summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNicolas Vigier <nvigier@mandriva.com>2008-03-26 10:47:49 +0000
committerNicolas Vigier <nvigier@mandriva.com>2008-03-26 10:47:49 +0000
commite97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852 (patch)
tree168af64ecc31a637aeffc07df8f2758bd16d452a /po/ru.po
parent0bf613f789fff80c32f9351ef3265c1e90f9bec0 (diff)
downloaddrakwizard-e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852.tar
drakwizard-e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852.tar.gz
drakwizard-e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852.tar.bz2
drakwizard-e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852.tar.xz
drakwizard-e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852.zip
update POT file
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po4471
1 files changed, 2014 insertions, 2457 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index a197cd54..6c6d68fa 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,44 +8,36 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-31 09:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 11:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-10 23:29+0300\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "мастер настройки"
-#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 ../news_wizard/Inn.pm:71
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:95
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Warning."
msgstr "Предупреждение."
-#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
-#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Error."
msgstr "Ошибка."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:254
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../ldap_wizard/Ldap.pm:239
-#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 ../postfix_wizard/Postfix.pm:268
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:351 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:648 ../samba_wizard/Sambashare.pm:657
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:663 ../samba_wizard/Sambashare.pm:669
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:675 ../samba_wizard/Sambashare.pm:681
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:687 ../sshd_wizard/Sshd.pm:187
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздравляем"
@@ -86,17 +78,18 @@ msgstr "Этот мастер поможет вам добавить новог
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(вам не нужно вводить домен после имени)"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "Client identification:"
msgstr "Идентификация клиента:"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
-msgstr "Помните, что указанный IP-адрес и имя клиента должны быть уникальными в сети."
+msgstr ""
+"Помните, что указанный IP-адрес и имя клиента должны быть уникальными в сети."
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
@@ -106,56 +99,31 @@ msgstr ""
"net. Каждая машина в сети должна иметь (уникальный) IP-адрес с обычным "
"точечным синтаксисом."
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:132
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Имя машины:"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "IP-адрес машины:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:191
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:90
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr "Вы используете dhcp, сервер может не работать с вашей конфигурацией."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 ../drakwizard.pl:85
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108 ../kolab_wizard/Kolab.pm:139
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:118
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:145 ../ldap_wizard/Ldap.pm:149
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:153 ../ldap_wizard/Ldap.pm:168
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:173 ../ldap_wizard/Ldap.pm:197
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:201 ../ldap_wizard/Ldap.pm:206
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:166
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 ../postfix_wizard/Postfix.pm:219
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:154 ../samba_wizard/Samba.pm:184
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:228 ../samba_wizard/Samba.pm:269
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:273 ../samba_wizard/Samba.pm:277
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:281 ../samba_wizard/Samba.pm:300
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:316 ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233 ../samba_wizard/Sambashare.pm:283
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 ../samba_wizard/Sambashare.pm:333
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:341
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:344 ../samba_wizard/Sambashare.pm:399
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 ../samba_wizard/Sambashare.pm:407
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:410 ../samba_wizard/Sambashare.pm:416
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:445 ../samba_wizard/Sambashare.pm:453
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:456 ../samba_wizard/Sambashare.pm:459
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:486 ../samba_wizard/Sambashare.pm:492
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:522 ../samba_wizard/Sambashare.pm:779
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:945 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 ../web_wizard/Apache.pm:113
-#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
@@ -306,8 +274,7 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "disabled"
msgstr "отключен"
@@ -315,8 +282,7 @@ msgstr "отключен"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "enabled"
msgstr "включен"
@@ -329,40 +295,36 @@ msgstr "Интерфейс:"
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "Мастер успешно настроил службы DHCP."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:274
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:106
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:113 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:129
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 ../proxy_wizard/Squid.pm:184
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:360
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:153 ../samba_wizard/Sambashare.pm:693
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:193 ../web_wizard/Apache.pm:154
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
msgid "Failed"
msgstr "Завершился неудачей"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../nfs_wizard/NFS.pm:114
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:130 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Перезапустите drakwizard, и попробуйте изменить некоторые параметры."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../dns_wizard/Bind.pm:712
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
msgid "Master DNS server"
msgstr "Ведущий сервер DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:78 ../dns_wizard/Bind.pm:147
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:726
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
msgid "Slave DNS server"
msgstr "Подчиненный сервер DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:79
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
msgid "Add host in DNS"
msgstr "Добавить хост в DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:80
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "Удалить хост из DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
@@ -370,11 +332,11 @@ msgstr ""
"DNS (сервер доменных имен) - это служба, которая сопоставляет IP адрес "
"машины с именем хоста в Интернете."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "Мастер настройки ведущего DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
@@ -384,39 +346,39 @@ msgstr ""
"предоставит локальную службу DNS для имен локальных компьютеров с не-"
"локальными запросами, перенаправляемыми на внешние DNS."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:120
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
msgid "DNS server Interface"
msgstr "Интерфейс сервера DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:128
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(Вам не нужно вводить домен после имени)"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:226
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:131 ../dns_wizard/Bind.pm:227
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
msgid "DNS Domainname:"
msgstr "Доменное имя DNS:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "Выберите хост, который вы хотите удалить из следующего списка."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr "Удалить хост из существующей конфигурации DNS."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Remove host:"
msgstr "Удалить хост:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:141
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
msgid "Computer Name:"
msgstr "Имя компьютера:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:147
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
@@ -426,11 +388,11 @@ msgstr ""
"имен, а также будет работать в качестве резервного в случае, если ваш "
"ведущий сервер недоступен."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:149 ../dns_wizard/Bind.pm:218
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "IP-адрес ведущего сервера DNS:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and does not have the answer in its cache."
@@ -438,11 +400,11 @@ msgstr ""
"Переадресация выполняется только для тех запросов, для которых сервер не "
"является аутентичным и не содержит ответа в своем кэше."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "IP вашего форвардера"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
@@ -450,15 +412,15 @@ msgstr ""
"Если вам это надо и вы знаете IP своего форвардера, введите его IP-адрес, "
"если вы не знаете, оставьте его пустым"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
msgid "External DNS:"
msgstr "Внешний DNS:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid "Add search domain"
msgstr "Добавить поисковый домен"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
@@ -466,7 +428,7 @@ msgstr ""
"Доменное имя этого сервера добавляется автоматически и вам нет необходимости "
"добавлять его здесь."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid ""
"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
@@ -478,25 +440,27 @@ msgstr ""
"может быть заменен списком желаемого поискового домена с путем поиска, "
"следующего за условием поиска"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:171 ../dns_wizard/Bind.pm:248
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Доменное имя для поиска по умолчанию:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
-msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Это недействительный IP-адрес вашего форвардера... Нажмите Далее для "
"продолжения"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:181
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
-msgstr "Это недействительный IP-адрес ведущего DNS... Нажмите Далее для продолжения"
+msgstr ""
+"Это недействительный IP-адрес ведущего DNS... Нажмите Далее для продолжения"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:186
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "Это недействительный IP-адрес... Нажмите Далее для продолжения"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:196
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
@@ -504,12 +468,11 @@ msgstr ""
"Похоже, что этот хост уже есть в конфигурации вашей DNS... Нажмите Далее для "
"продолжения"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:117
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:171
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
msgid "Error:"
msgstr "Ошибка:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:201
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
@@ -517,7 +480,7 @@ msgstr ""
"Похоже, что этот отсутствует в конфигурации вашей DNS... Нажмите Далее для "
"продолжения"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:206
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
@@ -525,106 +488,85 @@ msgstr ""
"Похоже, что сервер DNS не был настроен при помощи мастера. Пожалуйста, "
"запустите мастер DNS: Ведущий сервер DNS."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
-msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Похоже, что вы не являетесь ведущим сервером DNS, поэтому невозможно удалить/"
"добавить хост."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr "Сейчас мастер построит конфигурацию вашего ведомого DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "with this configuration:"
msgstr "с этой конфигурацией:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:224
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "Клиент с этой идентификацией будет добавлен в вашу DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../dns_wizard/Bind.pm:237
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
msgid "Computer name:"
msgstr "Имя компьютера:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:229
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
msgid "Computer IP address:"
msgstr "IP-адрес компьютера:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Клиент с этой идентификацией будет удален из вашей DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
-msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "Сервер DNS будет настроен со следующей конфигурацией"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
msgid "Server Hostname:"
msgstr "Имя хоста:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:246
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
msgid "Domainname:"
msgstr "Доменное имя:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:255
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
msgstr "Мастер успешно добавил хост в вашу DNS."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:261
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "Мастер успешно удалил хост из вашей DNS."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:268
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "Мастер успешно настроил службу DNS вашего сервера."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:107
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Перезапустите drakwizard и попробуйте изменить некоторые параметры."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:712
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
-msgstr "Ваша система настраивается для работы в качестве ведущего сервера DNS..."
+msgstr ""
+"Ваша система настраивается для работы в качестве ведущего сервера DNS..."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:726
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
-msgstr "Ваша система настраивается для работы в качестве подчиненного сервера DNS..."
+msgstr ""
+"Ваша система настраивается для работы в качестве подчиненного сервера DNS..."
#: ../drakwizard.pl:42
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Веб-сервер Apache2"
-#: ../drakwizard.pl:43 ../samba_wizard/Samba.pm:466
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:280
-msgid "Samba server"
-msgstr "Сервер Samba"
-
-#: ../drakwizard.pl:44
-msgid "Manage Samba share"
-msgstr "Управление ресурсами Samba"
-
-#: ../drakwizard.pl:46
-msgid "Mail server"
-msgstr "Почтовый сервер"
-
-#: ../drakwizard.pl:48
-msgid "NIS server autofs map"
-msgstr "Сервер NIS с картой autofs"
-
-#: ../drakwizard.pl:49
-msgid "Linux Install server"
-msgstr "Сервер установки Linux"
-
-#: ../drakwizard.pl:50
-msgid "ldap server"
-msgstr "Сервер LDAP"
-
#: ../drakwizard.pl:51
msgid "Proxy"
msgstr "Прокси"
-#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "Настройка демона OpenSSH"
@@ -640,19 +582,15 @@ msgstr "Сервер DHCP"
msgid "DNS server"
msgstr "Сервер DNS"
-#: ../drakwizard.pl:57 ../nfs_wizard/NFS.pm:60
-msgid "NFS server"
-msgstr "Сервер NFS"
-
#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "FTP server"
msgstr "Сервер FTP"
-#: ../drakwizard.pl:73
+#: ../drakwizard.pl:72
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Выбор мастера Drakwizard"
-#: ../drakwizard.pl:74
+#: ../drakwizard.pl:73
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Пожалуйста, выберите мастер"
@@ -716,8 +654,8 @@ msgstr "Имя сервера:"
msgid "Admin email:"
msgstr "E-mail админа:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:83
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:179
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
msgid "Permit root login:"
msgstr "Разрешить вход root'a:"
@@ -825,1136 +763,42 @@ msgstr "Разрешить FXP"
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr "Мастер успешно настроил ваш Интернет/Интранет сервер FTP"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:361
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:694
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:194
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
"Пожалуйста, перезапустите drakwizard и попробуйте изменить некоторые "
"параметры."
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
-msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "Настройка сервера установки (через NFS и http)"
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
-msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
-msgstr "Легко настроит каталог сервера установки с доступом по NFS и HTTP."
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
-msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
-msgstr "Каталог назначения: в какой каталог скопировать файлы?"
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
-msgid "Install server configuration"
-msgstr "Настройка сервера установки"
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
-msgid ""
-"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
-"installation."
-msgstr ""
-"Путь к данным: укажите каталог источника, должен быть базовым каталогом "
-"дистрибутива Linux."
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65
-msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
-msgstr "Пожалуйста, укажите путь к установочному диску Mandriva"
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:66
-msgid "Files will be copied in this place."
-msgstr "Файлы будут скопированы в это место."
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74
-msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
-msgstr "Каталогом назначения не может быть '/var/install/'"
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74
-msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
-msgstr "использование: /var/install/mdk-release"
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:78
-msgid ""
-"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
-"directory."
-msgstr "Ошибка, каталог источника должен быть каталогом с полным дистрибутивом Linux."
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82
-msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
-msgstr "Каталог назначения уже используется, пожалуйста, выберите другой каталог."
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86
-msgid "Your install server will be configured with these parameters"
-msgstr "Ваш сервер установки будет настроен с этими параметрами"
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94
-msgid "Enable NFS install server:"
-msgstr "Включить NFS-сервер установки:"
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:95
-msgid "Enable HTTP install server:"
-msgstr "Включить HTTP-сервер установки:"
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:102
-msgid "Configuring your system, please wait..."
-msgstr "Настраивается ваша система, подождите, пожалуйста..."
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:113
-msgid ""
-"Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP "
-"server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to "
-"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
-"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
-msgstr ""
-"Поздравляем, сервер установки теперь готов. Теперь вы можете настроить "
-"сервер DHCP с поддержкой PXE и сам PXE-сервер. Таким образом, установить "
-"Linux по сети будет очень просто. Используйте drakpxelinux для настройки "
-"своего сервера PXE и drakwizard DHCP для настройки сервера DHCPD."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:42
-msgid "Kolab configuration wizard"
-msgstr "Мастер настройки Kolab"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:60
-msgid "Master kolab server"
-msgstr "Ведущий сервер kolab"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
-msgid ""
-"Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major "
-"features include: a web administration interface, a shared address book with "
-"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4"
-"(rev1) access to mail"
-msgstr ""
-"Kolab - это защищённый, расширяемый и надежный сервер программного "
-"обеспечения коллективного пользования. Некоторые из основных возможностей: "
-"администрирование через веб-интерфейс, общая адресная книга с "
-"предоставлением пользователям почтовых ящиков, а также контакты и доступ к "
-"почте через POP3 и IMAP4 (rev1)."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
-msgid ""
-"Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, "
-"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous "
-"configuration files for these services."
-msgstr ""
-"Предупреждение: для Kolab требуется настроить еще много других служб: "
-"Proftpd, LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Мастер сделает резервную "
-"копию всех ваших конфигурационных файлов для этих служб."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
-msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
-msgstr "Добро пожаловать в мастер конфигурации сервера Kolab Groupware."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:71
-msgid "Master or slave Kolab server"
-msgstr "Ведущий или подчинённый сервер Kolab"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86
-msgid "You choose a Master Kolab server"
-msgstr "Вы выбрали ведущий сервер Kolab"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90
-msgid ""
-"Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
-"tld (leave empty if none)."
-msgstr ""
-"Введите полное доменное имя хоста подчинённого сервера slave, напр., "
-"thishost.domain.tld (оставьте пустым, если таковой отсутствует)."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90
-msgid "You choose to configure a master Kolab server."
