Squid.pm:158 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:171 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 msgid "Memory cache (MB):" msgstr "Кэш памяти (МБ):" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 ../proxy_wizard/Squid.pm:159 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178 msgid "Disk space (MB):" msgstr "Дисковое пространство (МБ):" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "Access Control" msgstr "Уровень доступа" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " @@ -2050,13 +896,25 @@ msgstr "" "наиболее подходящим будет уровень Локальной сети. Будьте осторожны, уровень " "Все может быть небезопасным." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "" "Прокси может быть настроен на использование различных уровней управления " "доступом" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:124 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"Доступ будет разрешен для хостов в сети. Здесь представлена найденная " +"информация о вашей локальной сети, при необходимости вы можете изменить ее." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Предоставить доступ из локальной сети" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 msgid "" "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " "text format like \".domain.net\"" @@ -2064,7 +922,11 @@ msgstr "" "Вы можете использовать или числовой формат типа \"192.168.1.0/255.255.255.0" "\" или текстовый формат типа \".domain.ua\"" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 +msgid "Authorized network:" +msgstr "Авторизованная сеть:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" @@ -2072,7 +934,7 @@ msgstr "" "Используйте числовой формат типа \"192.168.1.0/255.255.255.0\" или текстовый " "формат типа \".domain.ua\"" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." @@ -2080,11 +942,11 @@ msgstr "" "Опционально Squid может быть настроен в виде каскадного прокси. Вы можете " "добавить новый прокси верхнего уровня, указав имя хоста и порт." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:147 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153 msgid "Cache hierarchy" msgstr "Иерархия кэша" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "" "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " "feature." @@ -2092,7 +954,7 @@ msgstr "" "Вы можете спокойно выбрать \"Прокси верхнего уровня отсутствует\", если вам " "не нужна эта возможность." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:147 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 msgid "" "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " "proxy to use." @@ -2100,24 +962,26 @@ msgstr "" "Введите подходящее имя хоста (типа \"cache.domain.ua\") и порт для " "использования прокси" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167 msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "Имя хоста прокси верхнего уровня:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:162 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 msgid "Upper level proxy port:" msgstr "Порт прокси верхнего уровня:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Настраивается прокси" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 -msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" -msgstr "Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего прокси:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "" +"Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего прокси:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:337 ../web_wizard/Apache.pm:134 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." @@ -2125,23 +989,31 @@ msgstr "" "Чтобы принять эти значения и настроить свой сервер, нажмите кнопку Далее или " "используйте кнопку Назад, чтобы их исправить." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:157 ../proxy_wizard/Squid.pm:170 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:160 ../proxy_wizard/Squid.pm:173 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179 msgid "Access Control:" msgstr "Управление доступом:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185 msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." msgstr "Мастер успешно настроил ваш прокси-сервер." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:230 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 +msgid "Start squid server on boot" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 +msgid "Would you like to start the squid service automatically on every boot ?" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 msgid "Configuring your system as a Proxy server..." msgstr "Ваша система настраивается для работы в качестве прокси-сервера..." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:230 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 msgid "Squid proxy" msgstr "Прокси Squid" @@ -2201,6 +1073,10 @@ msgstr "" "ПЗУ PXE в память и исполняет его. Выводится меню, позволяющее компьютеру " "загрузить операционную систему по сети." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 +msgid "What do you want to do:" +msgstr "Что вы хотите сделать:" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Add a boot image" msgstr "Добавить загрузочный образ" @@ -2266,7 +1142,8 @@ msgstr "" "из образов загрузить через PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 -msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." +msgid "" +"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "" "Пожалуйста, выберите загрузочный образ PXE, который вы хотите удалить с " "сервера PXE." @@ -2297,8 +1174,10 @@ msgstr "" "настройки общих параметров загрузочного образа." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" -msgstr "Пожалуйста, выберите загрузочный образ PXE для изменения из списка ниже." +msgid "" +"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgstr "" +"Пожалуйста, выберите загрузочный образ PXE для изменения из списка ниже." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 msgid "Boot image to modify:" @@ -2309,8 +1188,10 @@ msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Добавить параметры к загрузочному образу PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" -msgstr "Установочный каталог: полный путь к каталогу сервера установки Mandriva Linux" +msgid "" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" +msgstr "" +"Установочный каталог: полный путь к каталогу сервера установки Mandriva Linux" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2350,11 +1231,13 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." -msgstr "Размер ОЗУ: настройте параметр размера ОЗУ (ramsize) загрузочного диска." +msgstr "" +"Размер ОЗУ: настройте параметр размера ОЗУ (ramsize) загрузочного диска." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " -msgstr "Опция VGA: если у вас возникают проблемы с VGA, настройте, пожалуйста. " +msgstr "" +"Опция VGA: если у вас возникают проблемы с VGA, настройте, пожалуйста. " #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 msgid "Network client interface:" @@ -2429,10 +1312,12 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите образ из каталога, msgid "" "Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " "spaces." -msgstr "Пожалуйста, укажите корректное имя PXE: одно слово или число без пробелов." +msgstr "" +"Пожалуйста, укажите корректное имя PXE: одно слово или число без пробелов." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 -msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgid "" +"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" "Для добавления/удаления/изменения загрузочного образа PXE, вам необходимо " "запустить сначала 'Настроить сервер PXE'." @@ -2507,1170 +1392,76 @@ msgstr "Настраивается сервер PXE на вашей систем msgid "PXE server" msgstr "Сервер PXE" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:86 -msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)" -msgstr "BDC - резервный контроллер домена (нужен PDC+LDAP)" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 -msgid "PDC - primary domain controller" -msgstr "PDC - главный контроллер домена" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:88 -msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Standalone - автономный сервер" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:97 -msgid "" -"Samba allows your server to behave as a file and print server for " -"workstations running non-Linux systems." -msgstr "" -"Samba позволяет вашему серверу функционировать в качестве файлового сервера " -"и сервера печати для рабочих станций, работающих не под управлением системы " -"Linux." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:97 -msgid "Samba server configuration Wizard" -msgstr "Мастер настройки сервера Samba" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -msgid "" -"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " -"name>1B. This name will be recognized by other servers." -msgstr "" -"Domain master = yes, заставляет сервер зарегистрировать NetBIOS-имя <pdc " -"name>1B. Это имя будет распознано другими серверами." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -msgid "PDC server: primary domain controller" -msgstr "Сервер PDC: главный контроллер домена" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -msgid "" -"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " -"throughout the domain." -msgstr "" -"Сервер, настроенный в качестве PDC, отвечает за аутентификацию Windows в " -"домене." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "" -"Одиночно установленные серверы могут использовать базы данных с паролями " -"smbpasswd или tdbsam" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 -msgid "Domain logons:" -msgstr "Вход в домен:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:193 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 -msgid "Domain master:" -msgstr "Мастер домена:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:194 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:222 -msgid "Security:" -msgstr "Безопасность:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:178 -msgid "Wins support:" -msgstr "Поддержка Wins:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:200 -msgid "admin users:" -msgstr "администраторы:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:200 -msgid "root @adm" -msgstr "root @adm" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:149 ../samba_wizard/Samba.pm:195 -msgid "Os level:" -msgstr "Уровень ОС:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:149 -msgid "" -"The global os level option dictates the operating system level at which " -"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " -"win an election and become the master browser, you can set the level above " -"that of the operating system on your network with the highest current value. " -"ie: os level = 34" -msgstr "" -"Параметр глобального уровня ОС определяет уровень, за которым будет " -"маскироваться Samba во время голосования браузеров. Если вы хотите, чтобы " -"Samba выиграла голосование и стала главным браузером, вы можете установить " -"более высокий уровень, чем у операционных систем в вашей сети. Пример: os " -"level = 34" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:154 -msgid "The domain is wrong." -msgstr "Неверный домен." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:161 -msgid "BDC server: backup domain controller" -msgstr "Сервер BDC: резервный контроллер домена" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:161 -msgid "" -"This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on a " -"local segment handles logon requests and authenticates users when the PDC is " -"busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the " -"reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC." -msgstr "" -"Эта опция позволяет серверам BDC брать на себя большую часть работы по " -"сетевому входу в систему. Если PDC занят, BDC в локальном сегменте сети " -"обрабатывает запросы на вход в систему и аутентифицирует пользователей. " -"Когда сегмент становится слишком перегруженным, нагрузка переносится на BDC " -"другого сегмента или на PDC." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:179 -msgid "" -"This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of " -"the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server " -"on your network then you should set this to the WINS server's IP." -msgstr "" -"Это определяет IP-адрес (или имя DNS) WINS-сервера, на котором nmbd(8) " -"должен выполнять регистрацию Если в вашей сети есть WINS-сервер, тогда вам " -"следует установить в этот параметр IP WINS-сервера." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:179 -msgid "Wins server:" -msgstr "Wins-сервер:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:180 -msgid "Wins name resolve order:" -msgstr "Порядок распознавания имён Wins:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:184 -msgid "" -"Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave " -"blank Wins Support entry." -msgstr "" -"Ваш сервер не поддерживает Wins. Пожалуйста, укажите Wins-сервер или " -"оставьте поле Wins Support пустым." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:191 -msgid "BDC server: needed fixed options" -msgstr "Сервер BDC: необходимо исправить параметры" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:196 -msgid "Local master:" -msgstr "Локальный мастер:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:197 -msgid "Domain master" -msgstr "Мастер домена" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:198 -msgid "Preferred master" -msgstr "Предпочитаемый мастер" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:199 -msgid "Domain logons" -msgstr "Вход в домен" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:205 -msgid "Member of a domain" -msgstr "Участник домена" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:205 -msgid "Please enter the domain you want to join." -msgstr "Укажите домен, к которому нужно присоединиться." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:205 -msgid "Share data, users home or printers." -msgstr "Общий доступ к данным, домашним каталогам пользователей или принтерам." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:220 -msgid "Password server" -msgstr "Сервер паролей" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:221 -msgid "Use LDAP Passdb backend" -msgstr "Использовать Passdb LDAP" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:228 -msgid "Please provide the password server." -msgstr "Пожалуйста, укажите сервер паролей." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:235 -msgid "LDAP configuration for Domain Controlling" -msgstr "Настройка LDAP для управления доменом" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:235 -msgid "" -"The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account " -"needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the " -"password for this dn." -msgstr "" -"Учётная запись (dn), которую Samba использует для доступа к LDAP-серверу. " -"Эта учётная запись должна иметь права на запись в дерево LDAP. Вам " -"необходимо предоставить пароль Samba для этого dn." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:258 -msgid "Passdb backend" -msgstr "БД Passdb" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:259 -msgid "" -" The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba to " -"contact the ldap server when retreiving user account information. ie: " -"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com" -msgstr "" -"Администратор ldap (dn) обозначает Distinguished Name (DN), используемое в " -"Samba для связи с сервером ldap при получении информации об учётной записи " -"пользователя. Пример: cn=Manager,dc=mydomain,dc=com" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:259 -msgid "LDAP administrator" -msgstr "Администратор LDAP" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:260 -msgid "LDAP suffix" -msgstr "LDAP-суффикс" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:260 -msgid "" -"Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be " -"overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the " -"base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com" -msgstr "" -"Определяет, где в дереве добавляются учётные записи пользователя и машины. " -"Может быть переопределён суффиксом ldap пользователя и суффиксом ldap " -"машины. Также он используется в качестве базового dn для всех поисков по " -"ldap. Пример: dc=$DOMAINNAME,dc=com" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:261 -msgid "LDAP password" -msgstr "Пароль LDAP" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:262 -msgid "LDAP password check:" -msgstr "Проверка пароля LDAP:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:263 -msgid "" -"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: " -"ou=Computers" -msgstr "Определяет, где в дереве ldap будут добавляться машины. Пример: ou=Computers" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:263 -msgid "LDAP machine suffix:" -msgstr "LDAP-суффикс машины:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:264 -msgid "LDAP user suffix:" -msgstr "LDAP-суффикс пользователя:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:264 -msgid "" -"This parameter specifies where users are added to the tree. If this " -"parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used." -msgstr "" -"Этот параметр определяет, где в дереве будут добавляться пользователи. Если " -"этот параметр не указан, значение берётся из суффикса ldap." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:265 -msgid "LDAP group suffix:" -msgstr "LDAP-суффикс группы:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:265 -msgid "" -"This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are " -"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups" -msgstr "" -"Эти параметры определяют суффикс, используемый для групп, когда они " -"добавляются в каталог LDAP. Пример: ou=Groups" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:269 -msgid "Please provide an LDAP suffix." -msgstr "Пожалуйста, укажите LDAP-суффикс." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:273 -msgid "Please enter an LDAP administrator." -msgstr "Пожалуйста, укажите администратора LDAP." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:277 -msgid "Please enter an LDAP password." -msgstr "Пожалуйста, введите пароль LDAP." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:281 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Пароли не совпадают." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:288 -msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Samba необходимо знать рабочую группу Windows, которую она будет обслуживать." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:288 -msgid "Workgroup" -msgstr "Рабочая группа" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:295 ../samba_wizard/Samba.pm:343 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Рабочая группа:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:296 -msgid "Netbios name:" -msgstr "Имя NetBIOS:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:300 -msgid "The Workgroup is wrong." -msgstr "Неверная рабочая группа." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:307 -msgid "Server Banner." -msgstr "Баннер сервера." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:307 -msgid "" -"The banner is the way this server will be described in the Windows " -"workstations." -msgstr "Баннер представляет собой описание сервера для рабочих станций Windows." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:312 -msgid "Banner:" -msgstr "Баннер:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:316 -msgid "The Server Banner is incorrect." -msgstr "Неверный баннер сервера." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:323 -msgid "" -"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " -"connects" -msgstr "" -"Файл журнала: используйте file.%m, чтобы вести отдельный файл журнала для " -"каждой из подключающихся машин" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:323 -msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -msgstr "" -"Уровень журналирования: установите уровень журналирования (информативности) " -"(0 <= уровень <= 10)" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:323 -msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "Максимальный размер журнала: установите предельный размер log-файлов (в КБ)." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:323 -msgid "Samba Log" -msgstr "Журнал Samba" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:330 ../samba_wizard/Samba.pm:345 -msgid "Log file:" -msgstr "Файл журнала:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:331 -msgid "Max log size:" -msgstr "Максимальный размер журнала:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../sshd_wizard/Sshd.pm:126 -msgid "Log level:" -msgstr "Уровень журналирования:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:337 -msgid "" -"If you have previously create some shares, they will appear in this " -"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." -msgstr "" -"Если вы ранее создавали какие-либо общие ресурсы, они появятся в этой " -"конфигурации. Запустите \"drakwizard sambashare\" для управления своими " -"ресурсами." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:337 -msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "Мастер собрал следующие параметры для настройки Samba." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:342 -msgid "Samba type:" -msgstr "Тип Samba:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:344 -msgid "Server banner:" -msgstr "Баннер сервера:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:351 -msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "Мастер успешно настроил ваш сервер Samba." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:466 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:280 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:750 ../samba_wizard/Sambashare.pm:782 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:825 ../samba_wizard/Sambashare.pm:842 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:859 ../samba_wizard/Sambashare.pm:875 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:891 ../samba_wizard/Sambashare.pm:915 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:948 -msgid "Configuring your Samba server..." -msgstr "Настраивается ваш сервер Samba..." - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:58 -msgid "Printers - configure your printers" -msgstr "Принтеры - настройка ваших принтеров" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:66 -msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration." -msgstr "Вы можете включить или отключить принтеры в своей конфигурации сервера Samba." - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70 ../samba_wizard/Sambashare.pm:112 -msgid "" -"It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server " -"with Samba wizard before manage your shares." -msgstr "" -"Похоже, что вы не настроили сервер Samba. Пожалуйста, настройте его с " -"помощью мастера перед тем как управлять общими ресурсами." - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76 -msgid "Enable printers in Samba?" -msgstr "Задействовать принтеры в Samba?" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86 -msgid "Printers are available." -msgstr "Принтеры включены." - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86 -msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "" -"Выберите принтеры, которые вы хотите сделать доступными для известных " -"пользователей" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92 -msgid "Enable all printers" -msgstr "Включить все принтеры" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:98 -msgid "" -"Now you can configure your printers service. Change value only if you know " -"what your are doing." -msgstr "" -"Теперь вы можете настроить службу печати. Изменяйте значения только в том " -"случае, если вы знаете, что делаете." - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:325 ../samba_wizard/Sambashare.pm:371 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:391 ../samba_wizard/Sambashare.pm:436 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:514 ../samba_wizard/Sambashare.pm:548 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -msgid "Comment:" -msgstr "Комментарий:" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 ../samba_wizard/Sambashare.pm:373 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:515 ../samba_wizard/Sambashare.pm:537 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:549 ../samba_wizard/Sambashare.pm:560 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:573 ../samba_wizard/Sambashare.pm:586 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:615 -msgid "Browseable:" -msgstr "Видимый:" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:122 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:135 -msgid "Guest ok:" -msgstr "Гость ОК:" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127 -msgid "Configuring Samba printers" -msgstr "Настраиваются принтеры Samba" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:203 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:551 ../samba_wizard/Sambashare.pm:616 -msgid "Create mode:" -msgstr "Режим создания:" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141 -msgid "Disable Samba printers" -msgstr "Отключить принтеры Samba" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 -msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." -msgstr "Мастер успешно настроил ваш принтер Samba." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:67 -msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" -msgstr "Мои правила - Спрашивать меня о разрешённых и запрещённых хостах" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76 -msgid "Add/remove/modify share (expert only)" -msgstr "Добавить/удалить/изменить ресурс (только для экспертов)" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77 -msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)" -msgstr "Специальный ресурс (CD-ROM, Домашние каталоги, Профили)" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78 -msgid "Public share" -msgstr "Общедоступный ресурс" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:79 -msgid "User share" -msgstr "Пользовательский ресурс" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:83 ../samba_wizard/Sambashare.pm:98 -msgid "CDrom - share a CDrom" -msgstr "CD-ROM - общий доступ к CD-ROM" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:84 ../samba_wizard/Sambashare.pm:99 -msgid "Homes - share home user dir" -msgstr "Домашние каталоги - общий доступ к домашним каталогам пользователей" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:85 ../samba_wizard/Sambashare.pm:100 -msgid "Profiles - profiles directory on the fly" -msgstr "Профили - профилирование каталогов на лету" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 ../samba_wizard/Sambashare.pm:95 -msgid "Add - add a share" -msgstr "Добавить - добавление общего ресурса" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:90 ../samba_wizard/Sambashare.pm:96 -msgid "Remove - remove a share" -msgstr "Удалить - удаление общего ресурса" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:91 ../samba_wizard/Sambashare.pm:97 -msgid "Modify - modify a share" -msgstr "Изменить - изменение общего ресурса" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -msgid "Manage, create special share, create public/user share" -msgstr "" -"Управление, создание специального ресурса, создание общедоступного/" -"пользовательского ресурса" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Что вы хотите сделать?" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 -msgid "What do you want to do with your share?" -msgstr "Что вы хотите сделать со своим ресурсом?" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 -msgid "add/remove/modify a share" -msgstr "добавить/удалить/изменить ресурс" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:148 -msgid "Create a special share, what kind?" -msgstr "Какого типа создать специальный ресурс?" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165 -msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration" -msgstr "Теперь мне необходимо знать ваш уровень знаний в настройке сервера Samba" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 -msgid "Delete which share?" -msgstr "Какой ресурс удалить?" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 -msgid "Please choose the share you want to remove." -msgstr "Пожалуйста, выберите ресурс, который вы хотите удалить." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180 -msgid "Modify which share?" -msgstr "Какой ресурс изменить?" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180 -msgid "Please choose the share you want to modify." -msgstr "Пожалуйста, выберите ресурс, который вы хотите изменить." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190 -msgid "Modify Homes share" -msgstr "Изменить ресурс Homes" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248 -msgid "" -"This is a text field that is seen next to a share when a client does a " -"queries the server" -msgstr "" -"Это текстовое поле, которое выводится после общего ресурса, когда клиент " -"опрашивает сервер" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:251 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:438 ../samba_wizard/Sambashare.pm:474 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:516 ../samba_wizard/Sambashare.pm:539 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:561 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:614 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:642 -msgid "Writable:" -msgstr "Доступен для записи:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:587 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:617 -msgid "Create mask:" -msgstr "Маска создания:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:205 ../samba_wizard/Sambashare.pm:618 -msgid "Directory mask:" -msgstr "Маска каталога:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 -msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -msgstr "" -"Маска создания, принудительный режим создания и маска каталога должны быть " -"числами. Пример: 0755." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217 -msgid "Modify a share" -msgstr "Изменить ресурс" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:220 -msgid "There is no share to modify, please add one." -msgstr "Нет ресурса для изменения, пожалуйста, добавьте хотя бы один." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233 -msgid "Please enter a share comment." -msgstr "Пожалуйста, введите описание ресурса." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 ../samba_wizard/Sambashare.pm:435 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:584 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:627 ../samba_wizard/Sambashare.pm:638 -msgid "Name of the share:" -msgstr "Название ресурса:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 ../samba_wizard/Sambashare.pm:326 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -msgid "Path:" -msgstr "Путь:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 -msgid "Allows share to be displayed in list of share." -msgstr "Позволяет ресурсу отображаться в списке общих ресурсов." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 ../samba_wizard/Sambashare.pm:328 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:376 ../samba_wizard/Sambashare.pm:439 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:562 ../samba_wizard/Sambashare.pm:576 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:589 ../samba_wizard/Sambashare.pm:641 -msgid "Public:" -msgstr "Общедоступный:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 -msgid "Advanced options, step 1" -msgstr "Расширенные опции, шаг 1" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 -msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing." -msgstr "Расширенные опции, используйте их, если вы знаете, что делаете." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 -msgid "" -"If you choose Write list wizard will create the samba user without password. " -"Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password." -msgstr "" -"Если вы выбрали Список записи, мастер создаст пользователя samba user без " -"пароля. Используйте: smbpasswd [имя_пользователя] для создания нового пароля " -"пользователя samba." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 ../samba_wizard/Sambashare.pm:394 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590 -msgid "Read list:" -msgstr "Список чтения:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 -msgid "" -"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " -"ie: anne" -msgstr "" -"Определяет список пользователей, которые имеют доступ только для чтения к " -"ресурсу, доступному для записи, Пример: anne" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 -msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred" -msgstr "" -"Определяет пользователя, который имеет доступ к ресурсу с возможностью " -"чтения-записи. Пример: fred" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 ../samba_wizard/Sambashare.pm:393 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:477 ../samba_wizard/Sambashare.pm:591 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:630 -msgid "Write list:" -msgstr "Список записи:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:272 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478 -msgid "User own directory:" -msgstr "Личный каталог пользователя:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273 -msgid "" -"To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) " -"then any user can login. ie: guibo" -msgstr "" -"Чтобы ограничить ресурс для определённого пользователя. Если оставить поле " -"пустым (по умолчанию), тогда любой пользователь сможет войти в систему. " -"Пример: guibo" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273 -msgid "valid users" -msgstr "достоверные пользователи" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274 -msgid "" -"This is a list of users who will be granted administrative privileges on the " -"share. This means that they will do all file operations as the super-user " -"(root). You should use this option very carefully, as any user in this " -"list will be able to do anything they like on the share, irrespective of " -"file permissions." -msgstr "" -"Это список пользователей, которым будут предоставлены административные " -"привилегии к ресурсу. Это означает, что они будут выполнять все действия с " -"файлами от имени суперпользователя (root). Вам следует использовать " -"использовать эту опцию очень осторожно, т.к. любой пользователь из этого " -"списка сможет делать с ресурсом всё, что захочет, вне зависимости от прав " -"доступа к файлам." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274 -msgid "admin users" -msgstr "администраторы" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:480 -msgid "Hide files:" -msgstr "Скрыть файлы:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:480 -msgid "" -"The hide files option provides one or more directory or filename patterns to " -"Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from " -"the perspective of the client. ie: /.icewm/" -msgstr "" -"Опция сокрытия файлов передаёт в Samba один или несколько шаблонов имён " -"каталогов или файлов. Любой файл, соответствующий этому шаблону, станет " -"скрытым для клиента. Пример: /.icewm/" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:592 -msgid "Hide dot files:" -msgstr "Скрыть dot-файлы:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479 -msgid "" -"The hide dot files option hides any files on the server that begin with a " -"dot (.)" -msgstr "" -"Параметр сокрытия dot-файлов скрывает все файлы на сервере, чьи имена " -"начинаются с точки (.)" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:416 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:486 -#, perl-format -msgid "Please provide a system user, %s not present." -msgstr "Пожалуйста, укажите системного пользователя, %s отсутствует." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292 -msgid "Advanced options, step 2" -msgstr "Расширенные опции, шаг 2" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292 -msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing." -msgstr "Расширенные опции, используйте их, если вы знаете, что делаете." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306 -msgid "" -"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always " -"be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing these " -"bits onto the mode bits of a file that is being created or having its " -"permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: " -"force create mode = 0700 " -msgstr "" -"Этот параметр определяет набор битов, определяющих права доступа UNIX, " -"которые всегда будут устанавливаться для файлов, создаваемых Samba-сервером. " -"Выполняется это путём побитового логического сложения этих битов для " -"получения конечного режима прав доступа к создаваемому или перезаписываемому " -"файлу. По умолчанию этот параметр равен (в восьмеричном режиме) 000. Пример: " -"force create mode = 0700" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306 -msgid "force create mode" -msgstr "принудительный режим создания" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307 -msgid "" -"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always " -"be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing " -"these bits onto the mode bits of a directory that is being created. The " -"default for this parameter is (in octal) 0000 which will not add any extra " -"permission bits to a created directory. ie: force directory mode = 0755" -msgstr "" -"Этот параметр определяет набор битов, определяющих права доступа UNIX, " -"которые всегда будут устанавливаться для каталогов, создаваемых Samba-" -"сервером. Выполняется это путём побитового логического сложения этих битов " -"для получения конечного режима прав доступа к создаваемому каталогу. По " -"умолчанию этот параметр равен (в восьмеричном режиме) 0000 и не добавляет " -"никаких дополнительных битов к правам доступа созданного каталога. Пример: " -"force directory mode = 0755" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307 -msgid "force directory mode" -msgstr "принудительный режим каталога" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308 -msgid "" -"This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default " -"primary group for all users connecting to this service. This is useful for " -"sharing files by ensuring that all access to files on service will use the " -"named group for their permissions checking. ie: force group = agroup" -msgstr "" -"Этот параметр определяет группу UNIX, которая будет назначена основной " -"группой по умолчанию для всех пользователей, подключающихся к этому серверу. " -"Это полезно для предоставления общего доступа к файлам с гарантией, что все " -"обращения к файлам сервера будут использовать названную группу для проверки " -"их прав доступа. Пример: group = agroup" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308 -msgid "force group" -msgstr "принудительная группа" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309 -msgid "default case" -msgstr "регистр по умолчанию" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309 -msgid "lower or upper" -msgstr "нижний или верхний" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310 -msgid "" -"This controls if new filenames are created with the case that the client " -"passes, or if they are forced to be the default case" -msgstr "" -"Этот параметр определяет регистр, в котором будут создаваться имена файлов: " -"определённый клиентом или принудительно установленный в регистр по умолчанию" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310 -msgid "preserve case" -msgstr "сохранять регистр" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 -msgid "" -"Create mask, force directory mode and force create mode should be numeric. " -"ie: 0755." -msgstr "" -"Маска создания, принудительный режим каталога и принудительный режим " -"создания должны быть числами. Пример: 0755." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:466 -msgid "Add a share" -msgstr "Добавить ресурс" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "Browseable: view share" -msgstr "Видимый: просмотр ресурса" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 -msgid "Comment: description of the share" -msgstr "Комментарий: описание ресурса" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 -msgid "Writable: user can write in the share" -msgstr "Доступен для записи: пользователь может выполнять запись в этот ресурс" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 ../samba_wizard/Sambashare.pm:399 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:445 -msgid "" -"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " -"another name." -msgstr "" -"Ресурс с таким именем уже существует или указано пустое имя ресурса, " -"пожалуйста, выберите другое имя." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 ../samba_wizard/Sambashare.pm:410 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:453 ../samba_wizard/Sambashare.pm:459 -msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." -msgstr "Невозможно создать каталог, пожалуйста, укажите правильный путь." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:456 -msgid "Please enter a comment for this share." -msgstr "Пожалуйста, введите комментарий для этого ресурса." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:353 -msgid "Share a CDROM" -msgstr "Ресурс CD-ROM" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:372 -msgid "CDrom path:" -msgstr "Путь к CD-ROM:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 ../samba_wizard/Sambashare.pm:574 -msgid "Root preexec:" -msgstr "Предварительное выполнение root:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 ../samba_wizard/Sambashare.pm:575 -msgid "Root postexec:" -msgstr "Последующее выполнение root:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:381 -msgid "Add a user share" -msgstr "Добавить пользовательский ресурс" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:425 -msgid "Add a public share" -msgstr "Добавить общедоступный ресурс" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:450 -msgid "" -"Be careful, you define your public share writable. This wizard will change " -"permission to nobody.users, so do not use this feature on a home directory !" -msgstr "" -"Будьте осторожны, вы открыли к своему общедоступному ресурсу доступ на " -"запись. Этот мастер изменит владельца на nobody.users, поэтому не " -"используйте эту функцию для домашнего каталога." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:450 -msgid "WARNING" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:466 -msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank." -msgstr "Если вы не хотите использовать одну из этих опций, оставьте её пустой." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 -msgid "" -"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " -"ie: aginies" -msgstr "" -"Определяет список пользователей, которые имеют доступ только для чтения к " -"ресурсу, доступному для записи, Пример: aginies" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:477 -msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo" -msgstr "" -"Определяет пользователя, который имеет доступ к ресурсу с возможностью " -"чтения-записи. Пример: guibo" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:492 -msgid "Create mask should be a number. ie: 0755." -msgstr "Маска создания должна быть числом. Пример: 0755" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "Comment: description of users home directory" -msgstr "Комментарий: описание домашнего каталога пользователей" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "Create mode: man chmod for more info" -msgstr "Режим создания: дополнительную информацию смотрите в man chmod" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "Users home options" -msgstr "Параметры домашнего каталога пользователей" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "Writable: user can write in their home" -msgstr "" -"Доступен для записи: пользователь может выполнять запись в свой домашний " -"каталог" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "" -"You have selected to allow user access their home directories via samba but " -"you/they must use smbpasswd to set a password." -msgstr "" -"Вы выбрали разрешить пользователям доступ к своим домашним каталогам при " -"помощи samba, но для установки пароля вы/они должны использовать smbpasswd." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:522 -msgid "Create mode should be a number. ie: 0755." -msgstr "Режим создания должен быть числом. Пример: 0755" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:527 -msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory" -msgstr "Особый кочующий ресурс с профилем, использует домашний каталог пользователя." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:538 -msgid "Guest access:" -msgstr "Гостевой доступ:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:545 ../samba_wizard/Sambashare.pm:581 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 ../samba_wizard/Sambashare.pm:636 -msgid "" -"If you really want to add this share, click the Next button or use the Back " -"button." -msgstr "" -"Если вы действительно хотите добавить это ресурс, нажмите кнопку Далее или " -"воспользуйтесь кнопкой Назад." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:545 -msgid "Summary add home share" -msgstr "Сводка о добавлении ресурса с домашним каталогом" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:556 -msgid "" -"If you really want to modify this share, click the Next button or use the " -"Back button." -msgstr "" -"Если вы действительно хотите изменить это ресурс, нажмите кнопку Далее или " -"воспользуйтесь кнопкой Назад." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:556 -msgid "Summary modify a share" -msgstr "Сводка об изменении ресурса с домашним каталогом" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:568 -msgid "CDROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:568 -msgid "" -"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back " -"button." -msgstr "" -"Если вы действительно хотите открыть общий доступ к CD-ROM, нажмите кнопку " -"Далее или воспользуйтесь кнопкой Назад." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:572 -msgid "Cdrom path:" -msgstr "Путь к CD-ROM:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:581 -msgid "Summary add share" -msgstr "Сводка о добавлении ресурса" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:597 -msgid "" -"If you really want to remove this share, click the Next button or use the " -"Back button." -msgstr "" -"Если вы действительно хотите удалить это ресурс, нажмите кнопку Далее или " -"воспользуйтесь кнопкой Назад." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:597 -msgid "Summary remove a share" -msgstr "Сводка об удалении ресурса" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:603 -msgid "Delete this share:" -msgstr "Удалить этот ресурс:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:604 -msgid "Comment for this share:" -msgstr "Комментарий для этого ресурса:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:611 -msgid "Summary of modify homes share" -msgstr "Сводка об изменении ресурса homes" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 -msgid "Summary of add a user share" -msgstr "Сводка о добавлении пользовательского ресурса" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:636 -msgid "Summary of add a public share" -msgstr "Сводка о добавлении общедоступного ресурса" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:648 -msgid "The wizard successfully configured your Samba." -msgstr "Мастер успешно настроил ваш сервер Samba." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:657 -msgid "The wizard successfully modified your share." -msgstr "Мастер успешно изменил ваш ресурс." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:663 -msgid "The wizard successfully added your share." -msgstr "Мастер успешно добавил ваш ресурс." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669 -msgid "The wizard successfully added your user share." -msgstr "Мастер успешно добавил ваш пользовательский ресурс." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:675 -msgid "The wizard successfully added your public share." -msgstr "Мастер успешно добавил ваш общедоступный ресурс." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:681 -msgid "The wizard successfully added your Profiles share." -msgstr "Мастер успешно добавил ваш ресурс с профилями." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:687 -msgid "The wizard successfully removed your share." -msgstr "Мастер успешно удалил ваш ресурс." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:750 ../samba_wizard/Sambashare.pm:782 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:825 ../samba_wizard/Sambashare.pm:859 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:875 ../samba_wizard/Sambashare.pm:891 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:915 ../samba_wizard/Sambashare.pm:948 -msgid "Samba share" -msgstr "Общий ресурс Samba" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:779 ../samba_wizard/Sambashare.pm:945 -#, perl-format -msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory." -msgstr "" -"Невозможно создать %s. Пожалуйста, проверьте почему мастер не может создать " -"этот каталог." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:842 -msgid "Samba homes share" -msgstr "Ресурс Samba homes" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67 +msgid "Newbie - classical options" +msgstr "Новичок - классические параметры" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:63 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 msgid "Expert - advanced ssh options" msgstr "Эксперт - дополнительные параметры ssh" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 msgid "Which type of configuration do you want to do:" msgstr "Какой тип настройки вы хотите выполнить:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:76 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81 msgid "SSH server, classical options" msgstr "Сервер SSH, классические параметры" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 ../sshd_wizard/Sshd.pm:180 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185 msgid "Listen address:" msgstr "Адрес прослушивания:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." msgstr "Определяет локальные адреса, которые будет прослушивать sshd." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 ../sshd_wizard/Sshd.pm:181 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 msgid "Port number:" msgstr "Номер порта:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." -msgstr "Определяет номер порта, прослушиваемого sshd. По умолчанию используется 22." +msgstr "" +"Определяет номер порта, прослушиваемого sshd. По умолчанию используется 22." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 msgid "Port should be a number" msgstr "Порт должен быть числом" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:99 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104 msgid "Authentication Method" msgstr "Метод аутентификации" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:109 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 msgid "RSA auth:" msgstr "RSA-аутентификация:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115 msgid "PubKey auth:" msgstr "Публичный ключ:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116 msgid "Auth key file:" msgstr "Файл с ключом аутентификации:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117 msgid "Password auth:" msgstr "Парольная аутентификация:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 msgid "Ignore rhosts file:" msgstr "Игнорировать файл rhosts:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 msgid "Permit empty password:" msgstr "Разрешить пустые пароли:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "Log" msgstr "Журнал" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "" "Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " "sshd." @@ -3678,7 +1469,7 @@ msgstr "" "Уровень журналирования: определяет уровень информативности, используемый при " "регистрации сообщений sshd." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "" "Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " "from sshd" @@ -3686,15 +1477,19 @@ msgstr "" "Функция системного журнала: выводит служебный код, используемый при " "регистрации сообщений sshd" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:125 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130 msgid "Syslog facility:" msgstr "Функция системного журнала:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131 +msgid "Log level:" +msgstr "Уровень журналирования:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 msgid "Login options" msgstr "Параметры входа в систему" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 msgid "" "Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " "last logged in" @@ -3702,11 +1497,11 @@ msgstr "" "Вывод времени последнего входа в систему: должен ли sshd выводить дату и " "время, когда пользователь последний раз входил в систему" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 msgid "Login Grace time:" msgstr "Допустимое время входа в систему:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 msgid "" "The server disconnects after this time if the user has not successfully " "logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " @@ -3716,23 +1511,23 @@ msgstr "" "смог войти в систему. Если это значение равно 0, значит ограничения по " "времени нет. Значение по умолчанию - 120 секунд." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 msgid "Keep alive:" msgstr "Поддержание соединения:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146 msgid "Print motd:" msgstr "Выводить сообщение дня:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147 msgid "Print last log:" msgstr "Выводить время последнего входа в систему:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 msgid "Login grace time should be a number" msgstr "Допустимое время входа в систему должно быть числом" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 msgid "" "Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership " "of the user's files and home directory before accepting login. This is " @@ -3744,19 +1539,19 @@ msgstr "" "войти в систему. Обычно это было бы желательным, потому как новички иногда " "случайно оставляют свои каталоги или файлы с правами на запись для всех." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 msgid "User Login options" msgstr "Параметры входа в систему пользователей" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163 msgid "Strict modes:" msgstr "Ограниченный режим:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 msgid "Allow users:" msgstr "Разрешённые пользователи:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 msgid "" "If specified, login is allowed only for user names that match one of the " "patterns. ie: erwan aginies guibo" @@ -3764,11 +1559,11 @@ msgstr "" "Если определён, входить в систему разрешается только пользователям, чьи " "имена соответствуют одному из шаблонов. Пример: erwan aginies guibo" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 msgid "Deny users:" msgstr "Запрещённые пользователи:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 msgid "" "Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " "pirate guillomovitch" @@ -3776,11 +1571,11 @@ msgstr "" "Пользователям, чьи имена соответствуют одному из шаблонов, входить в систему " "запрещено. Пример: pirate guillomovitch" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." msgstr "Сжатие: определяет, разрешено ли сжатие." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 msgid "" "X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that " "disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " @@ -3790,27 +1585,27 @@ msgstr "" "что его отключение не запрещает пользователям форвардить X11-трафик, т.к. " "они всегда могут установить свои собственные форвардеры." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176 msgid "Compression:" msgstr "Сжатие:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 msgid "X11 forwarding:" msgstr "X11-форвардинг:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182 msgid "Summary of OpenSSH configuration." msgstr "Сводка с конфигурацией OpenSSH" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:187 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 msgid "The wizard successfully configured your SSH server." msgstr "Мастер успешно настроил ваш сервер SSH." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:247 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 msgid "Configuring your OpenSSH server..." msgstr "Настраивается сервер SSH..." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:247 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 msgid "OpenSSH server" msgstr "Сервер OpenSSH" @@ -3932,7 +1727,8 @@ msgstr "Конфигурация сервера времени сохранен #: ../time_wizard/Ntp.pm:159 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "Теперь ваш сервер может работать в вашей локальной сети как сервер времени." +msgstr "" +"Теперь ваш сервер может работать в вашей локальной сети как сервер времени." #: ../web_wizard/Apache.pm:40 msgid "Web wizard" @@ -4063,14 +1859,1776 @@ msgstr "Каталог пользователя:" msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" msgstr "Мастер успешно настроил ваш Интранет/Интернет веб-сервер." -#: ../web_wizard/Apache.pm:251 +#: ../web_wizard/Apache.pm:252 +msgid "Start httpd server on boot" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:252 +msgid "Would you like to start the httpd service automatically on every boot ?" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:257 msgid "Apache server" msgstr "Сервер Apache" -#: ../web_wizard/Apache.pm:251 +#: ../web_wizard/Apache.pm:257 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Ваша система настраивается для работы в качестве сервера Apache..." +#~ msgid "Samba server" +#~ msgstr "Сервер Samba" + +#~ msgid "Manage Samba share" +#~ msgstr "Управление ресурсами Samba" + +#~ msgid "Mail server" +#~ msgstr "Почтовый сервер" + +#~ msgid "NIS server autofs map" +#~ msgstr "Сервер NIS с картой autofs" + +#~ msgid "Linux Install server" +#~ msgstr "Сервер установки Linux" + +#~ msgid "ldap server" +#~ msgstr "Сервер LDAP" + +#~ msgid "NFS server" +#~ msgstr "Сервер NFS" + +#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" +#~ msgstr "Настройка сервера установки (через NFS и http)" + +#~ msgid "" +#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP " +#~ "access." +#~ msgstr "Легко настроит каталог сервера установки с доступом по NFS и HTTP." + +#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?" +#~ msgstr "Каталог назначения: в какой каталог скопировать файлы?" + +#~ msgid "Install server configuration" +#~ msgstr "Настройка сервера установки" + +#~ msgid "" +#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " +#~ "installation." +#~ msgstr "" +#~ "Путь к данным: укажите каталог источника, должен быть базовым каталогом " +#~ "дистрибутива Linux." + +#~ msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" +#~ msgstr "Пожалуйста, укажите путь к установочному диску Mandriva" + +#~ msgid "Files will be copied in this place." +#~ msgstr "Файлы будут скопированы в это место." + +#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" +#~ msgstr "Каталогом назначения не может быть '/var/install/'" + +#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release" +#~ msgstr "использование: /var/install/mdk-release" + +#~ msgid "" +#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " +#~ "directory." +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка, каталог источника должен быть каталогом с полным дистрибутивом " +#~ "Linux." + +#~ msgid "" +#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one." +#~ msgstr "" +#~ "Каталог назначения уже используется, пожалуйста, выберите другой каталог." + +#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters" +#~ msgstr "Ваш сервер установки будет настроен с этими параметрами" + +#~ msgid "Enable NFS install server:" +#~ msgstr "Включить NFS-сервер установки:" + +#~ msgid "Enable HTTP install server:" +#~ msgstr "Включить HTTP-сервер установки:" + +#~ msgid "Configuring your system, please wait..." +#~ msgstr "Настраивается ваша система, подождите, пожалуйста..." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a " +#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy " +#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your " +#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." +#~ msgstr "" +#~ "Поздравляем, сервер установки теперь готов. Теперь вы можете настроить " +#~ "сервер DHCP с поддержкой PXE и сам PXE-сервер. Таким образом, установить " +#~ "Linux по сети будет очень просто. Используйте drakpxelinux для настройки " +#~ "своего сервера PXE и drakwizard DHCP для настройки сервера DHCPD." + +#~ msgid "Kolab configuration wizard" +#~ msgstr "Мастер настройки Kolab" + +#~ msgid "Master kolab server" +#~ msgstr "Ведущий сервер kolab" + +#~ msgid "" +#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the " +#~ "major features include: a web administration interface, a shared address " +#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as " +#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail" +#~ msgstr "" +#~ "Kolab - это защищённый, расширяемый и надежный сервер программного " +#~ "обеспечения коллективного пользования. Некоторые из основных " +#~ "возможностей: администрирование через веб-интерфейс, общая адресная книга " +#~ "с предоставлением пользователям почтовых ящиков, а также контакты и " +#~ "доступ к почте через POP3 и IMAP4 (rev1)." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, " +#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your " +#~ "previous configuration files for these services." +#~ msgstr "" +#~ "Предупреждение: для Kolab требуется настроить еще много других служб: " +#~ "Proftpd, LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Мастер сделает резервную " +#~ "копию всех ваших конфигурационных файлов для этих служб." + +#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." +#~ msgstr "Добро пожаловать в мастер конфигурации сервера Kolab Groupware." + +#~ msgid "Master or slave Kolab server" +#~ msgstr "Ведущий или подчинённый сервер Kolab" + +#~ msgid "You choose a Master Kolab server" +#~ msgstr "Вы выбрали ведущий сервер Kolab" + +#~ msgid "" +#~ "Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain." +#~ "tld (leave empty if none)." +#~ msgstr "" +#~ "Введите полное доменное имя хоста подчинённого сервера slave, напр., " +#~ "thishost.domain.tld (оставьте пустым, если таковой отсутствует)." + +#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server." +#~ msgstr "Вы выбрали настройку ведущего сервера Kolab." + +#~ msgid "Slave kolab server:" +#~ msgstr "Подчинённый сервер kolab:" + +#~ msgid "Kolab Domain" +#~ msgstr "Домен Kolab" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use " +#~ "the FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type " +#~ "user@yourdomain" +#~ msgstr "" +#~ "Пожалуйста, введите Maildomain - если у вас нет своего почтового домена, " +#~ "используйте полное доменное имя, как указано выше. Основные электронные " +#~ "адреса Kolab будут иметь вид пользователь@ваш.домен" + +#~ msgid "Domain:" +#~ msgstr "Домен:" + +#~ msgid "You need a Kolab domain" +#~ msgstr "Вам нужен домен Kolab" + +#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server." +#~ msgstr "Введите пароль для учётной записи 'manager' сервера Kolab." + +#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct." +#~ msgstr "Пароли не совпадают или отсутствует. Пожалуйста, исправьте." + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Пароль:" + +#~ msgid "Password again:" +#~ msgstr "Пароль (еще раз):" + +#~ msgid "Enter organisation name and organisational unit" +#~ msgstr "Введите название организации и её подразделения" + +#~ msgid "Organisation name:" +#~ msgstr "Название организации:" + +#~ msgid "Organisational unit:" +#~ msgstr "Подразделение организации:" + +#~ msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit" +#~ msgstr "Вы должны ввести название организации и её подразделения" + +#~ msgid "" +#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to " +#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment." +#~ msgstr "" +#~ "Kolab может создать достоверный сертификат, который может быть " +#~ "использован для создания SSL-сертификатов, применяемых в среде Kolab." + +#~ msgid "" +#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for " +#~ "the Kolab server." +#~ msgstr "" +#~ "Вы можете пропустить этот раздел, если у вас уже есть сертификаты для " +#~ "сервера Kolab." + +#~ msgid "" +#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to " +#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the " +#~ "passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key." +#~ msgstr "" +#~ "Kolab может создать и управлять центром сертификации (CA), который может " +#~ "быть использован для создания SSL-сертификатов, применяемых в среде " +#~ "Kolab. Введите пароли для CA и для ключа RSA." + +#~ msgid "CA passphrase:" +#~ msgstr "Пароль CA:" + +#~ msgid "CA passphrase again:" +#~ msgstr "Пароль CA (ещё раз):" + +#~ msgid "RSA key passphrase:" +#~ msgstr "Пароль ключа RSA:" + +#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" +#~ msgstr "Сейчас мастер настроит сервер Kolab с этими параметрами" + +#~ msgid "Hostname:" +#~ msgstr "Имя хоста:" + +#~ msgid "Organisationnal unit:" +#~ msgstr "Подразделение организации:" + +#~ msgid "With CA" +#~ msgstr "Вместе с CA" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Готово" + +#~ msgid "" +#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password " +#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" +#~ msgstr "" +#~ "Ваш сервер kolab теперь настроен и запущен. Войдите в систему как " +#~ "'manager' с паролем, введённым ранее по адресу https://127.0.0.1/kolab/" +#~ "admin/" + +#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..." +#~ msgstr "Настраивается сервер Kolab для вашей системы..." + +#~ msgid "Kolab server" +#~ msgstr "Сервер Kolab" + +#~ msgid "Ldap wizard" +#~ msgstr "Мастер LDAP" + +#~ msgid "Show Ldap configuration" +#~ msgstr "Показать конфигурацию LDAP" + +#~ msgid "Add user in Ldap server" +#~ msgstr "Добавить пользователя в сервер LDAP" + +#~ msgid "Delete Ldap configuration" +#~ msgstr "Удалить конфигурацию LDAP" + +#~ msgid "" +#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, " +#~ "specifically X.500-based directory services." +#~ msgstr "" +#~ "Это облегчённый протокол доступа к службам каталогов - особых служб " +#~ "каталогов на основе X.500." + +#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." +#~ msgstr "LDAP означает Lightweight Directory Access Protocol." + +#~ msgid "Ldap configuration wizard" +#~ msgstr "Мастер настройки LDAP" + +#~ msgid "You must setup an Ldap server first." +#~ msgstr "Вы должны сначала настроить сервер LDAP." + +#~ msgid "Your choice:" +#~ msgstr "Ваш выбор:" + +#~ msgid "Delete configuration" +#~ msgstr "Удалить конфигурацию" + +#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" +#~ msgstr "Существующая база сохраняется в /root/LDAP-sav.ldiff" + +#~ msgid "LDAP Adding User" +#~ msgstr "Добавление пользователя LDAP" + +#~ msgid "User Created in: %s, %s" +#~ msgstr "Пользователь создан в: %s, %s" + +#~ msgid "First Name:" +#~ msgstr "Первое имя:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Имя:" + +#~ msgid "User Login:" +#~ msgstr "Логин:" + +#~ msgid "You must enter a valid First Name." +#~ msgstr "Вы должны ввести действительное первое имя." + +#~ msgid "You must enter a valid Name." +#~ msgstr "Вы должны ввести действительное имя." + +#~ msgid "You must enter a valid User Name." +#~ msgstr "Вы должны ввести действительное имя пользователя." + +#~ msgid "LDAP User Password" +#~ msgstr "Пароль пользователя LDAP" + +#~ msgid "passwords must match" +#~ msgstr "Пароли должны совпадать" + +#~ msgid "Password (again):" +#~ msgstr "Пароль (еще раз):" + +#~ msgid "You must enter a password for LDAP." +#~ msgstr "Вы должны ввести пароль для LDAP." + +#~ msgid "The passwords do not match" +#~ msgstr "Пароли не совпадают" + +#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" +#~ msgstr "" +#~ "Администратор - это привилегированный пользователь с неограниченным " +#~ "доступом к базе данных LDAP" + +#~ msgid "Administrator,%s" +#~ msgstr "Администратор,%s" + +#~ msgid "Configuring LDAP Server" +#~ msgstr "Настраивается сервер LDAP" + +#~ msgid "Domain name: %s" +#~ msgstr "Доменное имя:%s" + +#~ msgid "LDAP Administrator" +#~ msgstr "Администратор LDAP" + +#~ msgid "LDAP directory tree" +#~ msgstr "Дерево каталога LDAP" + +#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" +#~ msgstr "" +#~ "Для определения дерева каталога LDAP используется присваивание имён DNS" + +#~ msgid "LDAP directory tree:" +#~ msgstr "Дерево каталога LDAP:" + +#~ msgid "LDAP Administrator:" +#~ msgstr "Администратор LDAP:" + +#~ msgid "LDAP Password:" +#~ msgstr "Пароль LDAP:" + +#~ msgid "LDAP Password (again):" +#~ msgstr "Пароль LDAP (еще раз):" + +#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." +#~ msgstr "Вы должны ввести действительное дерево каталога LDAP." + +#~ msgid "Confirmation of the user to create" +#~ msgstr "Подтверждение создания пользователя" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Первое имя:" + +#~ msgid "User Name:" +#~ msgstr "Имя пользователя:" + +#~ msgid "Create in:" +#~ msgstr "Создать в:" + +#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" +#~ msgstr "Информация для подтверждения создания сервера LDAP" + +#~ msgid "Users Container:" +#~ msgstr "Контейнер пользователей:" + +#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP." +#~ msgstr "Мастер успешно настроил LDAP." + +#~ msgid "Successfully added User" +#~ msgstr "Пользователь успешно добавлен" + +#~ msgid "Error when adding user in Ldap database" +#~ msgstr "Ошибка добавления пользователя в базу данных LDAP" + +#~ msgid "Server already configured" +#~ msgstr "Сервер уже настроен" + +#~ msgid "You have already configured your Ldap Server" +#~ msgstr "Вы уже настроили свой сервер LDAP" + +#~ msgid "%s Failed" +#~ msgstr "Сбой %s" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Ошибка!" + +#~ msgid "News Wizard" +#~ msgstr "Мастер новостей" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Этот мастер поможет вам настроить службу новостей Интернета для вашей " +#~ "сети." + +#~ msgid "Welcome to the News Wizard" +#~ msgstr "Добро пожаловать в мастер новостей" + +#~ msgid "" +#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server " +#~ "is usually \"news.provider.com\"." +#~ msgstr "" +#~ "Имена хостов Интернета должны быть в форме \"host.domain.domaintype\"; " +#~ "например, если ваш провайдер \"provider.ua\", сервером новостей Интернета " +#~ "обычно выступает \"news.provider.ua\"" + +#~ msgid "News server" +#~ msgstr "Сервер новостей" + +#~ msgid "" +#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news " +#~ "to your network; the name is usually provided by your provider." +#~ msgstr "" +#~ "Имя сервера новостей - это имя хоста, который обеспечивает вашей сети " +#~ "новости Интернета; имя обычно предоставляется вашим провайдером." + +#~ msgid "News server name:" +#~ msgstr "Имя сервера новостей:" + +#~ msgid "" +#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " +#~ "polling period can change between 6 and 24 hours." +#~ msgstr "" +#~ "В зависимости от типа имеющегося у вас подключения к Интернету, " +#~ "соответствующий интервал опроса может изменяться от 6 до 24 часов." + +#~ msgid "Polling period" +#~ msgstr "Интервал опроса:" + +#~ msgid "" +#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest " +#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two " +#~ "consecutive attempts." +#~ msgstr "" +#~ "Ваш сервер будет регулярно опрашивать сервер новостей для получения самых " +#~ "свежих новостей из Интернета; интервал опроса устанавливает интервал " +#~ "между двумя последовательными опросами." + +#~ msgid "Polling period (hours):" +#~ msgstr "Интервал опроса (в часах):" + +#~ msgid "The news server name is not correct" +#~ msgstr "Неверное имя сервера новостей" + +#~ msgid "The polling period is not correct" +#~ msgstr "Неверный интервал опроса" + +#~ msgid "Configuring the Internet News" +#~ msgstr "Настраиваются новости Интернета" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "Internet News service:" +#~ msgstr "" +#~ "Мастер собрал следующие параметры,\n" +#~ "необходимые для настройки вашей службы новостей Интернета:" + +#~ msgid "" +#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " +#~ "or use the back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "Чтобы принять эти значения и настроить свой сервер, нажмите кнопку Далее " +#~ "или используйте кнопку Назад, чтобы их исправить." + +#~ msgid "News server:" +#~ msgstr "Сервер новостей:" + +#~ msgid "Polling interval:" +#~ msgstr "Интервал опроса:" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your " +#~ "server." +#~ msgstr "Мастер успешно настроил службу новостей Интернета вашего сервера." + +#~ msgid "NFS Wizard" +#~ msgstr "Мастер NFS" + +#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard" +#~ msgstr "Мастер настройки сервера NFS" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." +#~ msgstr "Этот мастер поможет вам настроить сервер NFS для вашей сети." + +#~ msgid "You should now use draknfs to configure your NFS share." +#~ msgstr "" +#~ "Для предоставления доступа к своим NFS-ресурсам теперь нужно использовать " +#~ "draknfs." + +#~ msgid "" +#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be " +#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes " +#~ "to the filesystem." +#~ msgstr "" +#~ "Каталог, который будет экспортироваться клиентам NIS. Этот каталог будет " +#~ "экспортироваться в режиме только для чтения. Любые запросы на изменения " +#~ "файловой системы будут запрещены." + +#~ msgid "Directory:" +#~ msgstr "Каталог:" + +#~ msgid "Create directory if it doesn't exist" +#~ msgstr "Создать каталог, если он не существует" + +#~ msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually." +#~ msgstr "Каталог не существует. Создайте его вручную." + +#~ msgid "Access control" +#~ msgstr "Управление доступом" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local " +#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level " +#~ "may be not secure." +#~ msgstr "" +#~ "Выберите удовлетворяющий вашим требованиям уровень. Если вы не знаете, " +#~ "наиболее подходящим будет уровень Локальной сети. Будьте осторожны, " +#~ "уровень Все может быть небезопасным." + +#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" +#~ msgstr "NFS может быть ограничена определенным классом IP" + +#~ msgid "The wizard collected the following parameters." +#~ msgstr "Мастер собрал следующие параметры." + +#~ msgid "Exported dir:" +#~ msgstr "Экспортируемый каталог:" + +#~ msgid "Access:" +#~ msgstr "Доступ:" + +#~ msgid "Netmask:" +#~ msgstr "Сетевая маска:" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server." +#~ msgstr "Мастер успешно настроил ваш сервер NFS" + +#~ msgid "NIS server with autofs map" +#~ msgstr "Сервер NIS c картой autofs" + +#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." +#~ msgstr "" +#~ "Установка сервера NIS с картой autofs, файлами auto.home и auto.master." + +#~ msgid "" +#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log " +#~ "on a NIS client computer network." +#~ msgstr "" +#~ "Пользователи могут автоматически монтировать свои домашние каталоги при " +#~ "входе в компьютерную сеть клиентов NIS." + +#~ msgid "" +#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard " +#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to " +#~ "automount their home directory on a NIS client computer." +#~ msgstr "" +#~ "NIS сервер полезен для создания базы данных пользователей и имен хостов. " +#~ "Мастер также построит карту autofs, что предоставит возможность " +#~ "пользователям NIS автоматически монтировать их домашние каталоги на " +#~ "клиентских машинах NIS." + +#~ msgid "" +#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." +#~ msgstr "" +#~ "Домен NIS: используемый домен NIS (в общем случае совпадает с доменным " +#~ "именем вашего DNS)." + +#~ msgid "NIS server: name of your computer." +#~ msgstr "Сервер NIS: имя вашего компьютера." + +#~ msgid "NIS server:" +#~ msgstr "Сервер NIS:" + +#~ msgid "NIS domainname:" +#~ msgstr "Доменное имя NIS:" + +#~ msgid "" +#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory " +#~ "will be exported through NFS server." +#~ msgstr "" +#~ "Домашний каталог NIS: домашний каталог для пользователей сервера NIS. " +#~ "Этот каталог будет экспортирован через сервер NFS." + +#~ msgid "Home NIS:" +#~ msgstr "Домашний каталог NIS:" + +#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist" +#~ msgstr "Создать домашний каталог NIS, если он не существует" + +#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" +#~ msgstr "Мастер установит сервер NIS с картой autofs" + +#~ msgid "NIS directory:" +#~ msgstr "Каталог NIS:" + +#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." +#~ msgstr "Ошибка: nisdomainname не может быть 'none' или 'localdomain'" + +#~ msgid "Please adjust it." +#~ msgstr "Пожалуйста, настройте это." + +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " +#~ "autofs map." +#~ msgstr "" +#~ "Мастер успешно настроил вашу машину в качестве сервера NIS с картой " +#~ "autofs." + +#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." +#~ msgstr "" +#~ "Ваша система настраивается для работы в качестве сервера NIS с картой " +#~ "Autofs..." + +#~ msgid "NIS with Autofs map" +#~ msgstr "NIS с картой autofs" + +#~ msgid "Postfix wizard" +#~ msgstr "Мастер Postfix" + +#~ msgid "" +#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " +#~ "drakconnect and choose static IP address." +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка, невозможно найти имя вашего хоста в /etc/hosts. Завершение " +#~ "работы. Пожалуйста, запустите drakconnect и выберите статический IP адрес." + +#~ msgid "Main mail server" +#~ msgstr "Главный почтовый сервер" + +#~ msgid "Relay mail server" +#~ msgstr "Ретрансляционный почтовый сервер" + +#~ msgid "Expert - advanced options" +#~ msgstr "Эксперт - расширенные параметры" + +#~ msgid "Internet mail configuration wizard" +#~ msgstr "Мастер настройки почты Интернета" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix " +#~ "mail relay." +#~ msgstr "" +#~ "Этот мастер поможет вам настроить почтовый сервер Postfix или " +#~ "ретранслятор почты Postfix." + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Информация" + +#~ msgid "" +#~ "It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will " +#~ "re-read your old configuration, and show you the Postfix server type you " +#~ "choose" +#~ msgstr "" +#~ "Похоже, что вы уже ранее настраивали Postfix. Этот мастер заново " +#~ "прочитает вашу старую конфигурацию и покажет вам тип сервера Postfix для " +#~ "выбора" + +#~ msgid "" +#~ "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Теперь мне необходимо знать ваш уровень знаний в настройке сервера Postfix" + +#~ msgid "What kind of user are you:" +#~ msgstr "Какой вы пользователь:" + +#~ msgid "Global postfix configuration" +#~ msgstr "Глобальная конфигурация Postfix" + +#~ msgid "Smtpd banner:" +#~ msgstr "Баннер smtpd:" + +#~ msgid "" +#~ "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail " +#~ "system. ie: myhostname = myhostname" +#~ msgstr "" +#~ "Параметр myhostname определяет имя хоста в Интернете для этой почтовой " +#~ "системы. Пример: myhostname = mailserver" + +#~ msgid "" +#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " +#~ "mydomain = mydomain" +#~ msgstr "" +#~ "Параметр mydomain определяет локальное доменное имя. Пример: mydomain = " +#~ "myoffice.kiev.ua" + +#~ msgid "Origin:" +#~ msgstr "Origin:" + +#~ msgid "" +#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail " +#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname" +#~ msgstr "" +#~ "Параметр myorigin определяет домен, с которого приходит локально " +#~ "отправленная почта. Пример: myorigin = $myhostname" + +#~ msgid "Please provide an Smtpd banner." +#~ msgstr "Пожалуйста, укажите баннер smtpd." + +#~ msgid "You must provide an internet hostname of this mail system." +#~ msgstr "Вы должны указать для этой почтовой системы имя хоста в Интернете." + +#~ msgid "You must specify the local internet domain name." +#~ msgstr "Вы должны указать локальное доменное имя." + +#~ msgid "Main Postfix server" +#~ msgstr "Главный сервер Postfix" + +#~ msgid "" +#~ "Verify command: this stops some techniques used to harvest email " +#~ "addresses." +#~ msgstr "" +#~ "Команда verify: предотвращает некоторые методики сбора адресов e-mail." + +#~ msgid "" +#~ "helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the " +#~ "beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command." +#~ msgstr "" +#~ "helo_required: требует, чтобы удалённый клиент SMTP представился в начале " +#~ "сеанса SMTP посредством команды HELO или EHLO." + +#~ msgid "helo required:" +#~ msgstr "Требовать helo:" + +#~ msgid "Disable verify command:" +#~ msgstr "Отключить команду verify:" + +#~ msgid "Masquerade domains" +#~ msgstr "Маскировка доменов:" + +#~ msgid "" +#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain " +#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes " +#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines." +#~ msgstr "" +#~ "Этот параметр должен быть выбран согласно адресу, используемому вами для " +#~ "входящей почты. Маскировка адреса - это способ спрятать все внутренние " +#~ "хосты домена за их почтовых шлюзом. В результате снаружи видно, что почта " +#~ "поступает от шлюза, а не от конкретных машин сети." + +#~ msgid "" +#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade." +#~ "com with_this_domain.com\"!" +#~ msgstr "" +#~ "Маскировка должна быть действительным доменным именем, например " +#~ "\"domain_to_masquerade.com with_this_domain.com\"!" + +#~ msgid "" +#~ "Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this " +#~ "system will relay mail to." +#~ msgstr "" +#~ "Домены ретрансляции: домены (и их поддомены), на которые эта почтовая " +#~ "система будет пересылать почту." + +#~ msgid "Relay server" +#~ msgstr "Сервер ретрансляции" + +#~ msgid "Relay host:" +#~ msgstr "Хост-ретранслятор:" + +#~ msgid "Relay domains:" +#~ msgstr "Домены ретрансляции:" + +#~ msgid "" +#~ "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay " +#~ "mail to. ie: mydomain.com" +#~ msgstr "" +#~ "Домены (и их поддомены), на которые эта почтовая система будет пересылать " +#~ "почту. Пример: myoffice.ua" + +#~ msgid "Need a relayhost." +#~ msgstr "Нужен хост-ретранслятор." + +#~ msgid "Network config" +#~ msgstr "Настройка сети" + +#~ msgid "" +#~ "The network interface addresses that this mail system receives mail on. " +#~ "By default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: " +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Адреса сетевого интерфейса, на которых почтовая система будет принимать " +#~ "почту. По умолчанию система использует все активные интерфейсы. Пример: " +#~ "all" + +#~ msgid "inet interfaces:" +#~ msgstr "интернет-интерфейсы:" + +#~ msgid "" +#~ "The list of domains that are delivered via the $local_transport mail " +#~ "delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/" +#~ "destinations" +#~ msgstr "" +#~ "Список доменов, для которых почта доставляется через почтовый транспорт " +#~ "$local_transport. Примеры: $myhostname, localhost.$mydomain, адреса " +#~ "назначения /etc/postfix/" + +#~ msgid "my destination:" +#~ msgstr "мой адрес назначения:" + +#~ msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" +#~ msgstr "" +#~ "Список доверенных SMTP-клиентов. Пример: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" + +#~ msgid "my networks:" +#~ msgstr "мои сети:" + +#~ msgid "" +#~ "This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please " +#~ "provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" +#~ msgstr "" +#~ "Это список доверенных SMTP-клиентов. По соображениям безопасности, " +#~ "пожалуйста, укажите их. Пример: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" + +#~ msgid "Message options" +#~ msgstr "Параметры сообщений" + +#~ msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..." +#~ msgstr "" +#~ "Различные настраиваемые параметры ваших сообщений: очередь, задержки, " +#~ "размер..." + +#~ msgid "" +#~ "Determines how long a message should stay in the queue before it is " +#~ "deemed undeliverable. The default is five days (5d)" +#~ msgstr "" +#~ "Определяет как долго сообщение должно оставаться в очереди перед тем, как " +#~ "оно получает статус недоставленного. По умолчанию равно пяти дням (5d)" + +#~ msgid "Maximal queue life:" +#~ msgstr "Максимальная жизнь в очереди:" + +#~ msgid "Maximum size of a message in Kb" +#~ msgstr "Максимальный размер сообщения в КБ" + +#~ msgid "Message size limit:" +#~ msgstr "Предельный размер сообщения:" + +#~ msgid "Delay warning time:" +#~ msgstr "Время до предупреждения о задержке:" + +#~ msgid "" +#~ "The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent " +#~ "that mail has not yet been delivered." +#~ msgstr "" +#~ "Параметр delay_warning_time определяет, через сколько часов будет " +#~ "отправлено предупреждение о том, что письмо ещё не было доставлено." + +#~ msgid "" +#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " +#~ "configuring Postfix" +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка: установлен sendmail, пожалуйста, удалите его перед установкой и " +#~ "настройкой Postfix" + +#~ msgid "Configuring your relay mail server" +#~ msgstr "Настраивается сервер ретрансляции почты" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "relay mail server:" +#~ msgstr "" +#~ "Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего " +#~ "сервера ретрансляции почты:" + +#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." +#~ msgstr "Сейчас мастер настроит ваш почтовый сервер Postfix." + +#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." +#~ msgstr "Мастер успешно настроил ваш почтовый сервер Postfix." + +#~ msgid "Postfix Server" +#~ msgstr "Сервер Postfix" + +#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." +#~ msgstr "удаляется Sendmail во избежание конфликта..." + +#~ msgid "Configuring your Postfix server....." +#~ msgstr "Настраивается ваш сервер Postfix..." + +#~ msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)" +#~ msgstr "BDC - резервный контроллер домена (нужен PDC+LDAP)" + +#~ msgid "PDC - primary