-msgstr "Вы выбрали настройку ведущего сервера Kolab."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92
-msgid "Slave kolab server:"
-msgstr "Подчинённый сервер kolab:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98
-msgid "Kolab Domain"
-msgstr "Домен Kolab"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98
-msgid ""
-"Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use the "
-"FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
-"user@yourdomain"
-msgstr ""
-"Пожалуйста, введите Maildomain - если у вас нет своего почтового домена, "
-"используйте полное доменное имя, как указано выше. Основные электронные "
-"адреса Kolab будут иметь вид пользователь@ваш.домен"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:193
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:206 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
-msgid "Domain:"
-msgstr "Домен:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108
-msgid "You need a Kolab domain"
-msgstr "Вам нужен домен Kolab"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114
-msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
-msgstr "Введите пароль для учётной записи 'manager' сервера Kolab."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:117 ../kolab_wizard/Kolab.pm:167
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:171
-msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
-msgstr "Пароли не совпадают или отсутствует. Пожалуйста, исправьте."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:122 ../ldap_wizard/Ldap.pm:163
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:123
-msgid "Password again:"
-msgstr "Пароль (еще раз):"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128
-msgid "Enter organisation name and organisational unit"
-msgstr "Введите название организации и её подразделения"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:134 ../kolab_wizard/Kolab.pm:195
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:208
-msgid "Organisation name:"
-msgstr "Название организации:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:135
-msgid "Organisational unit:"
-msgstr "Подразделение организации:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:139
-msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
-msgstr "Вы должны ввести название организации и её подразделения"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146
-msgid ""
-"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
-"create SSL certificates for use within the Kolab environment."
-msgstr ""
-"Kolab может создать достоверный сертификат, который может быть использован "
-"для создания SSL-сертификатов, применяемых в среде Kolab."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146
-msgid ""
-"You can choose to skip this section if you already have certificates for the "
-"Kolab server."
-msgstr ""
-"Вы можете пропустить этот раздел, если у вас уже есть сертификаты для "
-"сервера Kolab."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:164
-msgid ""
-"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
-"create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the "
-"passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
-msgstr ""
-"Kolab может создать и управлять центром сертификации (CA), который может "
-"быть использован для создания SSL-сертификатов, применяемых в среде Kolab. "
-"Введите пароли для CA и для ключа RSA."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:181
-msgid "CA passphrase:"
-msgstr "Пароль CA:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:182
-msgid "CA passphrase again:"
-msgstr "Пароль CA (ещё раз):"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:184 ../kolab_wizard/Kolab.pm:185
-msgid "RSA key passphrase:"
-msgstr "Пароль ключа RSA:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:190 ../kolab_wizard/Kolab.pm:203
-msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
-msgstr "Сейчас мастер настроит сервер Kolab с этими параметрами"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:192 ../kolab_wizard/Kolab.pm:205
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Имя хоста:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:196 ../kolab_wizard/Kolab.pm:209
-msgid "Organisationnal unit:"
-msgstr "Подразделение организации:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:197
-msgid "With CA"
-msgstr "Вместе с CA"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:215
-msgid "Done"
-msgstr "Готово"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:215
-msgid ""
-"The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
-"you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
-msgstr ""
-"Ваш сервер kolab теперь настроен и запущен. Войдите в систему как 'manager' "
-"с паролем, введённым ранее по адресу https://127.0.0.1/kolab/admin/"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:230 ../kolab_wizard/Kolab.pm:239
-msgid "Configuring Kolab server on your system..."
-msgstr "Настраивается сервер Kolab для вашей системы..."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:230 ../kolab_wizard/Kolab.pm:239
-msgid "Kolab server"
-msgstr "Сервер Kolab"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:33
-msgid "Ldap wizard"
-msgstr "Мастер LDAP"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:89
-msgid "Show Ldap configuration"
-msgstr "Показать конфигурацию LDAP"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:90
-msgid "Add user in Ldap server"
-msgstr "Добавить пользователя в сервер LDAP"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:91
-msgid "Delete Ldap configuration"
-msgstr "Удалить конфигурацию LDAP"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96
-msgid ""
-"It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically "
-"X.500-based directory services."
-msgstr ""
-"Это облегчённый протокол доступа к службам каталогов - особых служб "
-"каталогов на основе X.500."
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96
-msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
-msgstr "LDAP означает Lightweight Directory Access Protocol."
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96 ../ldap_wizard/Ldap.pm:104
-msgid "Ldap configuration wizard"
-msgstr "Мастер настройки LDAP"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:118
-msgid "You must setup an Ldap server first."
-msgstr "Вы должны сначала настроить сервер LDAP."
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:124
-msgid "Your choice:"
-msgstr "Ваш выбор:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:129
-msgid "Delete configuration"
-msgstr "Удалить конфигурацию"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:129
-msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
-msgstr "Существующая база сохраняется в /root/LDAP-sav.ldiff"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:134
-msgid "LDAP Adding User"
-msgstr "Добавление пользователя LDAP"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:137
-#, perl-format
-msgid "User Created in: %s, %s"
-msgstr "Пользователь создан в: %s, %s"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139
-msgid "First Name:"
-msgstr "Первое имя:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140 ../ldap_wizard/Ldap.pm:219
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:141
-msgid "User Login:"
-msgstr "Логин:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:145
-msgid "You must enter a valid First Name."
-msgstr "Вы должны ввести действительное первое имя."
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:149
-msgid "You must enter a valid Name."
-msgstr "Вы должны ввести действительное имя."
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:153
-msgid "You must enter a valid User Name."
-msgstr "Вы должны ввести действительное имя пользователя."
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:160
-msgid "LDAP User Password"
-msgstr "Пароль пользователя LDAP"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 ../ldap_wizard/Ldap.pm:164
-msgid "passwords must match"
-msgstr "Пароли должны совпадать"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:164
-msgid "Password (again):"
-msgstr "Пароль (еще раз):"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:168 ../ldap_wizard/Ldap.pm:201
-msgid "You must enter a password for LDAP."
-msgstr "Вы должны ввести пароль для LDAP."
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:173 ../ldap_wizard/Ldap.pm:206
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "Пароли не совпадают"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
-msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
-msgstr ""
-"Администратор - это привилегированный пользователь с неограниченным доступом "
-"к базе данных LDAP"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 ../ldap_wizard/Ldap.pm:191
-#, perl-format
-msgid "Administrator,%s"
-msgstr "Администратор,%s"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
-msgid "Configuring LDAP Server"
-msgstr "Настраивается сервер LDAP"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
-#, perl-format
-msgid "Domain name: %s"
-msgstr "Доменное имя:%s"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
-msgid "LDAP Administrator"
-msgstr "Администратор LDAP"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
-msgid "LDAP directory tree"
-msgstr "Дерево каталога LDAP"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
-msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
-msgstr "Для определения дерева каталога LDAP используется присваивание имён DNS"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:231
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:273
-msgid "LDAP directory tree:"
-msgstr "Дерево каталога LDAP:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 ../ldap_wizard/Ldap.pm:232
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:274
-msgid "LDAP Administrator:"
-msgstr "Администратор LDAP:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187
-msgid "LDAP Password:"
-msgstr "Пароль LDAP:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:188
-msgid "LDAP Password (again):"
-msgstr "Пароль LDAP (еще раз):"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197
-msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
-msgstr "Вы должны ввести действительное дерево каталога LDAP."
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:216
-msgid "Confirmation of the user to create"
-msgstr "Подтверждение создания пользователя"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220
-msgid "First name:"
-msgstr "Первое имя:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221
-msgid "User Name:"
-msgstr "Имя пользователя:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:222
-msgid "Create in:"
-msgstr "Создать в:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:228
-msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
-msgstr "Информация для подтверждения создания сервера LDAP"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:233 ../ldap_wizard/Ldap.pm:275
-msgid "Users Container:"
-msgstr "Контейнер пользователей:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:244
-msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
-msgstr "Мастер успешно настроил LDAP."
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:250
-msgid "Successfully added User"
-msgstr "Пользователь успешно добавлен"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:259
-msgid "Error when adding user in Ldap database"
-msgstr "Ошибка добавления пользователя в базу данных LDAP"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268
-msgid "Server already configured"
-msgstr "Сервер уже настроен"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268
-msgid "You have already configured your Ldap Server"
-msgstr "Вы уже настроили свой сервер LDAP"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:427
-#, perl-format
-msgid "%s Failed"
-msgstr "Сбой %s"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:427
-msgid "Error!"
-msgstr "Ошибка!"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:33
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Мастер новостей"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:44
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
-msgstr "Этот мастер поможет вам настроить службу новостей Интернета для вашей сети."
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:44
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Добро пожаловать в мастер новостей"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:49
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is "
-"usually \"news.provider.com\"."
-msgstr ""
-"Имена хостов Интернета должны быть в форме \"host.domain.domaintype\"; "
-"например, если ваш провайдер \"provider.ua\", сервером новостей Интернета "
-"обычно выступает \"news.provider.ua\""
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:49
-msgid "News server"
-msgstr "Сервер новостей"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:49
-msgid ""
-"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
-"your network; the name is usually provided by your provider."
-msgstr ""
-"Имя сервера новостей - это имя хоста, который обеспечивает вашей сети "
-"новости Интернета; имя обычно предоставляется вашим провайдером."
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:54
-msgid "News server name:"
-msgstr "Имя сервера новостей:"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:60
-msgid ""
-"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
-"polling period can change between 6 and 24 hours."
-msgstr ""
-"В зависимости от типа имеющегося у вас подключения к Интернету, "
-"соответствующий интервал опроса может изменяться от 6 до 24 часов."
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:60
-msgid "Polling period"
-msgstr "Интервал опроса:"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:60
-msgid ""
-"Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
-"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive "
-"attempts."
-msgstr ""
-"Ваш сервер будет регулярно опрашивать сервер новостей для получения самых "
-"свежих новостей из Интернета; интервал опроса устанавливает интервал между "
-"двумя последовательными опросами."
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:65
-msgid "Polling period (hours):"
-msgstr "Интервал опроса (в часах):"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:76
-msgid "The news server name is not correct"
-msgstr "Неверное имя сервера новостей"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:81
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "Неверный интервал опроса"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:86
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Настраиваются новости Интернета"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:86
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"Internet News service:"
-msgstr ""
-"Мастер собрал следующие параметры,\n"
-"необходимые для настройки вашей службы новостей Интернета:"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
-msgid ""
-"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
-"use the back button to correct them."
-msgstr ""
-"Чтобы принять эти значения и настроить свой сервер, нажмите кнопку Далее или "
-"используйте кнопку Назад, чтобы их исправить."
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:88
-msgid "News server:"
-msgstr "Сервер новостей:"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:89
-msgid "Polling interval:"
-msgstr "Интервал опроса:"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr "Мастер успешно настроил службу новостей Интернета вашего сервера."
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:35
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "Мастер NFS"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:41
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Все - без ограничения доступа"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:47 ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Локальная сеть - доступ для локальной сети (рекомендуется)"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:52
-msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "Мастер настройки сервера NFS"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:52
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
-msgstr "Этот мастер поможет вам настроить сервер NFS для вашей сети."
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:55
-msgid "You should now use draknfs to configure your NFS share."
-msgstr "Для предоставления доступа к своим NFS-ресурсам теперь нужно использовать draknfs."
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:60
-msgid ""
-"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
-"exported in read only mode. It denies any request which requires changes to "
-"the filesystem."
-msgstr ""
-"Каталог, который будет экспортироваться клиентам NIS. Этот каталог будет "
-"экспортироваться в режиме только для чтения. Любые запросы на изменения "
-"файловой системы будут запрещены."
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62
-msgid "Directory:"
-msgstr "Каталог:"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:63
-msgid "Create directory if it doesn't exist"
-msgstr "Создать каталог, если он не существует"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96
-msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
-msgstr "Каталог не существует. Создайте его вручную."
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75
-msgid "Access control"
-msgstr "Управление доступом"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75
-msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
-"secure."
-msgstr ""
-"Выберите удовлетворяющий вашим требованиям уровень. Если вы не знаете, "
-"наиболее подходящим будет уровень Локальной сети. Будьте осторожны, уровень "
-"Все может быть небезопасным."
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr "NFS может быть ограничена определенным классом IP"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:86 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
-msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
-msgstr ""
-"Доступ будет разрешен для хостов в сети. Здесь представлена найденная "
-"информация о вашей локальной сети, при необходимости вы можете изменить ее."
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:86 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
-msgid "Grant access on local network"
-msgstr "Предоставить доступ из локальной сети"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:129
-msgid "Authorized network:"
-msgstr "Авторизованная сеть:"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "Мастер собрал следующие параметры."
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:100
-msgid "Exported dir:"
-msgstr "Экспортируемый каталог:"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:101
-msgid "Access:"
-msgstr "Доступ:"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Сетевая маска:"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:108
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
-msgstr "Мастер успешно настроил ваш сервер NFS"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
-msgid "NIS server with autofs map"
-msgstr "Сервер NIS c картой autofs"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71
-msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
-msgstr "Установка сервера NIS с картой autofs, файлами auto.home и auto.master."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71
-msgid ""
-"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
-"a NIS client computer network."
-msgstr ""
-"Пользователи могут автоматически монтировать свои домашние каталоги при "
-"входе в компьютерную сеть клиентов NIS."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
-msgid ""
-"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds "
-"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount "
-"their home directory on a NIS client computer."
-msgstr ""
-"NIS сервер полезен для создания базы данных пользователей и имен хостов. "
-"Мастер также построит карту autofs, что предоставит возможность "
-"пользователям NIS автоматически монтировать их домашние каталоги на "
-"клиентских машинах NIS."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
-msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
-msgstr ""
-"Домен NIS: используемый домен NIS (в общем случае совпадает с доменным "
-"именем вашего DNS)."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
-msgid "NIS server: name of your computer."
-msgstr "Сервер NIS: имя вашего компьютера."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:104
-msgid "NIS server:"
-msgstr "Сервер NIS:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:79 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:106
-msgid "NIS domainname:"
-msgstr "Доменное имя NIS:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:87
-msgid ""
-"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
-"be exported through NFS server."
-msgstr ""
-"Домашний каталог NIS: домашний каталог для пользователей сервера NIS. Этот "
-"каталог будет экспортирован через сервер NFS."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:105
-msgid "Home NIS:"
-msgstr "Домашний каталог NIS:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
-msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
-msgstr "Создать домашний каталог NIS, если он не существует"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102
-msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
-msgstr "Мастер установит сервер NIS с картой autofs"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107
-msgid "NIS directory:"
-msgstr "Каталог NIS:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117
-msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
-msgstr "Ошибка: nisdomainname не может быть 'none' или 'localdomain'"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117
-msgid "Please adjust it."
-msgstr "Пожалуйста, настройте это."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
-"autofs map."
-msgstr "Мастер успешно настроил вашу машину в качестве сервера NIS с картой autofs."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:285
-msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
-msgstr ""
-"Ваша система настраивается для работы в качестве сервера NIS с картой "
-"Autofs..."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:285
-msgid "NIS with Autofs map"
-msgstr "NIS с картой autofs"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:55
-msgid "Postfix wizard"
-msgstr "Мастер Postfix"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94
-msgid ""
-"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
-"drakconnect and choose static IP address."
-msgstr ""
-"Ошибка, невозможно найти имя вашего хоста в /etc/hosts. Завершение работы. "
-"Пожалуйста, запустите drakconnect и выберите статический IP адрес."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103
-msgid "Main mail server"
-msgstr "Главный почтовый сервер"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104
-msgid "Relay mail server"
-msgstr "Ретрансляционный почтовый сервер"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:62
-msgid "Newbie - classical options"
-msgstr "Новичок - классические параметры"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../samba_wizard/Sambashare.pm:72
-msgid "Expert - advanced options"
-msgstr "Эксперт - расширенные параметры"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116
-msgid "Internet mail configuration wizard"
-msgstr "Мастер настройки почты Интернета"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116
-msgid ""
-"This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail "
-"relay."