domain controller" +#~ msgstr "PDC - главный контроллер домена" + +#~ msgid "Standalone - standalone server" +#~ msgstr "Standalone - автономный сервер" + +#~ msgid "" +#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for " +#~ "workstations running non-Linux systems." +#~ msgstr "" +#~ "Samba позволяет вашему серверу функционировать в качестве файлового " +#~ "сервера и сервера печати для рабочих станций, работающих не под " +#~ "управлением системы Linux." + +#~ msgid "Samba server configuration Wizard" +#~ msgstr "Мастер настройки сервера Samba" + +#~ msgid "" +#~ "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " +#~ "name>1B. This name will be recognized by other servers." +#~ msgstr "" +#~ "Domain master = yes, заставляет сервер зарегистрировать NetBIOS-имя <pdc " +#~ "name>1B. Это имя будет распознано другими серверами." + +#~ msgid "PDC server: primary domain controller" +#~ msgstr "Сервер PDC: главный контроллер домена" + +#~ msgid "" +#~ "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " +#~ "throughout the domain." +#~ msgstr "" +#~ "Сервер, настроенный в качестве PDC, отвечает за аутентификацию Windows в " +#~ "домене." + +#~ msgid "" +#~ "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +#~ msgstr "" +#~ "Одиночно установленные серверы могут использовать базы данных с паролями " +#~ "smbpasswd или tdbsam" + +#~ msgid "Domain logons:" +#~ msgstr "Вход в домен:" + +#~ msgid "Domain master:" +#~ msgstr "Мастер домена:" + +#~ msgid "Security:" +#~ msgstr "Безопасность:" + +#~ msgid "Wins support:" +#~ msgstr "Поддержка Wins:" + +#~ msgid "admin users:" +#~ msgstr "администраторы:" + +#~ msgid "root @adm" +#~ msgstr "root @adm" + +#~ msgid "Os level:" +#~ msgstr "Уровень ОС:" + +#~ msgid "" +#~ "The global os level option dictates the operating system level at which " +#~ "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have " +#~ "Samba win an election and become the master browser, you can set the " +#~ "level above that of the operating system on your network with the highest " +#~ "current value. ie: os level = 34" +#~ msgstr "" +#~ "Параметр глобального уровня ОС определяет уровень, за которым будет " +#~ "маскироваться Samba во время голосования браузеров. Если вы хотите, чтобы " +#~ "Samba выиграла голосование и стала главным браузером, вы можете " +#~ "установить более высокий уровень, чем у операционных систем в вашей сети. " +#~ "Пример: os level = 34" + +#~ msgid "The domain is wrong." +#~ msgstr "Неверный домен." + +#~ msgid "BDC server: backup domain controller" +#~ msgstr "Сервер BDC: резервный контроллер домена" + +#~ msgid "" +#~ "This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on " +#~ "a local segment handles logon requests and authenticates users when the " +#~ "PDC is busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, " +#~ "the reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC." +#~ msgstr "" +#~ "Эта опция позволяет серверам BDC брать на себя большую часть работы по " +#~ "сетевому входу в систему. Если PDC занят, BDC в локальном сегменте сети " +#~ "обрабатывает запросы на вход в систему и аутентифицирует пользователей. " +#~ "Когда сегмент становится слишком перегруженным, нагрузка переносится на " +#~ "BDC другого сегмента или на PDC." + +#~ msgid "" +#~ "This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of " +#~ "the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS " +#~ "server on your network then you should set this to the WINS server's IP." +#~ msgstr "" +#~ "Это определяет IP-адрес (или имя DNS) WINS-сервера, на котором nmbd(8) " +#~ "должен выполнять регистрацию Если в вашей сети есть WINS-сервер, тогда " +#~ "вам следует установить в этот параметр IP WINS-сервера." + +#~ msgid "Wins server:" +#~ msgstr "Wins-сервер:" + +#~ msgid "Wins name resolve order:" +#~ msgstr "Порядок распознавания имён Wins:" + +#~ msgid "" +#~ "Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave " +#~ "blank Wins Support entry." +#~ msgstr "" +#~ "Ваш сервер не поддерживает Wins. Пожалуйста, укажите Wins-сервер или " +#~ "оставьте поле Wins Support пустым." + +#~ msgid "BDC server: needed fixed options" +#~ msgstr "Сервер BDC: необходимо исправить параметры" + +#~ msgid "Local master:" +#~ msgstr "Локальный мастер:" + +#~ msgid "Domain master" +#~ msgstr "Мастер домена" + +#~ msgid "Preferred master" +#~ msgstr "Предпочитаемый мастер" + +#~ msgid "Domain logons" +#~ msgstr "Вход в домен" + +#~ msgid "Member of a domain" +#~ msgstr "Участник домена" + +#~ msgid "Please enter the domain you want to join." +#~ msgstr "Укажите домен, к которому нужно присоединиться." + +#~ msgid "Share data, users home or printers." +#~ msgstr "" +#~ "Общий доступ к данным, домашним каталогам пользователей или принтерам." + +#~ msgid "Password server" +#~ msgstr "Сервер паролей" + +#~ msgid "Use LDAP Passdb backend" +#~ msgstr "Использовать Passdb LDAP" + +#~ msgid "Please provide the password server." +#~ msgstr "Пожалуйста, укажите сервер паролей." + +#~ msgid "LDAP configuration for Domain Controlling" +#~ msgstr "Настройка LDAP для управления доменом" + +#~ msgid "" +#~ "The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account " +#~ "needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba " +#~ "the password for this dn." +#~ msgstr "" +#~ "Учётная запись (dn), которую Samba использует для доступа к LDAP-серверу. " +#~ "Эта учётная запись должна иметь права на запись в дерево LDAP. Вам " +#~ "необходимо предоставить пароль Samba для этого dn." + +#~ msgid "Passdb backend" +#~ msgstr "БД Passdb" + +#~ msgid "" +#~ " The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba " +#~ "to contact the ldap server when retreiving user account information. ie: " +#~ "cn=Manager,dc=mydomain,dc=com" +#~ msgstr "" +#~ "Администратор ldap (dn) обозначает Distinguished Name (DN), используемое " +#~ "в Samba для связи с сервером ldap при получении информации об учётной " +#~ "записи пользователя. Пример: cn=Manager,dc=mydomain,dc=com" + +#~ msgid "LDAP administrator" +#~ msgstr "Администратор LDAP" + +#~ msgid "LDAP suffix" +#~ msgstr "LDAP-суффикс" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be " +#~ "overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as " +#~ "the base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com" +#~ msgstr "" +#~ "Определяет, где в дереве добавляются учётные записи пользователя и " +#~ "машины. Может быть переопределён суффиксом ldap пользователя и суффиксом " +#~ "ldap машины. Также он используется в качестве базового dn для всех " +#~ "поисков по ldap. Пример: dc=$DOMAINNAME,dc=com" + +#~ msgid "LDAP password" +#~ msgstr "Пароль LDAP" + +#~ msgid "LDAP password check:" +#~ msgstr "Проверка пароля LDAP:" + +#~ msgid "" +#~ "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: " +#~ "ou=Computers" +#~ msgstr "" +#~ "Определяет, где в дереве ldap будут добавляться машины. Пример: " +#~ "ou=Computers" + +#~ msgid "LDAP machine suffix:" +#~ msgstr "LDAP-суффикс машины:" + +#~ msgid "LDAP user suffix:" +#~ msgstr "LDAP-суффикс пользователя:" + +#~ msgid "" +#~ "This parameter specifies where users are added to the tree. If this " +#~ "parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Этот параметр определяет, где в дереве будут добавляться пользователи. " +#~ "Если этот параметр не указан, значение берётся из суффикса ldap." + +#~ msgid "LDAP group suffix:" +#~ msgstr "LDAP-суффикс группы:" + +#~ msgid "" +#~ "This parameters specifies the suffix that is used for groups when these " +#~ "are added to the LDAP directory. ie: ou=Groups" +#~ msgstr "" +#~ "Эти параметры определяют суффикс, используемый для групп, когда они " +#~ "добавляются в каталог LDAP. Пример: ou=Groups" + +#~ msgid "Please provide an LDAP suffix." +#~ msgstr "Пожалуйста, укажите LDAP-суффикс." + +#~ msgid "Please enter an LDAP administrator." +#~ msgstr "Пожалуйста, укажите администратора LDAP." + +#~ msgid "Please enter an LDAP password." +#~ msgstr "Пожалуйста, введите пароль LDAP." + +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "Пароли не совпадают." + +#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +#~ msgstr "" +#~ "Samba необходимо знать рабочую группу Windows, которую она будет " +#~ "обслуживать." + +#~ msgid "Workgroup" +#~ msgstr "Рабочая группа" + +#~ msgid "Workgroup:" +#~ msgstr "Рабочая группа:" + +#~ msgid "Netbios name:" +#~ msgstr "Имя NetBIOS:" + +#~ msgid "The Workgroup is wrong." +#~ msgstr "Неверная рабочая группа." + +#~ msgid "Server Banner." +#~ msgstr "Баннер сервера." + +#~ msgid "" +#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows " +#~ "workstations." +#~ msgstr "" +#~ "Баннер представляет собой описание сервера для рабочих станций Windows." + +#~ msgid "Banner:" +#~ msgstr "Баннер:" + +#~ msgid "The Server Banner is incorrect." +#~ msgstr "Неверный баннер сервера." + +#~ msgid "" +#~ "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " +#~ "connects" +#~ msgstr "" +#~ "Файл журнала: используйте file.%m, чтобы вести отдельный файл журнала для " +#~ "каждой из подключающихся машин" + +#~ msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" +#~ msgstr "" +#~ "Уровень журналирования: установите уровень журналирования " +#~ "(информативности) (0 <= уровень <= 10)" + +#~ msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." +#~ msgstr "" +#~ "Максимальный размер журнала: установите предельный размер log-файлов (в " +#~ "КБ)." + +#~ msgid "Samba Log" +#~ msgstr "Журнал Samba" + +#~ msgid "Log file:" +#~ msgstr "Файл журнала:" + +#~ msgid "Max log size:" +#~ msgstr "Максимальный размер журнала:" + +#~ msgid "" +#~ "If you have previously create some shares, they will appear in this " +#~ "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." +#~ msgstr "" +#~ "Если вы ранее создавали какие-либо общие ресурсы, они появятся в этой " +#~ "конфигурации. Запустите \"drakwizard sambashare\" для управления своими " +#~ "ресурсами." + +#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." +#~ msgstr "Мастер собрал следующие параметры для настройки Samba." + +#~ msgid "Samba type:" +#~ msgstr "Тип Samba:" + +#~ msgid "Server banner:" +#~ msgstr "Баннер сервера:" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +#~ msgstr "Мастер успешно настроил ваш сервер Samba." + +#~ msgid "Configuring your Samba server..." +#~ msgstr "Настраивается ваш сервер Samba..." + +#~ msgid "Printers - configure your printers" +#~ msgstr "Принтеры - настройка ваших принтеров" + +#~ msgid "" +#~ "You can enable or disable printers in your Samba server configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Вы можете включить или отключить принтеры в своей конфигурации сервера " +#~ "Samba." + +#~ msgid "" +#~ "It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba " +#~ "server with Samba wizard before manage your shares." +#~ msgstr "" +#~ "Похоже, что вы не настроили сервер Samba. Пожалуйста, настройте его с " +#~ "помощью мастера перед тем как управлять общими ресурсами." + +#~ msgid "Enable printers in Samba?" +#~ msgstr "Задействовать принтеры в Samba?" + +#~ msgid "Printers are available." +#~ msgstr "Принтеры включены." + +#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +#~ msgstr "" +#~ "Выберите принтеры, которые вы хотите сделать доступными для известных " +#~ "пользователей" + +#~ msgid "Enable all printers" +#~ msgstr "Включить все принтеры" + +#~ msgid "" +#~ "Now you can configure your printers service. Change value only if you " +#~ "know what your are doing." +#~ msgstr "" +#~ "Теперь вы можете настроить службу печати. Изменяйте значения только в том " +#~ "случае, если вы знаете, что делаете." + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Комментарий:" + +#~ msgid "Browseable:" +#~ msgstr "Видимый:" + +#~ msgid "Guest ok:" +#~ msgstr "Гость ОК:" + +#~ msgid "Configuring Samba printers" +#~ msgstr "Настраиваются принтеры Samba" + +#~ msgid "Create mode:" +#~ msgstr "Режим создания:" + +#~ msgid "Disable Samba printers" +#~ msgstr "Отключить принтеры Samba" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." +#~ msgstr "Мастер успешно настроил ваш принтер Samba." + +#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +#~ msgstr "Мои правила - Спрашивать меня о разрешённых и запрещённых хостах" + +#~ msgid "Add/remove/modify share (expert only)" +#~ msgstr "Добавить/удалить/изменить ресурс (только для экспертов)" + +#~ msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)" +#~ msgstr "Специальный ресурс (CD-ROM, Домашние каталоги, Профили)" + +#~ msgid "Public share" +#~ msgstr "Общедоступный ресурс" + +#~ msgid "User share" +#~ msgstr "Пользовательский ресурс" + +#~ msgid "CDrom - share a CDrom" +#~ msgstr "CD-ROM - общий доступ к CD-ROM" + +#~ msgid "Homes - share home user dir" +#~ msgstr "Домашние каталоги - общий доступ к домашним каталогам пользователей" + +#~ msgid "Profiles - profiles directory on the fly" +#~ msgstr "Профили - профилирование каталогов на лету" + +#~ msgid "Add - add a share" +#~ msgstr "Добавить - добавление общего ресурса" + +#~ msgid "Remove - remove a share" +#~ msgstr "Удалить - удаление общего ресурса" + +#~ msgid "Modify - modify a share" +#~ msgstr "Изменить - изменение общего ресурса" + +#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share" +#~ msgstr "" +#~ "Управление, создание специального ресурса, создание общедоступного/" +#~ "пользовательского ресурса" + +#~ msgid "What do you want to do?" +#~ msgstr "Что вы хотите сделать?" + +#~ msgid "What do you want to do with your share?" +#~ msgstr "Что вы хотите сделать со своим ресурсом?" + +#~ msgid "add/remove/modify a share" +#~ msgstr "добавить/удалить/изменить ресурс" + +#~ msgid "Create a special share, what kind?" +#~ msgstr "Какого типа создать специальный ресурс?" + +#~ msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Теперь мне необходимо знать ваш уровень знаний в настройке сервера Samba" + +#~ msgid "Delete which share?" +#~ msgstr "Какой ресурс удалить?" + +#~ msgid "Please choose the share you want to remove." +#~ msgstr "Пожалуйста, выберите ресурс, который вы хотите удалить." + +#~ msgid "Modify which share?" +#~ msgstr "Какой ресурс изменить?" + +#~ msgid "Please choose the share you want to modify." +#~ msgstr "Пожалуйста, выберите ресурс, который вы хотите изменить." + +#~ msgid "Modify Homes share" +#~ msgstr "Изменить ресурс Homes" + +#~ msgid "" +#~ "This is a text field that is seen next to a share when a client does a " +#~ "queries the server" +#~ msgstr "" +#~ "Это текстовое поле, которое выводится после общего ресурса, когда клиент " +#~ "опрашивает сервер" + +#~ msgid "Writable:" +#~ msgstr "Доступен для записи:" + +#~ msgid "Create mask:" +#~ msgstr "Маска создания:" + +#~ msgid "Directory mask:" +#~ msgstr "Маска каталога:" + +#~ msgid "" +#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +#~ msgstr "" +#~ "Маска создания, принудительный режим создания и маска каталога должны " +#~ "быть числами. Пример: 0755." + +#~ msgid "Modify a share" +#~ msgstr "Изменить ресурс" + +#~ msgid "There is no share to modify, please add one." +#~ msgstr "Нет ресурса для изменения, пожалуйста, добавьте хотя бы один." + +#~ msgid "Please enter a share comment." +#~ msgstr "Пожалуйста, введите описание ресурса." + +#~ msgid "Name of the share:" +#~ msgstr "Название ресурса:" + +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Путь:" + +#~ msgid "Allows share to be displayed in list of share." +#~ msgstr "Позволяет ресурсу отображаться в списке общих ресурсов." + +#~ msgid "Public:" +#~ msgstr "Общедоступный:" + +#~ msgid "Advanced options, step 1" +#~ msgstr "Расширенные опции, шаг 1" + +#~ msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing." +#~ msgstr "Расширенные опции, используйте их, если вы знаете, что делаете." + +#~ msgid "" +#~ "If you choose Write list wizard will create the samba user without " +#~ "password. Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password." +#~ msgstr "" +#~ "Если вы выбрали Список записи, мастер создаст пользователя samba user без " +#~ "пароля. Используйте: smbpasswd [имя_пользователя] для создания нового " +#~ "пароля пользователя samba." + +#~ msgid "Read list:" +#~ msgstr "Список чтения:" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " +#~ "ie: anne" +#~ msgstr "" +#~ "Определяет список пользователей, которые имеют доступ только для чтения к " +#~ "ресурсу, доступному для записи, Пример: anne" + +#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred" +#~ msgstr "" +#~ "Определяет пользователя, который имеет доступ к ресурсу с возможностью " +#~ "чтения-записи. Пример: fred" + +#~ msgid "Write list:" +#~ msgstr "Список записи:" + +#~ msgid "User own directory:" +#~ msgstr "Личный каталог пользователя:" + +#~ msgid "" +#~ "To restrict the share to a particular user. If this is empty (the " +#~ "default) then any user can login. ie: guibo" +#~ msgstr "" +#~ "Чтобы ограничить ресурс для определённого пользователя. Если оставить " +#~ "поле пустым (по умолчанию), тогда любой пользователь сможет войти в " +#~ "систему. Пример: guibo" + +#~ msgid "valid users" +#~ msgstr "достоверные пользователи" + +#~ msgid "" +#~ "This is a list of users who will be granted administrative privileges on " +#~ "the share. This means that they will do all file operations as the super-" +#~ "user (root). You should use this option very carefully, as any user in " +#~ "this list will be able to do anything they like on the share, " +#~ "irrespective of file permissions." +#~ msgstr "" +#~ "Это список пользователей, которым будут предоставлены административные " +#~ "привилегии к ресурсу. Это означает, что они будут выполнять все действия " +#~ "с файлами от имени суперпользователя (root). Вам следует использовать " +#~ "использовать эту опцию очень осторожно, т.к. любой пользователь из этого " +#~ "списка сможет делать с ресурсом всё, что захочет, вне зависимости от прав " +#~ "доступа к файлам." + +#~ msgid "admin users" +#~ msgstr "администраторы" + +#~ msgid "Hide files:" +#~ msgstr "Скрыть файлы:" + +#~ msgid "" +#~ "The hide files option provides one or more directory or filename patterns " +#~ "to Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file " +#~ "from the perspective of the client. ie: /.icewm/" +#~ msgstr "" +#~ "Опция сокрытия файлов передаёт в Samba один или несколько шаблонов имён " +#~ "каталогов или файлов. Любой файл, соответствующий этому шаблону, станет " +#~ "скрытым для клиента. Пример: /.icewm/" + +#~ msgid "Hide dot files:" +#~ msgstr "Скрыть dot-файлы:" + +#~ msgid "" +#~ "The hide dot files option hides any files on the server that begin with a " +#~ "dot (.)" +#~ msgstr "" +#~ "Параметр сокрытия dot-файлов скрывает все файлы на сервере, чьи имена " +#~ "начинаются с точки (.)" + +#~ msgid "Please provide a system user, %s not present." +#~ msgstr "Пожалуйста, укажите системного пользователя, %s отсутствует." + +#~ msgid "Advanced options, step 2" +#~ msgstr "Расширенные опции, шаг 2" + +#~ msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing." +#~ msgstr "Расширенные опции, используйте их, если вы знаете, что делаете." + +#~ msgid "" +#~ "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will " +#~ "always be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing " +#~ "these bits onto the mode bits of a file that is being created or having " +#~ "its permissions changed. The default for this parameter is (in octal) " +#~ "000. ie: force create mode = 0700 " +#~ msgstr "" +#~ "Этот параметр определяет набор битов, определяющих права доступа UNIX, " +#~ "которые всегда будут устанавливаться для файлов, создаваемых Samba-" +#~ "сервером. Выполняется это путём побитового логического сложения этих " +#~ "битов для получения конечного режима прав доступа к создаваемому или " +#~ "перезаписываемому файлу. По умолчанию этот параметр равен (в восьмеричном " +#~ "режиме) 000. Пример: force create mode = 0700" + +#~ msgid "force create mode" +#~ msgstr "принудительный режим создания" + +#~ msgid "" +#~ "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will " +#~ "always be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise " +#~ "'OR'ing these bits onto the mode bits of a directory that is being " +#~ "created. The default for this parameter is (in octal) 0000 which will not " +#~ "add any extra permission bits to a created directory. ie: force directory " +#~ "mode = 0755" +#~ msgstr "" +#~ "Этот параметр определяет набор битов, определяющих права доступа UNIX, " +#~ "которые всегда будут устанавливаться для каталогов, создаваемых Samba-" +#~ "сервером. Выполняется это путём побитового логического сложения этих " +#~ "битов для получения конечного режима прав доступа к создаваемому " +#~ "каталогу. По умолчанию этот параметр равен (в восьмеричном режиме) 0000 и " +#~ "не добавляет никаких дополнительных битов к правам доступа созданного " +#~ "каталога. Пример: force directory mode = 0755" + +#~ msgid "force directory mode" +#~ msgstr "принудительный режим каталога" + +#~ msgid "" +#~ "This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default " +#~ "primary group for all users connecting to this service. This is useful " +#~ "for sharing files by ensuring that all access to files on service will " +#~ "use the named group for their permissions checking. ie: force group = " +#~ "agroup" +#~ msgstr "" +#~ "Этот параметр определяет группу UNIX, которая будет назначена основной " +#~ "группой по умолчанию для всех пользователей, подключающихся к этому " +#~ "серверу. Это полезно для предоставления общего доступа к файлам с " +#~ "гарантией, что все обращения к файлам сервера будут использовать " +#~ "названную группу для проверки их прав доступа. Пример: group = agroup" + +#~ msgid "force group" +#~ msgstr "принудительная группа" + +#~ msgid "default case" +#~ msgstr "регистр по умолчанию" + +#~ msgid "lower or upper" +#~ msgstr "нижний или верхний" + +#~ msgid "" +#~ "This controls if new filenames are created with the case that the client " +#~ "passes, or if they are forced to be the default case" +#~ msgstr "" +#~ "Этот параметр определяет регистр, в котором будут создаваться имена " +#~ "файлов: определённый клиентом или принудительно установленный в регистр " +#~ "по умолчанию" + +#~ msgid "preserve case" +#~ msgstr "сохранять регистр" + +#~ msgid "" +#~ "Create mask, force directory mode and force create mode should be " +#~ "numeric. ie: 0755." +#~ msgstr "" +#~ "Маска создания, принудительный режим каталога и принудительный режим " +#~ "создания должны быть числами. Пример: 0755." + +#~ msgid "Add a share" +#~ msgstr "Добавить ресурс" + +#~ msgid "Browseable: view share" +#~ msgstr "Видимый: просмотр ресурса" + +#~ msgid "Comment: description of the share" +#~ msgstr "Комментарий: описание ресурса" + +#~ msgid "Writable: user can write in the share" +#~ msgstr "" +#~ "Доступен для записи: пользователь может выполнять запись в этот ресурс" + +#~ msgid "" +#~ "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " +#~ "another name." +#~ msgstr "" +#~ "Ресурс с таким именем уже существует или указано пустое имя ресурса, " +#~ "пожалуйста, выберите другое имя." + +#~ msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." +#~ msgstr "Невозможно создать каталог, пожалуйста, укажите правильный путь." + +#~ msgid "Please enter a comment for this share." +#~ msgstr "Пожалуйста, введите комментарий для этого ресурса." + +#~ msgid "Share a CDROM" +#~ msgstr "Ресурс CD-ROM" + +#~ msgid "CDrom path:" +#~ msgstr "Путь к CD-ROM:" + +#~ msgid "Root preexec:" +#~ msgstr "Предварительное выполнение root:" + +#~ msgid "Root postexec:" +#~ msgstr "Последующее выполнение root:" + +#~ msgid "Add a user share" +#~ msgstr "Добавить пользовательский ресурс" + +#~ msgid "Add a public share" +#~ msgstr "Добавить общедоступный ресурс" + +#~ msgid "" +#~ "Be careful, you define your public share writable. This wizard will " +#~ "change permission to nobody.users, so do not use this feature on a home " +#~ "directory !" +#~ msgstr "" +#~ "Будьте осторожны, вы открыли к своему общедоступному ресурсу доступ на " +#~ "запись. Этот мастер изменит владельца на nobody.users, поэтому не " +#~ "используйте эту функцию для домашнего каталога." + +#~ msgid "WARNING" +#~ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" + +#~ msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank." +#~ msgstr "" +#~ "Если вы не хотите использовать одну из этих опций, оставьте её пустой." + +#~ msgid "" +#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " +#~ "ie: aginies" +#~ msgstr "" +#~ "Определяет список пользователей, которые имеют доступ только для чтения к " +#~ "ресурсу, доступному для записи, Пример: aginies" + +#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo" +#~ msgstr "" +#~ "Определяет пользователя, который имеет доступ к ресурсу с возможностью " +#~ "чтения-записи. Пример: guibo" + +#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755." +#~ msgstr "Маска создания должна быть числом. Пример: 0755" + +#~ msgid "Comment: description of users home directory" +#~ msgstr "Комментарий: описание домашнего каталога пользователей" + +#~ msgid "Create mode: man chmod for more info" +#~ msgstr "Режим создания: дополнительную информацию смотрите в man chmod" + +#~ msgid "Users home options" +#~ msgstr "Параметры домашнего каталога пользователей" + +#~ msgid "Writable: user can write in their home" +#~ msgstr "" +#~ "Доступен для записи: пользователь может выполнять запись в свой домашний " +#~ "каталог" + +#~ msgid "" +#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba " +#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password." +#~ msgstr "" +#~ "Вы выбрали разрешить пользователям доступ к своим домашним каталогам при " +#~ "помощи samba, но для установки пароля вы/они должны использовать " +#~ "smbpasswd." + +#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755." +#~ msgstr "Режим создания должен быть числом. Пример: 0755" + +#~ msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory" +#~ msgstr "" +#~ "Особый кочующий ресурс с профилем, использует домашний каталог " +#~ "пользователя." + +#~ msgid "Guest access:" +#~ msgstr "Гостевой доступ:" + +#~ msgid "" +#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Если вы действительно хотите добавить это ресурс, нажмите кнопку Далее " +#~ "или воспользуйтесь кнопкой Назад." + +#~ msgid "Summary add home share" +#~ msgstr "Сводка о добавлении ресурса с домашним каталогом" + +#~ msgid "" +#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Если вы действительно хотите изменить это ресурс, нажмите кнопку Далее " +#~ "или воспользуйтесь кнопкой Назад." + +#~ msgid "Summary modify a share" +#~ msgstr "Сводка об изменении ресурса с домашним каталогом" + +#~ msgid "CDROM" +#~ msgstr "CD-ROM" + +#~ msgid "" +#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Если вы действительно хотите открыть общий доступ к CD-ROM, нажмите " +#~ "кнопку Далее или воспользуйтесь кнопкой Назад." + +#~ msgid "Cdrom path:" +#~ msgstr "Путь к CD-ROM:" + +#~ msgid "Summary add share" +#~ msgstr "Сводка о добавлении ресурса" + +#~ msgid "" +#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Если вы действительно хотите удалить это ресурс, нажмите кнопку Далее или " +#~ "воспользуйтесь кнопкой Назад." + +#~ msgid "Summary remove a share" +#~ msgstr "Сводка об удалении ресурса" + +#~ msgid "Delete this share:" +#~ msgstr "Удалить этот ресурс:" + +#~ msgid "Comment for this share:" +#~ msgstr "Комментарий для этого ресурса:" + +#~ msgid "Summary of modify homes share" +#~ msgstr "Сводка об изменении ресурса homes" + +#~ msgid "Summary of add a user share" +#~ msgstr "Сводка о добавлении пользовательского ресурса" + +#~ msgid "Summary of add a public share" +#~ msgstr "Сводка о добавлении общедоступного ресурса" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba." +#~ msgstr "Мастер успешно настроил ваш сервер Samba." + +#~ msgid "The wizard successfully modified your share." +#~ msgstr "Мастер успешно изменил ваш ресурс." + +#~ msgid "The wizard successfully added your share." +#~ msgstr "Мастер успешно добавил ваш ресурс." + +#~ msgid "The wizard successfully added your user share." +#~ msgstr "Мастер успешно добавил ваш пользовательский ресурс." + +#~ msgid "The wizard successfully added your public share." +#~ msgstr "Мастер успешно добавил ваш общедоступный ресурс." + +#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share." +#~ msgstr "Мастер успешно добавил ваш ресурс с профилями." + +#~ msgid "The wizard successfully removed your share." +#~ msgstr "Мастер успешно удалил ваш ресурс." + +#~ msgid "Samba share" +#~ msgstr "Общий ресурс Samba" + +#~ msgid "" +#~ "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory." +#~ msgstr "" +#~ "Невозможно создать %s. Пожалуйста, проверьте почему мастер не может " +#~ "создать этот каталог." + +#~ msgid "Samba homes share" +#~ msgstr "Ресурс Samba homes" + #~ msgid "Manage Samba print" #~ msgstr "Управление печатью через Samba" @@ -4092,4 +3650,3 @@ msgstr "Ваша система настраивается для работы #~ msgid "Installation failed" #~ msgstr "Установка завершилась неудачей" - |