-msgstr ""
-"Этот мастер поможет вам настроить почтовый сервер Postfix или ретранслятор "
-"почты Postfix."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:112 ../samba_wizard/Sambashare.pm:220
-msgid "Information"
-msgstr "Информация"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121
-msgid ""
-"It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-"
-"read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose"
-msgstr ""
-"Похоже, что вы уже ранее настраивали Postfix. Этот мастер заново прочитает "
-"вашу старую конфигурацию и покажет вам тип сервера Postfix для выбора"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:129 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
-msgid "What do you want to do:"
-msgstr "Что вы хотите сделать:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
-msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
-msgstr "Теперь мне необходимо знать ваш уровень знаний в настройке сервера Postfix"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167
-msgid "What kind of user are you:"
-msgstr "Какой вы пользователь:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142
-msgid "Global postfix configuration"
-msgstr "Глобальная конфигурация Postfix"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157
-msgid "Smtpd banner:"
-msgstr "Баннер smtpd:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
-msgid ""
-"The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail "
-"system. ie: myhostname = myhostname"
-msgstr ""
-"Параметр myhostname определяет имя хоста в Интернете для этой почтовой "
-"системы. Пример: myhostname = mailserver"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
-msgid ""
-"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
-"mydomain = mydomain"
-msgstr ""
-"Параметр mydomain определяет локальное доменное имя. Пример: mydomain = "
-"myoffice.kiev.ua"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
-msgid "Origin:"
-msgstr "Origin:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
-msgid ""
-"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from. ie: myorigin = $myhostname"
-msgstr ""
-"Параметр myorigin определяет домен, с которого приходит локально "
-"отправленная почта. Пример: myorigin = $myhostname"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164
-msgid "Please provide an Smtpd banner."
-msgstr "Пожалуйста, укажите баннер smtpd."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166
-msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
-msgstr "Вы должны указать для этой почтовой системы имя хоста в Интернете."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168
-msgid "You must specify the local internet domain name."
-msgstr "Вы должны указать локальное доменное имя."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid "Main Postfix server"
-msgstr "Главный сервер Postfix"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
-msgstr "Команда verify: предотвращает некоторые методики сбора адресов e-mail."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid ""
-"helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
-"beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
-msgstr ""
-"helo_required: требует, чтобы удалённый клиент SMTP представился в начале "
-"сеанса SMTP посредством команды HELO или EHLO."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179
-msgid "helo required:"
-msgstr "Требовать helo:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180
-msgid "Disable verify command:"
-msgstr "Отключить команду verify:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
-msgid "Masquerade domains"
-msgstr "Маскировка доменов:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
-msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
-"behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from "
-"the gateway itself, instead of from individual machines."
-msgstr ""
-"Этот параметр должен быть выбран согласно адресу, используемому вами для "
-"входящей почты. Маскировка адреса - это способ спрятать все внутренние хосты "
-"домена за их почтовых шлюзом. В результате снаружи видно, что почта "
-"поступает от шлюза, а не от конкретных машин сети."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
-msgid ""
-"Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade.com "
-"with_this_domain.com\"!"
-msgstr ""
-"Маскировка должна быть действительным доменным именем, например "
-"\"domain_to_masquerade.com with_this_domain.com\"!"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
-msgid ""
-"Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system "
-"will relay mail to."
-msgstr ""
-"Домены ретрансляции: домены (и их поддомены), на которые эта почтовая "
-"система будет пересылать почту."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
-msgid "Relay server"
-msgstr "Сервер ретрансляции"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251
-msgid "Relay host:"
-msgstr "Хост-ретранслятор:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 ../postfix_wizard/Postfix.pm:252
-msgid "Relay domains:"
-msgstr "Домены ретрансляции:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199
-msgid ""
-"What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
-"mail to. ie: mydomain.com"
-msgstr ""
-"Домены (и их поддомены), на которые эта почтовая система будет пересылать "
-"почту. Пример: myoffice.ua"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201
-msgid "Need a relayhost."
-msgstr "Нужен хост-ретранслятор."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:205
-msgid "Network config"
-msgstr "Настройка сети"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215
-msgid ""
-"The network interface addresses that this mail system receives mail on. By "
-"default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all"
-msgstr ""
-"Адреса сетевого интерфейса, на которых почтовая система будет принимать "
-"почту. По умолчанию система использует все активные интерфейсы. Пример: all"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260
-msgid "inet interfaces:"
-msgstr "интернет-интерфейсы:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216
-msgid ""
-"The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
-"delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
-"destinations"
-msgstr ""
-"Список доменов, для которых почта доставляется через почтовый транспорт "
-"$local_transport. Примеры: $myhostname, localhost.$mydomain, адреса "
-"назначения /etc/postfix/"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261
-msgid "my destination:"
-msgstr "мой адрес назначения:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217
-msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-msgstr "Список доверенных SMTP-клиентов. Пример: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262
-msgid "my networks:"
-msgstr "мои сети:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219
-msgid ""
-"This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
-"provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-msgstr ""
-"Это список доверенных SMTP-клиентов. По соображениям безопасности, "
-"пожалуйста, укажите их. Пример: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
-msgid "Message options"
-msgstr "Параметры сообщений"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
-msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
-msgstr ""
-"Различные настраиваемые параметры ваших сообщений: очередь, задержки, "
-"размер..."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
-msgid ""
-"Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed "
-"undeliverable. The default is five days (5d)"
-msgstr ""
-"Определяет как долго сообщение должно оставаться в очереди перед тем, как "
-"оно получает статус недоставленного. По умолчанию равно пяти дням (5d)"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
-msgid "Maximal queue life:"
-msgstr "Максимальная жизнь в очереди:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
-msgid "Maximum size of a message in Kb"
-msgstr "Максимальный размер сообщения в КБ"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
-msgid "Message size limit:"
-msgstr "Предельный размер сообщения:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238
-msgid "Delay warning time:"
-msgstr "Время до предупреждения о задержке:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238
-msgid ""
-"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that "
-"mail has not yet been delivered."
-msgstr ""
-"Параметр delay_warning_time определяет, через сколько часов будет отправлено "
-"предупреждение о том, что письмо ещё не было доставлено."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243
-msgid ""
-"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
-"configuring Postfix"
-msgstr ""
-"Ошибка: установлен sendmail, пожалуйста, удалите его перед установкой и "
-"настройкой Postfix"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
-msgid "Configuring your relay mail server"
-msgstr "Настраивается сервер ретрансляции почты"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your relay "
-"mail server:"
-msgstr ""
-"Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего сервера "
-"ретрансляции почты:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
-msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
-msgstr "Сейчас мастер настроит ваш почтовый сервер Postfix."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268
-msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
-msgstr "Мастер успешно настроил ваш почтовый сервер Postfix."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:292 ../postfix_wizard/Postfix.pm:364
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:384
-msgid "Postfix Server"
-msgstr "Сервер Postfix"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:292
-msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
-msgstr "удаляется Sendmail во избежание конфликта..."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:364 ../postfix_wizard/Postfix.pm:384
-msgid "Configuring your Postfix server....."
-msgstr "Настраивается ваш сервер Postfix..."
-
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - доступ разрешён только этому серверу"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:46
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Прокси верхнего уровня отсутствует (рекомендуется)"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Определите прокси верхнего уровня"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:51
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
msgid "Squid wizard"
msgstr "Мастер Squid"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Мастер настройки прокси"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -1962,15 +806,15 @@ msgstr ""
"Squid - это кэширующий прокси-сервер, позволяющий ускорить доступ к вебу из "
"вашей локальной сети."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Этот мастер поможет вам настроить ваш прокси-сервер."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "Proxy Port"
msgstr "Порт прокси"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
@@ -1981,39 +825,41 @@ msgstr ""
"распространенным значением может быть 8080, номер порта должен быть больше "
"1024."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
msgid "Proxy port:"
msgstr "Порт прокси:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Нажмите Далее, если вы хотите оставить это значение, или Назад, чтобы "
"исправить ваш выбор."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Вы ввели порт, который может быть полезен для этой службы:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Нажмите Назад, чтобы изменить значение."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Вы должны выбрать номер порта больше 1024 и меньше 65535"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
-msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Дисковый кэш представляет собой пространство на диске, которое может быть "
"использовано для кэширования на диск."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "К вашему сведению, вот дисковое пространство /var/spool/squid:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
@@ -2022,25 +868,25 @@ msgstr ""
"(имейте в виду, что весь процесс squid на самом деле использует значительно "
"больший объем памяти). "
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Размер кэша прокси"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 ../proxy_wizard/Squid.pm:158
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:171
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Кэш памяти (МБ):"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 ../proxy_wizard/Squid.pm:159
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Дисковое пространство (МБ):"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Access Control"
msgstr "Уровень доступа"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
@@ -2050,13 +896,25 @@ msgstr ""
"наиболее подходящим будет уровень Локальной сети. Будьте осторожны, уровень "
"Все может быть небезопасным."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
"Прокси может быть настроен на использование различных уровней управления "
"доступом"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:124
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Доступ будет разрешен для хостов в сети. Здесь представлена найденная "
+"информация о вашей локальной сети, при необходимости вы можете изменить ее."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Предоставить доступ из локальной сети"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
@@ -2064,7 +922,11 @@ msgstr ""
"Вы можете использовать или числовой формат типа \"192.168.1.0/255.255.255.0"
"\" или текстовый формат типа \".domain.ua\""
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Авторизованная сеть:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
@@ -2072,7 +934,7 @@ msgstr ""
"Используйте числовой формат типа \"192.168.1.0/255.255.255.0\" или текстовый "
"формат типа \".domain.ua\""
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
@@ -2080,11 +942,11 @@ msgstr ""
"Опционально Squid может быть настроен в виде каскадного прокси. Вы можете "
"добавить новый прокси верхнего уровня, указав имя хоста и порт."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:147
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Иерархия кэша"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
@@ -2092,7 +954,7 @@ msgstr ""
"Вы можете спокойно выбрать \"Прокси верхнего уровня отсутствует\", если вам "
"не нужна эта возможность."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:147
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
@@ -2100,24 +962,26 @@ msgstr ""
"Введите подходящее имя хоста (типа \"cache.domain.ua\") и порт для "
"использования прокси"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Имя хоста прокси верхнего уровня:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:162
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Порт прокси верхнего уровня:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Настраивается прокси"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr "Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего прокси:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего прокси:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:337 ../web_wizard/Apache.pm:134
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2125,23 +989,31 @@ msgstr ""
"Чтобы принять эти значения и настроить свой сервер, нажмите кнопку Далее или "
"используйте кнопку Назад, чтобы их исправить."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:157 ../proxy_wizard/Squid.pm:170
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:160 ../proxy_wizard/Squid.pm:173
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
msgid "Access Control:"
msgstr "Управление доступом:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "Мастер успешно настроил ваш прокси-сервер."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:230
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237
+msgid "Start squid server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237
+msgid "Would you like to start the squid service automatically on every boot ?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Ваша система настраивается для работы в качестве прокси-сервера..."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:230
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
msgid "Squid proxy"
msgstr "Прокси Squid"
@@ -2201,6 +1073,10 @@ msgstr ""
"ПЗУ PXE в память и исполняет его. Выводится меню, позволяющее компьютеру "
"загрузить операционную систему по сети."
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Что вы хотите сделать:"
+
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Add a boot image"
msgstr "Добавить загрузочный образ"
@@ -2266,7 +1142,8 @@ msgstr ""
"из образов загрузить через PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите загрузочный образ PXE, который вы хотите удалить с "
"сервера PXE."
@@ -2297,8 +1174,10 @@ msgstr ""
"настройки общих параметров загрузочного образа."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
-msgstr "Пожалуйста, выберите загрузочный образ PXE для изменения из списка ниже."
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+"Пожалуйста, выберите загрузочный образ PXE для изменения из списка ниже."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
@@ -2309,8 +1188,10 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Добавить параметры к загрузочному образу PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
-msgstr "Установочный каталог: полный путь к каталогу сервера установки Mandriva Linux"
+msgid ""
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgstr ""
+"Установочный каталог: полный путь к каталогу сервера установки Mandriva Linux"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2350,11 +1231,13 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
-msgstr "Размер ОЗУ: настройте параметр размера ОЗУ (ramsize) загрузочного диска."
+msgstr ""
+"Размер ОЗУ: настройте параметр размера ОЗУ (ramsize) загрузочного диска."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
-msgstr "Опция VGA: если у вас возникают проблемы с VGA, настройте, пожалуйста. "
+msgstr ""
+"Опция VGA: если у вас возникают проблемы с VGA, настройте, пожалуйста. "
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
@@ -2429,10 +1312,12 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите образ из каталога,
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
-msgstr "Пожалуйста, укажите корректное имя PXE: одно слово или число без пробелов."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, укажите корректное имя PXE: одно слово или число без пробелов."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Для добавления/удаления/изменения загрузочного образа PXE, вам необходимо "
"запустить сначала 'Настроить сервер PXE'."
@@ -2507,1170 +1392,76 @@ msgstr "Настраивается сервер PXE на вашей систем
msgid "PXE server"
msgstr "Сервер PXE"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:86
-msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
-msgstr "BDC - резервный контроллер домена (нужен PDC+LDAP)"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:87
-msgid "PDC - primary domain controller"
-msgstr "PDC - главный контроллер домена"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:88
-msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Standalone - автономный сервер"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:97
-msgid ""
-"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
-"workstations running non-Linux systems."
-msgstr ""
-"Samba позволяет вашему серверу функционировать в качестве файлового сервера "
-"и сервера печати для рабочих станций, работающих не под управлением системы "
-"Linux."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:97
-msgid "Samba server configuration Wizard"
-msgstr "Мастер настройки сервера Samba"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
-msgid ""
-"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
-"name>1B. This name will be recognized by other servers."
-msgstr ""
-"Domain master = yes, заставляет сервер зарегистрировать NetBIOS-имя <pdc "
-"name>1B. Это имя будет распознано другими серверами."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
-msgid "PDC server: primary domain controller"
-msgstr "Сервер PDC: главный контроллер домена"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
-msgid ""
-"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
-"throughout the domain."
-msgstr ""
-"Сервер, настроенный в качестве PDC, отвечает за аутентификацию Windows в "
-"домене."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
-msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr ""
-"Одиночно установленные серверы могут использовать базы данных с паролями "
-"smbpasswd или tdbsam"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:144
-msgid "Domain logons:"
-msgstr "Вход в домен:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:193
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
-msgid "Domain master:"
-msgstr "Мастер домена:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:194
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
-msgid "Security:"
-msgstr "Безопасность:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:178
-msgid "Wins support:"
-msgstr "Поддержка Wins:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:200
-msgid "admin users:"
-msgstr "администраторы:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:200
-msgid "root @adm"
-msgstr "root @adm"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:149 ../samba_wizard/Samba.pm:195
-msgid "Os level:"
-msgstr "Уровень ОС:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:149
-msgid ""
-"The global os level option dictates the operating system level at which "
-"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
-"win an election and become the master browser, you can set the level above "
-"that of the operating system on your network with the highest current value. "
-"ie: os level = 34"
-msgstr ""
-"Параметр глобального уровня ОС определяет уровень, за которым будет "
-"маскироваться Samba во время голосования браузеров. Если вы хотите, чтобы "
-"Samba выиграла голосование и стала главным браузером, вы можете установить "
-"более высокий уровень, чем у операционных систем в вашей сети. Пример: os "
-"level = 34"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:154
-msgid "The domain is wrong."
-msgstr "Неверный домен."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:161
-msgid "BDC server: backup domain controller"
-msgstr "Сервер BDC: резервный контроллер домена"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:161
-msgid ""
-"This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on a "
-"local segment handles logon requests and authenticates users when the PDC is "
-"busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the "
-"reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
-msgstr ""
-"Эта опция позволяет серверам BDC брать на себя большую часть работы по "
-"сетевому входу в систему. Если PDC занят, BDC в локальном сегменте сети "
-"обрабатывает запросы на вход в систему и аутентифицирует пользователей. "
-"Когда сегмент становится слишком перегруженным, нагрузка переносится на BDC "
-"другого сегмента или на PDC."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:179
-msgid ""
-"This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of "
-"the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server "
-"on your network then you should set this to the WINS server's IP."
-msgstr ""
-"Это определяет IP-адрес (или имя DNS) WINS-сервера, на котором nmbd(8) "
-"должен выполнять регистрацию Если в вашей сети есть WINS-сервер, тогда вам "
-"следует установить в этот параметр IP WINS-сервера."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:179
-msgid "Wins server:"
-msgstr "Wins-сервер:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:180
-msgid "Wins name resolve order:"
-msgstr "Порядок распознавания имён Wins:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:184
-msgid ""
-"Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
-"blank Wins Support entry."
-msgstr ""
-"Ваш сервер не поддерживает Wins. Пожалуйста, укажите Wins-сервер или "
-"оставьте поле Wins Support пустым."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:191
-msgid "BDC server: needed fixed options"
-msgstr "Сервер BDC: необходимо исправить параметры"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:196
-msgid "Local master:"
-msgstr "Локальный мастер:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:197
-msgid "Domain master"
-msgstr "Мастер домена"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:198
-msgid "Preferred master"
-msgstr "Предпочитаемый мастер"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:199
-msgid "Domain logons"
-msgstr "Вход в домен"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:205
-msgid "Member of a domain"
-msgstr "Участник домена"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:205
-msgid "Please enter the domain you want to join."
-msgstr "Укажите домен, к которому нужно присоединиться."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:205
-msgid "Share data, users home or printers."
-msgstr "Общий доступ к данным, домашним каталогам пользователей или принтерам."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
-msgid "Password server"
-msgstr "Сервер паролей"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
-msgid "Use LDAP Passdb backend"
-msgstr "Использовать Passdb LDAP"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:228
-msgid "Please provide the password server."
-msgstr "Пожалуйста, укажите сервер паролей."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:235
-msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
-msgstr "Настройка LDAP для управления доменом"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:235
-msgid ""
-"The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account "
-"needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the "
-"password for this dn."
-msgstr ""
-"Учётная запись (dn), которую Samba использует для доступа к LDAP-серверу. "
-"Эта учётная запись должна иметь права на запись в дерево LDAP. Вам "
-"необходимо предоставить пароль Samba для этого dn."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:258
-msgid "Passdb backend"
-msgstr "БД Passdb"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
-msgid ""
-" The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba to "
-"contact the ldap server when retreiving user account information. ie: "
-"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
-msgstr ""
-"Администратор ldap (dn) обозначает Distinguished Name (DN), используемое в "
-"Samba для связи с сервером ldap при получении информации об учётной записи "
-"пользователя. Пример: cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
-msgid "LDAP administrator"
-msgstr "Администратор LDAP"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
-msgid "LDAP suffix"
-msgstr "LDAP-суффикс"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
-msgid ""
-"Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be "
-"overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the "
-"base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
-msgstr ""
-"Определяет, где в дереве добавляются учётные записи пользователя и машины. "
-"Может быть переопределён суффиксом ldap пользователя и суффиксом ldap "
-"машины. Также он используется в качестве базового dn для всех поисков по "
-"ldap. Пример: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
-msgid "LDAP password"
-msgstr "Пароль LDAP"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
-msgid "LDAP password check:"
-msgstr "Проверка пароля LDAP:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:263
-msgid ""
-"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
-"ou=Computers"
-msgstr "Определяет, где в дереве ldap будут добавляться машины. Пример: ou=Computers"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:263
-msgid "LDAP machine suffix:"
-msgstr "LDAP-суффикс машины:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:264
-msgid "LDAP user suffix:"
-msgstr "LDAP-суффикс пользователя:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:264
-msgid ""
-"This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
-"parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used."
-msgstr ""
-"Этот параметр определяет, где в дереве будут добавляться пользователи. Если "
-"этот параметр не указан, значение берётся из суффикса ldap."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:265
-msgid "LDAP group suffix:"
-msgstr "LDAP-суффикс группы:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:265
-msgid ""
-"This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are "
-"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
-msgstr ""
-"Эти параметры определяют суффикс, используемый для групп, когда они "
-"добавляются в каталог LDAP. Пример: ou=Groups"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:269
-msgid "Please provide an LDAP suffix."
-msgstr "Пожалуйста, укажите LDAP-суффикс."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:273
-msgid "Please enter an LDAP administrator."
-msgstr "Пожалуйста, укажите администратора LDAP."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:277
-msgid "Please enter an LDAP password."
-msgstr "Пожалуйста, введите пароль LDAP."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:281
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Пароли не совпадают."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:288
-msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba необходимо знать рабочую группу Windows, которую она будет обслуживать."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:288
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Рабочая группа"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:295 ../samba_wizard/Samba.pm:343
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Рабочая группа:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:296
-msgid "Netbios name:"
-msgstr "Имя NetBIOS:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:300
-msgid "The Workgroup is wrong."
-msgstr "Неверная рабочая группа."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:307
-msgid "Server Banner."
-msgstr "Баннер сервера."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:307
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
-msgstr "Баннер представляет собой описание сервера для рабочих станций Windows."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:312
-msgid "Banner:"
-msgstr "Баннер:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:316
-msgid "The Server Banner is incorrect."
-msgstr "Неверный баннер сервера."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:323
-msgid ""
-"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
-"connects"
-msgstr ""
-"Файл журнала: используйте file.%m, чтобы вести отдельный файл журнала для "
-"каждой из подключающихся машин"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:323
-msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
-msgstr ""
-"Уровень журналирования: установите уровень журналирования (информативности) "
-"(0 <= уровень <= 10)"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:323
-msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
-msgstr "Максимальный размер журнала: установите предельный размер log-файлов (в КБ)."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:323
-msgid "Samba Log"
-msgstr "Журнал Samba"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:330 ../samba_wizard/Samba.pm:345
-msgid "Log file:"
-msgstr "Файл журнала:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:331
-msgid "Max log size:"
-msgstr "Максимальный размер журнала:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../sshd_wizard/Sshd.pm:126
-msgid "Log level:"
-msgstr "Уровень журналирования:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:337
-msgid ""
-"If you have previously create some shares, they will appear in this "
-"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
-msgstr ""
-"Если вы ранее создавали какие-либо общие ресурсы, они появятся в этой "
-"конфигурации. Запустите \"drakwizard sambashare\" для управления своими "
-"ресурсами."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:337
-msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
-msgstr "Мастер собрал следующие параметры для настройки Samba."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:342
-msgid "Samba type:"
-msgstr "Тип Samba:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:344
-msgid "Server banner:"
-msgstr "Баннер сервера:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:351
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Мастер успешно настроил ваш сервер Samba."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:466 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:280
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:750 ../samba_wizard/Sambashare.pm:782
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:825 ../samba_wizard/Sambashare.pm:842
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:859 ../samba_wizard/Sambashare.pm:875
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:891 ../samba_wizard/Sambashare.pm:915
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:948
-msgid "Configuring your Samba server..."
-msgstr "Настраивается ваш сервер Samba..."
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:58
-msgid "Printers - configure your printers"
-msgstr "Принтеры - настройка ваших принтеров"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:66
-msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
-msgstr "Вы можете включить или отключить принтеры в своей конфигурации сервера Samba."
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70 ../samba_wizard/Sambashare.pm:112
-msgid ""
-"It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server "
-"with Samba wizard before manage your shares."
-msgstr ""
-"Похоже, что вы не настроили сервер Samba. Пожалуйста, настройте его с "
-"помощью мастера перед тем как управлять общими ресурсами."
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76
-msgid "Enable printers in Samba?"
-msgstr "Задействовать принтеры в Samba?"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
-msgid "Printers are available."
-msgstr "Принтеры включены."
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr ""
-"Выберите принтеры, которые вы хотите сделать доступными для известных "
-"пользователей"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92
-msgid "Enable all printers"
-msgstr "Включить все принтеры"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:98
-msgid ""
-"Now you can configure your printers service. Change value only if you know "
-"what your are doing."
-msgstr ""
-"Теперь вы можете настроить службу печати. Изменяйте значения только в том "
-"случае, если вы знаете, что делаете."
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:325 ../samba_wizard/Sambashare.pm:371
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:391 ../samba_wizard/Sambashare.pm:436
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:514 ../samba_wizard/Sambashare.pm:548
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-msgid "Comment:"
-msgstr "Комментарий:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 ../samba_wizard/Sambashare.pm:373
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:515 ../samba_wizard/Sambashare.pm:537
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:549 ../samba_wizard/Sambashare.pm:560
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:573 ../samba_wizard/Sambashare.pm:586
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:615
-msgid "Browseable:"
-msgstr "Видимый:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:122 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:135
-msgid "Guest ok:"
-msgstr "Гость ОК:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127
-msgid "Configuring Samba printers"
-msgstr "Настраиваются принтеры Samba"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:203
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:551 ../samba_wizard/Sambashare.pm:616
-msgid "Create mode:"
-msgstr "Режим создания:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141
-msgid "Disable Samba printers"
-msgstr "Отключить принтеры Samba"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147
-msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
-msgstr "Мастер успешно настроил ваш принтер Samba."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:67
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr "Мои правила - Спрашивать меня о разрешённых и запрещённых хостах"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76
-msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
-msgstr "Добавить/удалить/изменить ресурс (только для экспертов)"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77
-msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
-msgstr "Специальный ресурс (CD-ROM, Домашние каталоги, Профили)"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78
-msgid "Public share"
-msgstr "Общедоступный ресурс"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:79
-msgid "User share"
-msgstr "Пользовательский ресурс"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:83 ../samba_wizard/Sambashare.pm:98
-msgid "CDrom - share a CDrom"
-msgstr "CD-ROM - общий доступ к CD-ROM"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:84 ../samba_wizard/Sambashare.pm:99
-msgid "Homes - share home user dir"
-msgstr "Домашние каталоги - общий доступ к домашним каталогам пользователей"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:85 ../samba_wizard/Sambashare.pm:100
-msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
-msgstr "Профили - профилирование каталогов на лету"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 ../samba_wizard/Sambashare.pm:95
-msgid "Add - add a share"
-msgstr "Добавить - добавление общего ресурса"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:90 ../samba_wizard/Sambashare.pm:96
-msgid "Remove - remove a share"
-msgstr "Удалить - удаление общего ресурса"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:91 ../samba_wizard/Sambashare.pm:97
-msgid "Modify - modify a share"
-msgstr "Изменить - изменение общего ресурса"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-msgid "Manage, create special share, create public/user share"
-msgstr ""
-"Управление, создание специального ресурса, создание общедоступного/"
-"пользовательского ресурса"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Что вы хотите сделать?"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
-msgid "What do you want to do with your share?"
-msgstr "Что вы хотите сделать со своим ресурсом?"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
-msgid "add/remove/modify a share"
-msgstr "добавить/удалить/изменить ресурс"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:148
-msgid "Create a special share, what kind?"
-msgstr "Какого типа создать специальный ресурс?"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165
-msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
-msgstr "Теперь мне необходимо знать ваш уровень знаний в настройке сервера Samba"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
-msgid "Delete which share?"
-msgstr "Какой ресурс удалить?"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
-msgid "Please choose the share you want to remove."
-msgstr "Пожалуйста, выберите ресурс, который вы хотите удалить."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180
-msgid "Modify which share?"
-msgstr "Какой ресурс изменить?"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180
-msgid "Please choose the share you want to modify."
-msgstr "Пожалуйста, выберите ресурс, который вы хотите изменить."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190
-msgid "Modify Homes share"
-msgstr "Изменить ресурс Homes"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248
-msgid ""
-"This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
-"queries the server"
-msgstr ""
-"Это текстовое поле, которое выводится после общего ресурса, когда клиент "
-"опрашивает сервер"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:251
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:438 ../samba_wizard/Sambashare.pm:474
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:516 ../samba_wizard/Sambashare.pm:539
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:561
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:614
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:642
-msgid "Writable:"
-msgstr "Доступен для записи:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:587
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:617
-msgid "Create mask:"
-msgstr "Маска создания:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:205 ../samba_wizard/Sambashare.pm:618
-msgid "Directory mask:"
-msgstr "Маска каталога:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
-msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
-msgstr ""
-"Маска создания, принудительный режим создания и маска каталога должны быть "
-"числами. Пример: 0755."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217
-msgid "Modify a share"
-msgstr "Изменить ресурс"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:220
-msgid "There is no share to modify, please add one."
-msgstr "Нет ресурса для изменения, пожалуйста, добавьте хотя бы один."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233
-msgid "Please enter a share comment."
-msgstr "Пожалуйста, введите описание ресурса."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 ../samba_wizard/Sambashare.pm:324
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 ../samba_wizard/Sambashare.pm:435
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:584
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:627 ../samba_wizard/Sambashare.pm:638
-msgid "Name of the share:"
-msgstr "Название ресурса:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 ../samba_wizard/Sambashare.pm:326
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-msgid "Path:"
-msgstr "Путь:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
-msgid "Allows share to be displayed in list of share."
-msgstr "Позволяет ресурсу отображаться в списке общих ресурсов."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 ../samba_wizard/Sambashare.pm:328
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:376 ../samba_wizard/Sambashare.pm:439
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:562 ../samba_wizard/Sambashare.pm:576
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:589 ../samba_wizard/Sambashare.pm:641
-msgid "Public:"
-msgstr "Общедоступный:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
-msgid "Advanced options, step 1"
-msgstr "Расширенные опции, шаг 1"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
-msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
-msgstr "Расширенные опции, используйте их, если вы знаете, что делаете."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
-msgid ""
-"If you choose Write list wizard will create the samba user without password. "
-"Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
-msgstr ""
-"Если вы выбрали Список записи, мастер создаст пользователя samba user без "
-"пароля. Используйте: smbpasswd [имя_пользователя] для создания нового пароля "
-"пользователя samba."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 ../samba_wizard/Sambashare.pm:394
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590
-msgid "Read list:"
-msgstr "Список чтения:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270
-msgid ""
-"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
-"ie: anne"
-msgstr ""
-"Определяет список пользователей, которые имеют доступ только для чтения к "
-"ресурсу, доступному для записи, Пример: anne"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271
-msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
-msgstr ""
-"Определяет пользователя, который имеет доступ к ресурсу с возможностью "
-"чтения-записи. Пример: fred"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 ../samba_wizard/Sambashare.pm:393
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:477 ../samba_wizard/Sambashare.pm:591
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:630
-msgid "Write list:"
-msgstr "Список записи:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:272 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478
-msgid "User own directory:"
-msgstr "Личный каталог пользователя:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273
-msgid ""
-"To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) "
-"then any user can login. ie: guibo"
-msgstr ""
-"Чтобы ограничить ресурс для определённого пользователя. Если оставить поле "
-"пустым (по умолчанию), тогда любой пользователь сможет войти в систему. "
-"Пример: guibo"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273
-msgid "valid users"
-msgstr "достоверные пользователи"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274
-msgid ""
-"This is a list of users who will be granted administrative privileges on the "
-"share. This means that they will do all file operations as the super-user "
-"(root). You should use this option very carefully, as any user in this "
-"list will be able to do anything they like on the share, irrespective of "
-"file permissions."
-msgstr ""
-"Это список пользователей, которым будут предоставлены административные "
-"привилегии к ресурсу. Это означает, что они будут выполнять все действия с "
-"файлами от имени суперпользователя (root). Вам следует использовать "
-"использовать эту опцию очень осторожно, т.к. любой пользователь из этого "
-"списка сможет делать с ресурсом всё, что захочет, вне зависимости от прав "
-"доступа к файлам."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274
-msgid "admin users"
-msgstr "администраторы"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:480
-msgid "Hide files:"
-msgstr "Скрыть файлы:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:480
-msgid ""
-"The hide files option provides one or more directory or filename patterns to "
-"Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from "
-"the perspective of the client. ie: /.icewm/"
-msgstr ""
-"Опция сокрытия файлов передаёт в Samba один или несколько шаблонов имён "
-"каталогов или файлов. Любой файл, соответствующий этому шаблону, станет "
-"скрытым для клиента. Пример: /.icewm/"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:592
-msgid "Hide dot files:"
-msgstr "Скрыть dot-файлы:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479
-msgid ""
-"The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
-"dot (.)"
-msgstr ""
-"Параметр сокрытия dot-файлов скрывает все файлы на сервере, чьи имена "
-"начинаются с точки (.)"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:416
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:486
-#, perl-format
-msgid "Please provide a system user, %s not present."
-msgstr "Пожалуйста, укажите системного пользователя, %s отсутствует."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292
-msgid "Advanced options, step 2"
-msgstr "Расширенные опции, шаг 2"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292
-msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
-msgstr "Расширенные опции, используйте их, если вы знаете, что делаете."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306
-msgid ""
-"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always "
-"be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing these "
-"bits onto the mode bits of a file that is being created or having its "
-"permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: "
-"force create mode = 0700 "
-msgstr ""
-"Этот параметр определяет набор битов, определяющих права доступа UNIX, "
-"которые всегда будут устанавливаться для файлов, создаваемых Samba-сервером. "
-"Выполняется это путём побитового логического сложения этих битов для "
-"получения конечного режима прав доступа к создаваемому или перезаписываемому "
-"файлу. По умолчанию этот параметр равен (в восьмеричном режиме) 000. Пример: "
-"force create mode = 0700"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306
-msgid "force create mode"
-msgstr "принудительный режим создания"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307
-msgid ""
-"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always "
-"be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing "
-"these bits onto the mode bits of a directory that is being created. The "
-"default for this parameter is (in octal) 0000 which will not add any extra "
-"permission bits to a created directory. ie: force directory mode = 0755"
-msgstr ""
-"Этот параметр определяет набор битов, определяющих права доступа UNIX, "
-"которые всегда будут устанавливаться для каталогов, создаваемых Samba-"
-"сервером. Выполняется это путём побитового логического сложения этих битов "
-"для получения конечного режима прав доступа к создаваемому каталогу. По "
-"умолчанию этот параметр равен (в восьмеричном режиме) 0000 и не добавляет "
-"никаких дополнительных битов к правам доступа созданного каталога. Пример: "
-"force directory mode = 0755"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307
-msgid "force directory mode"
-msgstr "принудительный режим каталога"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308
-msgid ""
-"This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default "
-"primary group for all users connecting to this service. This is useful for "
-"sharing files by ensuring that all access to files on service will use the "
-"named group for their permissions checking. ie: force group = agroup"
-msgstr ""
-"Этот параметр определяет группу UNIX, которая будет назначена основной "
-"группой по умолчанию для всех пользователей, подключающихся к этому серверу. "
-"Это полезно для предоставления общего доступа к файлам с гарантией, что все "
-"обращения к файлам сервера будут использовать названную группу для проверки "
-"их прав доступа. Пример: group = agroup"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308
-msgid "force group"
-msgstr "принудительная группа"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309
-msgid "default case"
-msgstr "регистр по умолчанию"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309
-msgid "lower or upper"
-msgstr "нижний или верхний"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310
-msgid ""
-"This controls if new filenames are created with the case that the client "
-"passes, or if they are forced to be the default case"
-msgstr ""
-"Этот параметр определяет регистр, в котором будут создаваться имена файлов: "
-"определённый клиентом или принудительно установленный в регистр по умолчанию"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310
-msgid "preserve case"
-msgstr "сохранять регистр"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315
-msgid ""
-"Create mask, force directory mode and force create mode should be numeric. "
-"ie: 0755."
-msgstr ""
-"Маска создания, принудительный режим каталога и принудительный режим "
-"создания должны быть числами. Пример: 0755."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:466
-msgid "Add a share"
-msgstr "Добавить ресурс"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
-msgid "Browseable: view share"
-msgstr "Видимый: просмотр ресурса"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322
-msgid "Comment: description of the share"
-msgstr "Комментарий: описание ресурса"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322
-msgid "Writable: user can write in the share"
-msgstr "Доступен для записи: пользователь может выполнять запись в этот ресурс"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 ../samba_wizard/Sambashare.pm:399
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:445
-msgid ""
-"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
-"another name."
-msgstr ""
-"Ресурс с таким именем уже существует или указано пустое имя ресурса, "
-"пожалуйста, выберите другое имя."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 ../samba_wizard/Sambashare.pm:410
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:453 ../samba_wizard/Sambashare.pm:459
-msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
-msgstr "Невозможно создать каталог, пожалуйста, укажите правильный путь."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:407
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:456
-msgid "Please enter a comment for this share."
-msgstr "Пожалуйста, введите комментарий для этого ресурса."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:353
-msgid "Share a CDROM"
-msgstr "Ресурс CD-ROM"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:372
-msgid "CDrom path:"
-msgstr "Путь к CD-ROM:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 ../samba_wizard/Sambashare.pm:574
-msgid "Root preexec:"
-msgstr "Предварительное выполнение root:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 ../samba_wizard/Sambashare.pm:575
-msgid "Root postexec:"
-msgstr "Последующее выполнение root:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:381
-msgid "Add a user share"
-msgstr "Добавить пользовательский ресурс"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:425
-msgid "Add a public share"
-msgstr "Добавить общедоступный ресурс"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:450
-msgid ""
-"Be careful, you define your public share writable. This wizard will change "
-"permission to nobody.users, so do not use this feature on a home directory !"
-msgstr ""
-"Будьте осторожны, вы открыли к своему общедоступному ресурсу доступ на "
-"запись. Этот мастер изменит владельца на nobody.users, поэтому не "
-"используйте эту функцию для домашнего каталога."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:450
-msgid "WARNING"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:466
-msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank."
-msgstr "Если вы не хотите использовать одну из этих опций, оставьте её пустой."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476
-msgid ""
-"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
-"ie: aginies"
-msgstr ""
-"Определяет список пользователей, которые имеют доступ только для чтения к "
-"ресурсу, доступному для записи, Пример: aginies"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:477
-msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
-msgstr ""
-"Определяет пользователя, который имеет доступ к ресурсу с возможностью "
-"чтения-записи. Пример: guibo"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:492
-msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
-msgstr "Маска создания должна быть числом. Пример: 0755"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
-msgid "Comment: description of users home directory"
-msgstr "Комментарий: описание домашнего каталога пользователей"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
-msgid "Create mode: man chmod for more info"
-msgstr "Режим создания: дополнительную информацию смотрите в man chmod"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
-msgid "Users home options"
-msgstr "Параметры домашнего каталога пользователей"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
-msgid "Writable: user can write in their home"
-msgstr ""
-"Доступен для записи: пользователь может выполнять запись в свой домашний "
-"каталог"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
-msgid ""
-"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
-"you/they must use smbpasswd to set a password."
-msgstr ""
-"Вы выбрали разрешить пользователям доступ к своим домашним каталогам при "
-"помощи samba, но для установки пароля вы/они должны использовать smbpasswd."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:522
-msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
-msgstr "Режим создания должен быть числом. Пример: 0755"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:527
-msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
-msgstr "Особый кочующий ресурс с профилем, использует домашний каталог пользователя."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:538
-msgid "Guest access:"
-msgstr "Гостевой доступ:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:545 ../samba_wizard/Sambashare.pm:581
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 ../samba_wizard/Sambashare.pm:636
-msgid ""
-"If you really want to add this share, click the Next button or use the Back "
-"button."
-msgstr ""
-"Если вы действительно хотите добавить это ресурс, нажмите кнопку Далее или "
-"воспользуйтесь кнопкой Назад."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:545
-msgid "Summary add home share"
-msgstr "Сводка о добавлении ресурса с домашним каталогом"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:556
-msgid ""
-"If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
-"Back button."
-msgstr ""
-"Если вы действительно хотите изменить это ресурс, нажмите кнопку Далее или "
-"воспользуйтесь кнопкой Назад."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:556
-msgid "Summary modify a share"
-msgstr "Сводка об изменении ресурса с домашним каталогом"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:568
-msgid "CDROM"
-msgstr "CD-ROM"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:568
-msgid ""
-"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back "
-"button."
-msgstr ""
-"Если вы действительно хотите открыть общий доступ к CD-ROM, нажмите кнопку "
-"Далее или воспользуйтесь кнопкой Назад."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:572
-msgid "Cdrom path:"
-msgstr "Путь к CD-ROM:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:581
-msgid "Summary add share"
-msgstr "Сводка о добавлении ресурса"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:597
-msgid ""
-"If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
-"Back button."
-msgstr ""
-"Если вы действительно хотите удалить это ресурс, нажмите кнопку Далее или "
-"воспользуйтесь кнопкой Назад."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:597
-msgid "Summary remove a share"
-msgstr "Сводка об удалении ресурса"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:603
-msgid "Delete this share:"
-msgstr "Удалить этот ресурс:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:604
-msgid "Comment for this share:"
-msgstr "Комментарий для этого ресурса:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:611
-msgid "Summary of modify homes share"
-msgstr "Сводка об изменении ресурса homes"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625
-msgid "Summary of add a user share"
-msgstr "Сводка о добавлении пользовательского ресурса"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:636
-msgid "Summary of add a public share"
-msgstr "Сводка о добавлении общедоступного ресурса"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:648
-msgid "The wizard successfully configured your Samba."
-msgstr "Мастер успешно настроил ваш сервер Samba."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:657
-msgid "The wizard successfully modified your share."
-msgstr "Мастер успешно изменил ваш ресурс."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:663
-msgid "The wizard successfully added your share."
-msgstr "Мастер успешно добавил ваш ресурс."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669
-msgid "The wizard successfully added your user share."
-msgstr "Мастер успешно добавил ваш пользовательский ресурс."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:675
-msgid "The wizard successfully added your public share."
-msgstr "Мастер успешно добавил ваш общедоступный ресурс."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:681
-msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
-msgstr "Мастер успешно добавил ваш ресурс с профилями."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:687
-msgid "The wizard successfully removed your share."
-msgstr "Мастер успешно удалил ваш ресурс."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:750 ../samba_wizard/Sambashare.pm:782
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:825 ../samba_wizard/Sambashare.pm:859
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:875 ../samba_wizard/Sambashare.pm:891
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:915 ../samba_wizard/Sambashare.pm:948
-msgid "Samba share"
-msgstr "Общий ресурс Samba"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:779 ../samba_wizard/Sambashare.pm:945
-#, perl-format
-msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
-msgstr ""
-"Невозможно создать %s. Пожалуйста, проверьте почему мастер не может создать "
-"этот каталог."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:842
-msgid "Samba homes share"
-msgstr "Ресурс Samba homes"
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "Новичок - классические параметры"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:63
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
msgid "Expert - advanced ssh options"
msgstr "Эксперт - дополнительные параметры ssh"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
msgid "Which type of configuration do you want to do:"
msgstr "Какой тип настройки вы хотите выполнить:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:76
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
msgid "SSH server, classical options"
msgstr "Сервер SSH, классические параметры"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 ../sshd_wizard/Sshd.pm:180
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
msgid "Listen address:"
msgstr "Адрес прослушивания:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
msgstr "Определяет локальные адреса, которые будет прослушивать sshd."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 ../sshd_wizard/Sshd.pm:181
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
msgid "Port number:"
msgstr "Номер порта:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
-msgstr "Определяет номер порта, прослушиваемого sshd. По умолчанию используется 22."
+msgstr ""
+"Определяет номер порта, прослушиваемого sshd. По умолчанию используется 22."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
msgid "Port should be a number"
msgstr "Порт должен быть числом"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:99
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
msgid "Authentication Method"
msgstr "Метод аутентификации"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:109
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
msgid "RSA auth:"
msgstr "RSA-аутентификация:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
msgid "PubKey auth:"
msgstr "Публичный ключ:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
msgid "Auth key file:"
msgstr "Файл с ключом аутентификации:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
msgid "Password auth:"
msgstr "Парольная аутентификация:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid "Ignore rhosts file:"
msgstr "Игнорировать файл rhosts:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid "Permit empty password:"
msgstr "Разрешить пустые пароли:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
@@ -3678,7 +1469,7 @@ msgstr ""
"Уровень журналирования: определяет уровень информативности, используемый при "
"регистрации сообщений sshd."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
@@ -3686,15 +1477,19 @@ msgstr ""
"Функция системного журнала: выводит служебный код, используемый при "
"регистрации сообщений sshd"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:125
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
msgid "Syslog facility:"
msgstr "Функция системного журнала:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Уровень журналирования:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
msgid "Login options"
msgstr "Параметры входа в систему"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
@@ -3702,11 +1497,11 @@ msgstr ""
"Вывод времени последнего входа в систему: должен ли sshd выводить дату и "
"время, когда пользователь последний раз входил в систему"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
msgid "Login Grace time:"
msgstr "Допустимое время входа в систему:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
msgid ""
"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
@@ -3716,23 +1511,23 @@ msgstr ""
"смог войти в систему. Если это значение равно 0, значит ограничения по "
"времени нет. Значение по умолчанию - 120 секунд."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
msgid "Keep alive:"
msgstr "Поддержание соединения:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
msgid "Print motd:"
msgstr "Выводить сообщение дня:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
msgid "Print last log:"
msgstr "Выводить время последнего входа в систему:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
msgid "Login grace time should be a number"
msgstr "Допустимое время входа в систему должно быть числом"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid ""
"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
@@ -3744,19 +1539,19 @@ msgstr ""
"войти в систему. Обычно это было бы желательным, потому как новички иногда "
"случайно оставляют свои каталоги или файлы с правами на запись для всех."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid "User Login options"
msgstr "Параметры входа в систему пользователей"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
msgid "Strict modes:"
msgstr "Ограниченный режим:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
msgid "Allow users:"
msgstr "Разрешённые пользователи:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
@@ -3764,11 +1559,11 @@ msgstr ""
"Если определён, входить в систему разрешается только пользователям, чьи "
"имена соответствуют одному из шаблонов. Пример: erwan aginies guibo"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
msgid "Deny users:"
msgstr "Запрещённые пользователи:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
@@ -3776,11 +1571,11 @@ msgstr ""
"Пользователям, чьи имена соответствуют одному из шаблонов, входить в систему "
"запрещено. Пример: pirate guillomovitch"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
msgstr "Сжатие: определяет, разрешено ли сжатие."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
@@ -3790,27 +1585,27 @@ msgstr ""
"что его отключение не запрещает пользователям форвардить X11-трафик, т.к. "
"они всегда могут установить свои собственные форвардеры."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
msgid "Compression:"
msgstr "Сжатие:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid "X11 forwarding:"
msgstr "X11-форвардинг:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
msgstr "Сводка с конфигурацией OpenSSH"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:187
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
msgstr "Мастер успешно настроил ваш сервер SSH."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:247
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
msgstr "Настраивается сервер SSH..."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:247
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
msgid "OpenSSH server"
msgstr "Сервер OpenSSH"
@@ -3932,7 +1727,8 @@ msgstr "Конфигурация сервера времени сохранен
#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr "Теперь ваш сервер может работать в вашей локальной сети как сервер времени."
+msgstr ""
+"Теперь ваш сервер может работать в вашей локальной сети как сервер времени."
#: ../web_wizard/Apache.pm:40
msgid "Web wizard"
@@ -4063,14 +1859,1776 @@ msgstr "Каталог пользователя:"
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr "Мастер успешно настроил ваш Интранет/Интернет веб-сервер."
-#: ../web_wizard/Apache.pm:251
+#: ../web_wizard/Apache.pm:252
+msgid "Start httpd server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:252
+msgid "Would you like to start the httpd service automatically on every boot ?"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
msgid "Apache server"
msgstr "Сервер Apache"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:251
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Ваша система настраивается для работы в качестве сервера Apache..."
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Сервер Samba"
+
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Управление ресурсами Samba"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "Почтовый сервер"
+
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "Сервер NIS с картой autofs"
+
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Сервер установки Linux"
+
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "Сервер LDAP"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "Сервер NFS"
+
+#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
+#~ msgstr "Настройка сервера установки (через NFS и http)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
+#~ "access."
+#~ msgstr "Легко настроит каталог сервера установки с доступом по NFS и HTTP."
+
+#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
+#~ msgstr "Каталог назначения: в какой каталог скопировать файлы?"
+
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "Настройка сервера установки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Путь к данным: укажите каталог источника, должен быть базовым каталогом "
+#~ "дистрибутива Linux."
+
+#~ msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
+#~ msgstr "Пожалуйста, укажите путь к установочному диску Mandriva"
+
+#~ msgid "Files will be copied in this place."
+#~ msgstr "Файлы будут скопированы в это место."
+
+#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
+#~ msgstr "Каталогом назначения не может быть '/var/install/'"
+
+#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+#~ msgstr "использование: /var/install/mdk-release"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибка, каталог источника должен быть каталогом с полным дистрибутивом "
+#~ "Linux."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Каталог назначения уже используется, пожалуйста, выберите другой каталог."
+
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr "Ваш сервер установки будет настроен с этими параметрами"
+
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "Включить NFS-сервер установки:"
+
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "Включить HTTP-сервер установки:"
+
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "Настраивается ваша система, подождите, пожалуйста..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
+#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
+#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
+#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Поздравляем, сервер установки теперь готов. Теперь вы можете настроить "
+#~ "сервер DHCP с поддержкой PXE и сам PXE-сервер. Таким образом, установить "
+#~ "Linux по сети будет очень просто. Используйте drakpxelinux для настройки "
+#~ "своего сервера PXE и drakwizard DHCP для настройки сервера DHCPD."
+
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Мастер настройки Kolab"
+
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "Ведущий сервер kolab"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
+#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
+#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
+#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab - это защищённый, расширяемый и надежный сервер программного "
+#~ "обеспечения коллективного пользования. Некоторые из основных "
+#~ "возможностей: администрирование через веб-интерфейс, общая адресная книга "
+#~ "с предоставлением пользователям почтовых ящиков, а также контакты и "
+#~ "доступ к почте через POP3 и IMAP4 (rev1)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
+#~ "previous configuration files for these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Предупреждение: для Kolab требуется настроить еще много других служб: "
+#~ "Proftpd, LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Мастер сделает резервную "
+#~ "копию всех ваших конфигурационных файлов для этих служб."
+
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr "Добро пожаловать в мастер конфигурации сервера Kolab Groupware."
+
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "Ведущий или подчинённый сервер Kolab"
+
+#~ msgid "You choose a Master Kolab server"
+#~ msgstr "Вы выбрали ведущий сервер Kolab"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
+#~ "tld (leave empty if none)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Введите полное доменное имя хоста подчинённого сервера slave, напр., "
+#~ "thishost.domain.tld (оставьте пустым, если таковой отсутствует)."
+
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "Вы выбрали настройку ведущего сервера Kolab."
+
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "Подчинённый сервер kolab:"
+
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Домен Kolab"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use "
+#~ "the FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
+#~ "user@yourdomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пожалуйста, введите Maildomain - если у вас нет своего почтового домена, "
+#~ "используйте полное доменное имя, как указано выше. Основные электронные "
+#~ "адреса Kolab будут иметь вид пользователь@ваш.домен"
+
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Домен:"
+
+#~ msgid "You need a Kolab domain"
+#~ msgstr "Вам нужен домен Kolab"
+
+#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
+#~ msgstr "Введите пароль для учётной записи 'manager' сервера Kolab."
+
+#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
+#~ msgstr "Пароли не совпадают или отсутствует. Пожалуйста, исправьте."
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Пароль:"
+
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "Пароль (еще раз):"
+
+#~ msgid "Enter organisation name and organisational unit"
+#~ msgstr "Введите название организации и её подразделения"
+
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "Название организации:"
+
+#~ msgid "Organisational unit:"
+#~ msgstr "Подразделение организации:"
+
+#~ msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
+#~ msgstr "Вы должны ввести название организации и её подразделения"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
+#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab может создать достоверный сертификат, который может быть "
+#~ "использован для создания SSL-сертификатов, применяемых в среде Kolab."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы можете пропустить этот раздел, если у вас уже есть сертификаты для "
+#~ "сервера Kolab."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
+#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the "
+#~ "passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab может создать и управлять центром сертификации (CA), который может "
+#~ "быть использован для создания SSL-сертификатов, применяемых в среде "
+#~ "Kolab. Введите пароли для CA и для ключа RSA."
+
+#~ msgid "CA passphrase:"
+#~ msgstr "Пароль CA:"
+
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "Пароль CA (ещё раз):"
+
+#~ msgid "RSA key passphrase:"
+#~ msgstr "Пароль ключа RSA:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr "Сейчас мастер настроит сервер Kolab с этими параметрами"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Имя хоста:"
+
+#~ msgid "Organisationnal unit:"
+#~ msgstr "Подразделение организации:"
+
+#~ msgid "With CA"
+#~ msgstr "Вместе с CA"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Готово"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
+#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш сервер kolab теперь настроен и запущен. Войдите в систему как "
+#~ "'manager' с паролем, введённым ранее по адресу https://127.0.0.1/kolab/"
+#~ "admin/"
+
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "Настраивается сервер Kolab для вашей системы..."
+
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Сервер Kolab"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "Мастер LDAP"
+
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "Показать конфигурацию LDAP"
+
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "Добавить пользователя в сервер LDAP"
+
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "Удалить конфигурацию LDAP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
+#~ "specifically X.500-based directory services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это облегчённый протокол доступа к службам каталогов - особых служб "
+#~ "каталогов на основе X.500."
+
+#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
+#~ msgstr "LDAP означает Lightweight Directory Access Protocol."
+
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "Мастер настройки LDAP"
+
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "Вы должны сначала настроить сервер LDAP."
+
+#~ msgid "Your choice:"
+#~ msgstr "Ваш выбор:"
+
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "Удалить конфигурацию"
+
+#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
+#~ msgstr "Существующая база сохраняется в /root/LDAP-sav.ldiff"
+
+#~ msgid "LDAP Adding User"
+#~ msgstr "Добавление пользователя LDAP"
+
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "Пользователь создан в: %s, %s"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Первое имя:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Имя:"
+
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "Логин:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid First Name."
+#~ msgstr "Вы должны ввести действительное первое имя."
+
+#~ msgid "You must enter a valid Name."
+#~ msgstr "Вы должны ввести действительное имя."
+
+#~ msgid "You must enter a valid User Name."
+#~ msgstr "Вы должны ввести действительное имя пользователя."
+
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "Пароль пользователя LDAP"
+
+#~ msgid "passwords must match"
+#~ msgstr "Пароли должны совпадать"
+
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Пароль (еще раз):"
+
+#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
+#~ msgstr "Вы должны ввести пароль для LDAP."
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Пароли не совпадают"
+
+#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Администратор - это привилегированный пользователь с неограниченным "
+#~ "доступом к базе данных LDAP"
+
+#~ msgid "Administrator,%s"
+#~ msgstr "Администратор,%s"
+
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "Настраивается сервер LDAP"
+
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "Доменное имя:%s"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator"
+#~ msgstr "Администратор LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "Дерево каталога LDAP"
+
+#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Для определения дерева каталога LDAP используется присваивание имён DNS"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "Дерево каталога LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator:"
+#~ msgstr "Администратор LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "Пароль LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "Пароль LDAP (еще раз):"
+
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "Вы должны ввести действительное дерево каталога LDAP."
+
+#~ msgid "Confirmation of the user to create"
+#~ msgstr "Подтверждение создания пользователя"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Первое имя:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "Имя пользователя:"
+
+#~ msgid "Create in:"
+#~ msgstr "Создать в:"
+
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "Информация для подтверждения создания сервера LDAP"
+
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "Контейнер пользователей:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "Мастер успешно настроил LDAP."
+
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "Пользователь успешно добавлен"
+
+#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
+#~ msgstr "Ошибка добавления пользователя в базу данных LDAP"
+
+#~ msgid "Server already configured"
+#~ msgstr "Сервер уже настроен"
+
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "Вы уже настроили свой сервер LDAP"
+
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "Сбой %s"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Ошибка!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "Мастер новостей"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот мастер поможет вам настроить службу новостей Интернета для вашей "
+#~ "сети."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "Добро пожаловать в мастер новостей"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Имена хостов Интернета должны быть в форме \"host.domain.domaintype\"; "
+#~ "например, если ваш провайдер \"provider.ua\", сервером новостей Интернета "
+#~ "обычно выступает \"news.provider.ua\""
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "Сервер новостей"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Имя сервера новостей - это имя хоста, который обеспечивает вашей сети "
+#~ "новости Интернета; имя обычно предоставляется вашим провайдером."
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "Имя сервера новостей:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "В зависимости от типа имеющегося у вас подключения к Интернету, "
+#~ "соответствующий интервал опроса может изменяться от 6 до 24 часов."
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "Интервал опроса:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш сервер будет регулярно опрашивать сервер новостей для получения самых "
+#~ "свежих новостей из Интернета; интервал опроса устанавливает интервал "
+#~ "между двумя последовательными опросами."
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "Интервал опроса (в часах):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "Неверное имя сервера новостей"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "Неверный интервал опроса"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "Настраиваются новости Интернета"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Мастер собрал следующие параметры,\n"
+#~ "необходимые для настройки вашей службы новостей Интернета:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Чтобы принять эти значения и настроить свой сервер, нажмите кнопку Далее "
+#~ "или используйте кнопку Назад, чтобы их исправить."
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "Сервер новостей:"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "Интервал опроса:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr "Мастер успешно настроил службу новостей Интернета вашего сервера."
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "Мастер NFS"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Мастер настройки сервера NFS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr "Этот мастер поможет вам настроить сервер NFS для вашей сети."
+
+#~ msgid "You should now use draknfs to configure your NFS share."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для предоставления доступа к своим NFS-ресурсам теперь нужно использовать "
+#~ "draknfs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
+#~ "to the filesystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Каталог, который будет экспортироваться клиентам NIS. Этот каталог будет "
+#~ "экспортироваться в режиме только для чтения. Любые запросы на изменения "
+#~ "файловой системы будут запрещены."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Каталог:"
+
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Создать каталог, если он не существует"
+
+#~ msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
+#~ msgstr "Каталог не существует. Создайте его вручную."
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "Управление доступом"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Выберите удовлетворяющий вашим требованиям уровень. Если вы не знаете, "
+#~ "наиболее подходящим будет уровень Локальной сети. Будьте осторожны, "
+#~ "уровень Все может быть небезопасным."
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "NFS может быть ограничена определенным классом IP"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "Мастер собрал следующие параметры."
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "Экспортируемый каталог:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Доступ:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Сетевая маска:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "Мастер успешно настроил ваш сервер NFS"
+
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Сервер NIS c картой autofs"
+
+#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Установка сервера NIS с картой autofs, файлами auto.home и auto.master."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
+#~ "on a NIS client computer network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пользователи могут автоматически монтировать свои домашние каталоги при "
+#~ "входе в компьютерную сеть клиентов NIS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
+#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
+#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "NIS сервер полезен для создания базы данных пользователей и имен хостов. "
+#~ "Мастер также построит карту autofs, что предоставит возможность "
+#~ "пользователям NIS автоматически монтировать их домашние каталоги на "
+#~ "клиентских машинах NIS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Домен NIS: используемый домен NIS (в общем случае совпадает с доменным "
+#~ "именем вашего DNS)."
+
+#~ msgid "NIS server: name of your computer."
+#~ msgstr "Сервер NIS: имя вашего компьютера."
+
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "Сервер NIS:"
+
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "Доменное имя NIS:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
+#~ "will be exported through NFS server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Домашний каталог NIS: домашний каталог для пользователей сервера NIS. "
+#~ "Этот каталог будет экспортирован через сервер NFS."
+
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "Домашний каталог NIS:"
+
+#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Создать домашний каталог NIS, если он не существует"
+
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Мастер установит сервер NIS с картой autofs"
+
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "Каталог NIS:"
+
+#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
+#~ msgstr "Ошибка: nisdomainname не может быть 'none' или 'localdomain'"
+
+#~ msgid "Please adjust it."
+#~ msgstr "Пожалуйста, настройте это."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Мастер успешно настроил вашу машину в качестве сервера NIS с картой "
+#~ "autofs."
+
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваша система настраивается для работы в качестве сервера NIS с картой "
+#~ "Autofs..."
+
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "NIS с картой autofs"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Мастер Postfix"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+#~ "drakconnect and choose static IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибка, невозможно найти имя вашего хоста в /etc/hosts. Завершение "
+#~ "работы. Пожалуйста, запустите drakconnect и выберите статический IP адрес."
+
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "Главный почтовый сервер"
+
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "Ретрансляционный почтовый сервер"
+
+#~ msgid "Expert - advanced options"
+#~ msgstr "Эксперт - расширенные параметры"
+
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Мастер настройки почты Интернета"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот мастер поможет вам настроить почтовый сервер Postfix или "
+#~ "ретранслятор почты Postfix."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Информация"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will "
+#~ "re-read your old configuration, and show you the Postfix server type you "
+#~ "choose"
+#~ msgstr ""
+#~ "Похоже, что вы уже ранее настраивали Postfix. Этот мастер заново "
+#~ "прочитает вашу старую конфигурацию и покажет вам тип сервера Postfix для "
+#~ "выбора"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Теперь мне необходимо знать ваш уровень знаний в настройке сервера Postfix"
+
+#~ msgid "What kind of user are you:"
+#~ msgstr "Какой вы пользователь:"
+
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "Глобальная конфигурация Postfix"
+
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "Баннер smtpd:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail "
+#~ "system. ie: myhostname = myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Параметр myhostname определяет имя хоста в Интернете для этой почтовой "
+#~ "системы. Пример: myhostname = mailserver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
+#~ "mydomain = mydomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Параметр mydomain определяет локальное доменное имя. Пример: mydomain = "
+#~ "myoffice.kiev.ua"
+
+#~ msgid "Origin:"
+#~ msgstr "Origin:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Параметр myorigin определяет домен, с которого приходит локально "
+#~ "отправленная почта. Пример: myorigin = $myhostname"
+
+#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
+#~ msgstr "Пожалуйста, укажите баннер smtpd."
+
+#~ msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
+#~ msgstr "Вы должны указать для этой почтовой системы имя хоста в Интернете."
+
+#~ msgid "You must specify the local internet domain name."
+#~ msgstr "Вы должны указать локальное доменное имя."
+
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "Главный сервер Postfix"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Verify command: this stops some techniques used to harvest email "
+#~ "addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Команда verify: предотвращает некоторые методики сбора адресов e-mail."
+
+#~ msgid ""
+#~ "helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
+#~ "beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
+#~ msgstr ""
+#~ "helo_required: требует, чтобы удалённый клиент SMTP представился в начале "
+#~ "сеанса SMTP посредством команды HELO или EHLO."
+
+#~ msgid "helo required:"
+#~ msgstr "Требовать helo:"
+
+#~ msgid "Disable verify command:"
+#~ msgstr "Отключить команду verify:"
+
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "Маскировка доменов:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
+#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
+#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот параметр должен быть выбран согласно адресу, используемому вами для "
+#~ "входящей почты. Маскировка адреса - это способ спрятать все внутренние "
+#~ "хосты домена за их почтовых шлюзом. В результате снаружи видно, что почта "
+#~ "поступает от шлюза, а не от конкретных машин сети."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
+#~ "com with_this_domain.com\"!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Маскировка должна быть действительным доменным именем, например "
+#~ "\"domain_to_masquerade.com with_this_domain.com\"!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this "
+#~ "system will relay mail to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Домены ретрансляции: домены (и их поддомены), на которые эта почтовая "
+#~ "система будет пересылать почту."
+
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "Сервер ретрансляции"
+
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "Хост-ретранслятор:"
+
+#~ msgid "Relay domains:"
+#~ msgstr "Домены ретрансляции:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
+#~ "mail to. ie: mydomain.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Домены (и их поддомены), на которые эта почтовая система будет пересылать "
+#~ "почту. Пример: myoffice.ua"
+
+#~ msgid "Need a relayhost."
+#~ msgstr "Нужен хост-ретранслятор."
+
+#~ msgid "Network config"
+#~ msgstr "Настройка сети"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network interface addresses that this mail system receives mail on. "
+#~ "By default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: "
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Адреса сетевого интерфейса, на которых почтовая система будет принимать "
+#~ "почту. По умолчанию система использует все активные интерфейсы. Пример: "
+#~ "all"
+
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "интернет-интерфейсы:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
+#~ "delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
+#~ "destinations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Список доменов, для которых почта доставляется через почтовый транспорт "
+#~ "$local_transport. Примеры: $myhostname, localhost.$mydomain, адреса "
+#~ "назначения /etc/postfix/"
+
+#~ msgid "my destination:"
+#~ msgstr "мой адрес назначения:"
+
+#~ msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+#~ msgstr ""
+#~ "Список доверенных SMTP-клиентов. Пример: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+
+#~ msgid "my networks:"
+#~ msgstr "мои сети:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
+#~ "provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+#~ msgstr ""
+#~ "Это список доверенных SMTP-клиентов. По соображениям безопасности, "
+#~ "пожалуйста, укажите их. Пример: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+
+#~ msgid "Message options"
+#~ msgstr "Параметры сообщений"
+
+#~ msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Различные настраиваемые параметры ваших сообщений: очередь, задержки, "
+#~ "размер..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines how long a message should stay in the queue before it is "
+#~ "deemed undeliverable. The default is five days (5d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Определяет как долго сообщение должно оставаться в очереди перед тем, как "
+#~ "оно получает статус недоставленного. По умолчанию равно пяти дням (5d)"
+
+#~ msgid "Maximal queue life:"
+#~ msgstr "Максимальная жизнь в очереди:"
+
+#~ msgid "Maximum size of a message in Kb"
+#~ msgstr "Максимальный размер сообщения в КБ"
+
+#~ msgid "Message size limit:"
+#~ msgstr "Предельный размер сообщения:"
+
+#~ msgid "Delay warning time:"
+#~ msgstr "Время до предупреждения о задержке:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent "
+#~ "that mail has not yet been delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Параметр delay_warning_time определяет, через сколько часов будет "
+#~ "отправлено предупреждение о том, что письмо ещё не было доставлено."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+#~ "configuring Postfix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибка: установлен sendmail, пожалуйста, удалите его перед установкой и "
+#~ "настройкой Postfix"
+
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "Настраивается сервер ретрансляции почты"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего "
+#~ "сервера ретрансляции почты:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "Сейчас мастер настроит ваш почтовый сервер Postfix."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "Мастер успешно настроил ваш почтовый сервер Postfix."
+
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "Сервер Postfix"
+
+#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
+#~ msgstr "удаляется Sendmail во избежание конфликта..."
+
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "Настраивается ваш сервер Postfix..."
+
+#~ msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
+#~ msgstr "BDC - резервный контроллер домена (нужен PDC+LDAP)"
+
+#~ msgid "PDC - primary domain controller"
+#~ msgstr "PDC - главный контроллер домена"
+
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Standalone - автономный сервер"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba позволяет вашему серверу функционировать в качестве файлового "
+#~ "сервера и сервера печати для рабочих станций, работающих не под "
+#~ "управлением системы Linux."
+
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Мастер настройки сервера Samba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
+#~ "name>1B. This name will be recognized by other servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domain master = yes, заставляет сервер зарегистрировать NetBIOS-имя <pdc "
+#~ "name>1B. Это имя будет распознано другими серверами."
+
+#~ msgid "PDC server: primary domain controller"
+#~ msgstr "Сервер PDC: главный контроллер домена"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
+#~ "throughout the domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сервер, настроенный в качестве PDC, отвечает за аутентификацию Windows в "
+#~ "домене."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+#~ msgstr ""
+#~ "Одиночно установленные серверы могут использовать базы данных с паролями "
+#~ "smbpasswd или tdbsam"
+
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "Вход в домен:"
+
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "Мастер домена:"
+
+#~ msgid "Security:"
+#~ msgstr "Безопасность:"
+
+#~ msgid "Wins support:"
+#~ msgstr "Поддержка Wins:"
+
+#~ msgid "admin users:"
+#~ msgstr "администраторы:"
+
+#~ msgid "root @adm"
+#~ msgstr "root @adm"
+
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "Уровень ОС:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The global os level option dictates the operating system level at which "
+#~ "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have "
+#~ "Samba win an election and become the master browser, you can set the "
+#~ "level above that of the operating system on your network with the highest "
+#~ "current value. ie: os level = 34"
+#~ msgstr ""
+#~ "Параметр глобального уровня ОС определяет уровень, за которым будет "
+#~ "маскироваться Samba во время голосования браузеров. Если вы хотите, чтобы "
+#~ "Samba выиграла голосование и стала главным браузером, вы можете "
+#~ "установить более высокий уровень, чем у операционных систем в вашей сети. "
+#~ "Пример: os level = 34"
+
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "Неверный домен."
+
+#~ msgid "BDC server: backup domain controller"
+#~ msgstr "Сервер BDC: резервный контроллер домена"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on "
+#~ "a local segment handles logon requests and authenticates users when the "
+#~ "PDC is busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, "
+#~ "the reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
+#~ msgstr ""
+#~ "Эта опция позволяет серверам BDC брать на себя большую часть работы по "
+#~ "сетевому входу в систему. Если PDC занят, BDC в локальном сегменте сети "
+#~ "обрабатывает запросы на вход в систему и аутентифицирует пользователей. "
+#~ "Когда сегмент становится слишком перегруженным, нагрузка переносится на "
+#~ "BDC другого сегмента или на PDC."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of "
+#~ "the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS "
+#~ "server on your network then you should set this to the WINS server's IP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это определяет IP-адрес (или имя DNS) WINS-сервера, на котором nmbd(8) "
+#~ "должен выполнять регистрацию Если в вашей сети есть WINS-сервер, тогда "
+#~ "вам следует установить в этот параметр IP WINS-сервера."
+
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Wins-сервер:"
+
+#~ msgid "Wins name resolve order:"
+#~ msgstr "Порядок распознавания имён Wins:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
+#~ "blank Wins Support entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш сервер не поддерживает Wins. Пожалуйста, укажите Wins-сервер или "
+#~ "оставьте поле Wins Support пустым."
+
+#~ msgid "BDC server: needed fixed options"
+#~ msgstr "Сервер BDC: необходимо исправить параметры"
+
+#~ msgid "Local master:"
+#~ msgstr "Локальный мастер:"
+
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "Мастер домена"
+
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "Предпочитаемый мастер"
+
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "Вход в домен"
+
+#~ msgid "Member of a domain"
+#~ msgstr "Участник домена"
+
+#~ msgid "Please enter the domain you want to join."
+#~ msgstr "Укажите домен, к которому нужно присоединиться."
+
+#~ msgid "Share data, users home or printers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Общий доступ к данным, домашним каталогам пользователей или принтерам."
+
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "Сервер паролей"
+
+#~ msgid "Use LDAP Passdb backend"
+#~ msgstr "Использовать Passdb LDAP"
+
+#~ msgid "Please provide the password server."
+#~ msgstr "Пожалуйста, укажите сервер паролей."
+
+#~ msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
+#~ msgstr "Настройка LDAP для управления доменом"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account "
+#~ "needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba "
+#~ "the password for this dn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Учётная запись (dn), которую Samba использует для доступа к LDAP-серверу. "
+#~ "Эта учётная запись должна иметь права на запись в дерево LDAP. Вам "
+#~ "необходимо предоставить пароль Samba для этого dn."
+
+#~ msgid "Passdb backend"
+#~ msgstr "БД Passdb"
+
+#~ msgid ""
+#~ " The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba "
+#~ "to contact the ldap server when retreiving user account information. ie: "
+#~ "cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Администратор ldap (dn) обозначает Distinguished Name (DN), используемое "
+#~ "в Samba для связи с сервером ldap при получении информации об учётной "
+#~ "записи пользователя. Пример: cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
+
+#~ msgid "LDAP administrator"
+#~ msgstr "Администратор LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP suffix"
+#~ msgstr "LDAP-суффикс"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be "
+#~ "overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as "
+#~ "the base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Определяет, где в дереве добавляются учётные записи пользователя и "
+#~ "машины. Может быть переопределён суффиксом ldap пользователя и суффиксом "
+#~ "ldap машины. Также он используется в качестве базового dn для всех "
+#~ "поисков по ldap. Пример: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
+
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "Пароль LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "Проверка пароля LDAP:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
+#~ "ou=Computers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Определяет, где в дереве ldap будут добавляться машины. Пример: "
+#~ "ou=Computers"
+
+#~ msgid "LDAP machine suffix:"
+#~ msgstr "LDAP-суффикс машины:"
+
+#~ msgid "LDAP user suffix:"
+#~ msgstr "LDAP-суффикс пользователя:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
+#~ "parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот параметр определяет, где в дереве будут добавляться пользователи. "
+#~ "Если этот параметр не указан, значение берётся из суффикса ldap."
+
+#~ msgid "LDAP group suffix:"
+#~ msgstr "LDAP-суффикс группы:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameters specifies the suffix that is used for groups when these "
+#~ "are added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
+#~ msgstr ""
+#~ "Эти параметры определяют суффикс, используемый для групп, когда они "
+#~ "добавляются в каталог LDAP. Пример: ou=Groups"
+
+#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
+#~ msgstr "Пожалуйста, укажите LDAP-суффикс."
+
+#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
+#~ msgstr "Пожалуйста, укажите администратора LDAP."
+
+#~ msgid "Please enter an LDAP password."
+#~ msgstr "Пожалуйста, введите пароль LDAP."
+
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Пароли не совпадают."
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba необходимо знать рабочую группу Windows, которую она будет "
+#~ "обслуживать."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Рабочая группа"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Рабочая группа:"
+
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "Имя NetBIOS:"
+
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "Неверная рабочая группа."
+
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Баннер сервера."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Баннер представляет собой описание сервера для рабочих станций Windows."
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Баннер:"
+
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "Неверный баннер сервера."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
+#~ "connects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл журнала: используйте file.%m, чтобы вести отдельный файл журнала для "
+#~ "каждой из подключающихся машин"
+
+#~ msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Уровень журналирования: установите уровень журналирования "
+#~ "(информативности) (0 <= уровень <= 10)"
+
+#~ msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Максимальный размер журнала: установите предельный размер log-файлов (в "
+#~ "КБ)."
+
+#~ msgid "Samba Log"
+#~ msgstr "Журнал Samba"
+
+#~ msgid "Log file:"
+#~ msgstr "Файл журнала:"
+
+#~ msgid "Max log size:"
+#~ msgstr "Максимальный размер журнала:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have previously create some shares, they will appear in this "
+#~ "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вы ранее создавали какие-либо общие ресурсы, они появятся в этой "
+#~ "конфигурации. Запустите \"drakwizard sambashare\" для управления своими "
+#~ "ресурсами."
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr "Мастер собрал следующие параметры для настройки Samba."
+
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Тип Samba:"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "Баннер сервера:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "Мастер успешно настроил ваш сервер Samba."
+
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "Настраивается ваш сервер Samba..."
+
+#~ msgid "Printers - configure your printers"
+#~ msgstr "Принтеры - настройка ваших принтеров"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы можете включить или отключить принтеры в своей конфигурации сервера "
+#~ "Samba."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba "
+#~ "server with Samba wizard before manage your shares."
+#~ msgstr ""
+#~ "Похоже, что вы не настроили сервер Samba. Пожалуйста, настройте его с "
+#~ "помощью мастера перед тем как управлять общими ресурсами."
+
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "Задействовать принтеры в Samba?"
+
+#~ msgid "Printers are available."
+#~ msgstr "Принтеры включены."
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Выберите принтеры, которые вы хотите сделать доступными для известных "
+#~ "пользователей"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "Включить все принтеры"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you can configure your printers service. Change value only if you "
+#~ "know what your are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Теперь вы можете настроить службу печати. Изменяйте значения только в том "
+#~ "случае, если вы знаете, что делаете."
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Комментарий:"
+
+#~ msgid "Browseable:"
+#~ msgstr "Видимый:"
+
+#~ msgid "Guest ok:"
+#~ msgstr "Гость ОК:"
+
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "Настраиваются принтеры Samba"
+
+#~ msgid "Create mode:"
+#~ msgstr "Режим создания:"
+
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "Отключить принтеры Samba"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "Мастер успешно настроил ваш принтер Samba."
+
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr "Мои правила - Спрашивать меня о разрешённых и запрещённых хостах"
+
+#~ msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
+#~ msgstr "Добавить/удалить/изменить ресурс (только для экспертов)"
+
+#~ msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
+#~ msgstr "Специальный ресурс (CD-ROM, Домашние каталоги, Профили)"
+
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "Общедоступный ресурс"
+
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "Пользовательский ресурс"
+
+#~ msgid "CDrom - share a CDrom"
+#~ msgstr "CD-ROM - общий доступ к CD-ROM"
+
+#~ msgid "Homes - share home user dir"
+#~ msgstr "Домашние каталоги - общий доступ к домашним каталогам пользователей"
+
+#~ msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
+#~ msgstr "Профили - профилирование каталогов на лету"
+
+#~ msgid "Add - add a share"
+#~ msgstr "Добавить - добавление общего ресурса"
+
+#~ msgid "Remove - remove a share"
+#~ msgstr "Удалить - удаление общего ресурса"
+
+#~ msgid "Modify - modify a share"
+#~ msgstr "Изменить - изменение общего ресурса"
+
+#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
+#~ msgstr ""
+#~ "Управление, создание специального ресурса, создание общедоступного/"
+#~ "пользовательского ресурса"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Что вы хотите сделать?"
+
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "Что вы хотите сделать со своим ресурсом?"
+
+#~ msgid "add/remove/modify a share"
+#~ msgstr "добавить/удалить/изменить ресурс"
+
+#~ msgid "Create a special share, what kind?"
+#~ msgstr "Какого типа создать специальный ресурс?"
+
+#~ msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Теперь мне необходимо знать ваш уровень знаний в настройке сервера Samba"
+
+#~ msgid "Delete which share?"
+#~ msgstr "Какой ресурс удалить?"
+
+#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
+#~ msgstr "Пожалуйста, выберите ресурс, который вы хотите удалить."
+
+#~ msgid "Modify which share?"
+#~ msgstr "Какой ресурс изменить?"
+
+#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
+#~ msgstr "Пожалуйста, выберите ресурс, который вы хотите изменить."
+
+#~ msgid "Modify Homes share"
+#~ msgstr "Изменить ресурс Homes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
+#~ "queries the server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Это текстовое поле, которое выводится после общего ресурса, когда клиент "
+#~ "опрашивает сервер"
+
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "Доступен для записи:"
+
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "Маска создания:"
+
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Маска каталога:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Маска создания, принудительный режим создания и маска каталога должны "
+#~ "быть числами. Пример: 0755."
+
+#~ msgid "Modify a share"
+#~ msgstr "Изменить ресурс"
+
+#~ msgid "There is no share to modify, please add one."
+#~ msgstr "Нет ресурса для изменения, пожалуйста, добавьте хотя бы один."
+
+#~ msgid "Please enter a share comment."
+#~ msgstr "Пожалуйста, введите описание ресурса."
+
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Название ресурса:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Путь:"
+
+#~ msgid "Allows share to be displayed in list of share."
+#~ msgstr "Позволяет ресурсу отображаться в списке общих ресурсов."
+
+#~ msgid "Public:"
+#~ msgstr "Общедоступный:"
+
+#~ msgid "Advanced options, step 1"
+#~ msgstr "Расширенные опции, шаг 1"
+
+#~ msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
+#~ msgstr "Расширенные опции, используйте их, если вы знаете, что делаете."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose Write list wizard will create the samba user without "
+#~ "password. Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вы выбрали Список записи, мастер создаст пользователя samba user без "
+#~ "пароля. Используйте: smbpasswd [имя_пользователя] для создания нового "
+#~ "пароля пользователя samba."
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "Список чтения:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
+#~ "ie: anne"
+#~ msgstr ""
+#~ "Определяет список пользователей, которые имеют доступ только для чтения к "
+#~ "ресурсу, доступному для записи, Пример: anne"
+
+#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
+#~ msgstr ""
+#~ "Определяет пользователя, который имеет доступ к ресурсу с возможностью "
+#~ "чтения-записи. Пример: fred"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "Список записи:"
+
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "Личный каталог пользователя:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To restrict the share to a particular user. If this is empty (the "
+#~ "default) then any user can login. ie: guibo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Чтобы ограничить ресурс для определённого пользователя. Если оставить "
+#~ "поле пустым (по умолчанию), тогда любой пользователь сможет войти в "
+#~ "систему. Пример: guibo"
+
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "достоверные пользователи"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a list of users who will be granted administrative privileges on "
+#~ "the share. This means that they will do all file operations as the super-"
+#~ "user (root). You should use this option very carefully, as any user in "
+#~ "this list will be able to do anything they like on the share, "
+#~ "irrespective of file permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это список пользователей, которым будут предоставлены административные "
+#~ "привилегии к ресурсу. Это означает, что они будут выполнять все действия "
+#~ "с файлами от имени суперпользователя (root). Вам следует использовать "
+#~ "использовать эту опцию очень осторожно, т.к. любой пользователь из этого "
+#~ "списка сможет делать с ресурсом всё, что захочет, вне зависимости от прав "
+#~ "доступа к файлам."
+
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "администраторы"
+
+#~ msgid "Hide files:"
+#~ msgstr "Скрыть файлы:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hide files option provides one or more directory or filename patterns "
+#~ "to Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file "
+#~ "from the perspective of the client. ie: /.icewm/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Опция сокрытия файлов передаёт в Samba один или несколько шаблонов имён "
+#~ "каталогов или файлов. Любой файл, соответствующий этому шаблону, станет "
+#~ "скрытым для клиента. Пример: /.icewm/"
+
+#~ msgid "Hide dot files:"
+#~ msgstr "Скрыть dot-файлы:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
+#~ "dot (.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Параметр сокрытия dot-файлов скрывает все файлы на сервере, чьи имена "
+#~ "начинаются с точки (.)"
+
+#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
+#~ msgstr "Пожалуйста, укажите системного пользователя, %s отсутствует."
+
+#~ msgid "Advanced options, step 2"
+#~ msgstr "Расширенные опции, шаг 2"
+
+#~ msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
+#~ msgstr "Расширенные опции, используйте их, если вы знаете, что делаете."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will "
+#~ "always be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing "
+#~ "these bits onto the mode bits of a file that is being created or having "
+#~ "its permissions changed. The default for this parameter is (in octal) "
+#~ "000. ie: force create mode = 0700 "
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот параметр определяет набор битов, определяющих права доступа UNIX, "
+#~ "которые всегда будут устанавливаться для файлов, создаваемых Samba-"
+#~ "сервером. Выполняется это путём побитового логического сложения этих "
+#~ "битов для получения конечного режима прав доступа к создаваемому или "
+#~ "перезаписываемому файлу. По умолчанию этот параметр равен (в восьмеричном "
+#~ "режиме) 000. Пример: force create mode = 0700"
+
+#~ msgid "force create mode"
+#~ msgstr "принудительный режим создания"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will "
+#~ "always be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise "
+#~ "'OR'ing these bits onto the mode bits of a directory that is being "
+#~ "created. The default for this parameter is (in octal) 0000 which will not "
+#~ "add any extra permission bits to a created directory. ie: force directory "
+#~ "mode = 0755"
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот параметр определяет набор битов, определяющих права доступа UNIX, "
+#~ "которые всегда будут устанавливаться для каталогов, создаваемых Samba-"
+#~ "сервером. Выполняется это путём побитового логического сложения этих "
+#~ "битов для получения конечного режима прав доступа к создаваемому "
+#~ "каталогу. По умолчанию этот параметр равен (в восьмеричном режиме) 0000 и "
+#~ "не добавляет никаких дополнительных битов к правам доступа созданного "
+#~ "каталога. Пример: force directory mode = 0755"
+
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "принудительный режим каталога"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default "
+#~ "primary group for all users connecting to this service. This is useful "
+#~ "for sharing files by ensuring that all access to files on service will "
+#~ "use the named group for their permissions checking. ie: force group = "
+#~ "agroup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот параметр определяет группу UNIX, которая будет назначена основной "
+#~ "группой по умолчанию для всех пользователей, подключающихся к этому "
+#~ "серверу. Это полезно для предоставления общего доступа к файлам с "
+#~ "гарантией, что все обращения к файлам сервера будут использовать "
+#~ "названную группу для проверки их прав доступа. Пример: group = agroup"
+
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "принудительная группа"
+
+#~ msgid "default case"
+#~ msgstr "регистр по умолчанию"
+
+#~ msgid "lower or upper"
+#~ msgstr "нижний или верхний"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This controls if new filenames are created with the case that the client "
+#~ "passes, or if they are forced to be the default case"
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот параметр определяет регистр, в котором будут создаваться имена "
+#~ "файлов: определённый клиентом или принудительно установленный в регистр "
+#~ "по умолчанию"
+
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "сохранять регистр"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, force directory mode and force create mode should be "
+#~ "numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Маска создания, принудительный режим каталога и принудительный режим "
+#~ "создания должны быть числами. Пример: 0755."
+
+#~ msgid "Add a share"
+#~ msgstr "Добавить ресурс"
+
+#~ msgid "Browseable: view share"
+#~ msgstr "Видимый: просмотр ресурса"
+
+#~ msgid "Comment: description of the share"
+#~ msgstr "Комментарий: описание ресурса"
+
+#~ msgid "Writable: user can write in the share"
+#~ msgstr ""
+#~ "Доступен для записи: пользователь может выполнять запись в этот ресурс"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ресурс с таким именем уже существует или указано пустое имя ресурса, "
+#~ "пожалуйста, выберите другое имя."
+
+#~ msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
+#~ msgstr "Невозможно создать каталог, пожалуйста, укажите правильный путь."
+
+#~ msgid "Please enter a comment for this share."
+#~ msgstr "Пожалуйста, введите комментарий для этого ресурса."
+
+#~ msgid "Share a CDROM"
+#~ msgstr "Ресурс CD-ROM"
+
+#~ msgid "CDrom path:"
+#~ msgstr "Путь к CD-ROM:"
+
+#~ msgid "Root preexec:"
+#~ msgstr "Предварительное выполнение root:"
+
+#~ msgid "Root postexec:"
+#~ msgstr "Последующее выполнение root:"
+
+#~ msgid "Add a user share"
+#~ msgstr "Добавить пользовательский ресурс"
+
+#~ msgid "Add a public share"
+#~ msgstr "Добавить общедоступный ресурс"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be careful, you define your public share writable. This wizard will "
+#~ "change permission to nobody.users, so do not use this feature on a home "
+#~ "directory !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Будьте осторожны, вы открыли к своему общедоступному ресурсу доступ на "
+#~ "запись. Этот мастер изменит владельца на nobody.users, поэтому не "
+#~ "используйте эту функцию для домашнего каталога."
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
+
+#~ msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вы не хотите использовать одну из этих опций, оставьте её пустой."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
+#~ "ie: aginies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Определяет список пользователей, которые имеют доступ только для чтения к "
+#~ "ресурсу, доступному для записи, Пример: aginies"
+
+#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Определяет пользователя, который имеет доступ к ресурсу с возможностью "
+#~ "чтения-записи. Пример: guibo"
+
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Маска создания должна быть числом. Пример: 0755"
+
+#~ msgid "Comment: description of users home directory"
+#~ msgstr "Комментарий: описание домашнего каталога пользователей"
+
+#~ msgid "Create mode: man chmod for more info"
+#~ msgstr "Режим создания: дополнительную информацию смотрите в man chmod"
+
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "Параметры домашнего каталога пользователей"
+
+#~ msgid "Writable: user can write in their home"
+#~ msgstr ""
+#~ "Доступен для записи: пользователь может выполнять запись в свой домашний "
+#~ "каталог"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы выбрали разрешить пользователям доступ к своим домашним каталогам при "
+#~ "помощи samba, но для установки пароля вы/они должны использовать "
+#~ "smbpasswd."
+
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Режим создания должен быть числом. Пример: 0755"
+
+#~ msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Особый кочующий ресурс с профилем, использует домашний каталог "
+#~ "пользователя."
+
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "Гостевой доступ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вы действительно хотите добавить это ресурс, нажмите кнопку Далее "
+#~ "или воспользуйтесь кнопкой Назад."
+
+#~ msgid "Summary add home share"
+#~ msgstr "Сводка о добавлении ресурса с домашним каталогом"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вы действительно хотите изменить это ресурс, нажмите кнопку Далее "
+#~ "или воспользуйтесь кнопкой Назад."
+
+#~ msgid "Summary modify a share"
+#~ msgstr "Сводка об изменении ресурса с домашним каталогом"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CD-ROM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вы действительно хотите открыть общий доступ к CD-ROM, нажмите "
+#~ "кнопку Далее или воспользуйтесь кнопкой Назад."
+
+#~ msgid "Cdrom path:"
+#~ msgstr "Путь к CD-ROM:"
+
+#~ msgid "Summary add share"
+#~ msgstr "Сводка о добавлении ресурса"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вы действительно хотите удалить это ресурс, нажмите кнопку Далее или "
+#~ "воспользуйтесь кнопкой Назад."
+
+#~ msgid "Summary remove a share"
+#~ msgstr "Сводка об удалении ресурса"
+
+#~ msgid "Delete this share:"
+#~ msgstr "Удалить этот ресурс:"
+
+#~ msgid "Comment for this share:"
+#~ msgstr "Комментарий для этого ресурса:"
+
+#~ msgid "Summary of modify homes share"
+#~ msgstr "Сводка об изменении ресурса homes"
+
+#~ msgid "Summary of add a user share"
+#~ msgstr "Сводка о добавлении пользовательского ресурса"
+
+#~ msgid "Summary of add a public share"
+#~ msgstr "Сводка о добавлении общедоступного ресурса"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "Мастер успешно настроил ваш сервер Samba."
+
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "Мастер успешно изменил ваш ресурс."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "Мастер успешно добавил ваш ресурс."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "Мастер успешно добавил ваш пользовательский ресурс."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "Мастер успешно добавил ваш общедоступный ресурс."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "Мастер успешно добавил ваш ресурс с профилями."
+
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "Мастер успешно удалил ваш ресурс."
+
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Общий ресурс Samba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно создать %s. Пожалуйста, проверьте почему мастер не может "
+#~ "создать этот каталог."
+
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Ресурс Samba homes"
+
#~ msgid "Manage Samba print"
#~ msgstr "Управление печатью через Samba"
@@ -4092,4 +3650,3 @@ msgstr "Ваша система настраивается для работы
#~ msgid "Installation failed"
#~ msgstr "Установка завершилась неудачей"
-